Книга Трёх

От автора

   Эта хроника земли Прайден — не пересказ или перевод валлийских сказаний. Прайден не Уэльс, во всяком случае, не совсем и не во всём. Но дух моей книги навеян этой великолепной землёй, её легендами. И всё же Прайден — страна, существующая только в воображении.
   Некоторые из её обитателей пришли из древних сказок. Гвидион, например, «реальная» легендарная фигура. Аровн, ужасный владыка Аннувина, явился из Мабиногиона, классического собрания валлийских легенд, хотя здесь, в Прайдене, он отвратительнее, чем там. Из мифов возникли и Котёл Аровна, и свинья-прорицательница Хен Вен, и старый чародей Даллбен, и многие другие. Зато Тарен, Помощник Сторожа Свиньи, и золотоволосая Эйлонви родились в моём воображении, приведшем их в воображаемую страну Прайден.
   География Прайдена не похожа ни на какую другую. Любое сходство между нею и природой Уэльса возможно, но не стоит пользоваться картами Прайдена как путеводителем для туристов. Это маленькая земля, но она достаточно велика, чтобы вместить в себя смелость, любовь, почтительность и юмор. И даже Помощник Сторожа Свиньи здесь может мечтать и совершать подвиги.
   Летопись Прайдена — фантазия. Такие вещи, увы, никогда не случаются в реальной жизни. А может быть, всё же происходят иногда? Большинству из нас нередко приходится совершать то, что, казалось, сделать невозможно. Наши возможности редко соразмерны нашим устремлениям, а часто мы просто не готовы к испытаниям. Все мы до некоторой степени Помощники Сторожа Свиньи.
   Ллойд Александер
 

Глава первая
ПОМОЩНИК СТОРОЖА СВИНЬИ

   Тарену хотелось выковать меч. Но Колл, обучавший его ремеслу, воспротивился. Он велел заняться подковами. Вот почему всё утро они ковали и ковали подковы. Руки у Тарена ныли. Лицо покрылось густым слоем копоти. Наконец он отшвырнул молот и обернулся к Коллу, который пристально наблюдал за ним.
   — Зачем? — закричал Тарен. — Зачем мы делаем эти дурацкие подковы? Как будто у нас есть лошади!
   Колл, этот круглый, плотный толстячок, невозмутимо глядел на него. По его лысине скользили ярко-розовые отблески пламени, полыхавшего в кузнечном горне.
   — Действительно нет, — ответил он спокойно и добавил, вертя в руках неказистое изделие Тарена: — К счастью для лошадей.
   — А меч я смог бы сделать, — упрямо сказал Тарен, — я знаю, что смог бы.
   И, прежде чем Колл что-либо возразил, он схватил клещи, швырнул на наковальню полосу раскалённого докрасна железа и с яростью стал бить по ней тяжёлым молотом.
   — Погоди, погоди! — закричал Колл. — Это делается совсем не так!
   Не обращая внимания на Колла, не слыша его слов из-за грохота, Тарен молотил и молотил. Искры снопами стояли над наковальней. Однако чем больше он дубасил, тем сильнее гнулась, извивалась, коробилась железная полоса, пока наконец искорёженный кусок железа не выскользнул из клещей и не упал к его ногам. Тарен смущённо разглядывал своё изделие. Он подхватил клещами ещё не остывшую железку и недоуменно вертел её перед глазами.
   — Да-а, — протянул Колл, — не очень-то это похоже на богатырский клинок.
   — Кажется, я его немного попортил, — мрачно согласился Тарен. — Змея в судорогах — вот что это, — добавил он уныло.
   — Я пытался было тебе объяснить, — осторожно начал Колл, — что делал ты всё неправильно. Клещи держать нужно вот так. Когда ты ударяешь молотом, сила должна идти от плеча, а запястье при этом свободно, расслаблено. Если удар правильный, то мышцы твои услышат, почувствуют движение силы, её ритм. Это похоже на музыку. Й потом, — добавил он, — для меча нужен другой металл.
   Колл сунул искривлённую железяку обратно в печь, где искорёженная полоска обмякла и потеряла форму.
   — Мне бы хотелось иметь свой, настоящий меч, — вздохнул Тарен, — и чтобы ты научил меня владеть им.
   — Хотел бы! — вдруг вскипел Колл. — А зачем? В Каер Даллбен не дерутся, здесь нет ни битв, ни сражений!
   — У нас и лошадей тоже нет, однако же я делаю подковы, — возразил Тарен.
   — Ты делаешь успехи, — вдруг примирительно сказал Колл, — надо же с чего-то начинать. Лучше с простого.
   — Пожалуйста, научи меня бою с мечом, — упрямо гнул своё Тарен. — Ты же владеешь этим искусством!
   Сияющий шар головы Колла заблистал ещё ярче. Подобие улыбки скользнуло по его губам. Лицо его приняло довольное выражение, словно он отведал чего-то вкусного.
   — Угадал, — тихо сказал он, — я держал меч пару раз. Было дело.
   — Научи меня сейчас же, — нетерпеливо воскликнул Тарен.
   Он схватил кочергу и принялся размахивать ею, разрубая воздух и приплясывая по утрамбованному земляному полу кузницы.
   — Смотри! — выкрикивал он. — У меня уже получается!
   — Кто же так держит руку? — не выдержал Колл. — Если бы ты так танцевал и кривлялся, сражаясь со мной, я бы давно изрубил тебя на мелкие кусочки. — Он немного поколебался, потом усмехнулся: — Ладно, в конце концов, должен же ты знать, как это делается.
   Он взял другую кочергу, отёр измазанное сажей лицо и подмигнул Тарену.
   — Теперь, — приказал он строго, — встань прямо, как положено.
   Тарен поднял над головой кочергу. Они кинулись друг на друга, размахивая кочергами, отражая удары и пытаясь ткнуть противника тупым концом. Колл на ходу выкрикивал команды, поучал, пыхтел, сердился, смеялся. Всё заглушали грохот, бряцание, скрежет железа. На какой-то миг Тарен уже торжествовал победу, но Колл увернулся, отскочил. Проворство старика было удивительным, ноги его легко несли грузное тело. И вот уже Тарен вынужден отражать град ударов.
   Внезапно Колл остановился. Тарен еле успел задержать замах. Кочерга его застыла в воздухе над головой Колла. В дверном проёме появился согбенный силуэт Даллбена.
   Даллбену, хозяину Каер Даллбен, было триста семьдесят девять лет. Лицо его, чуть ли не наполовину скрытое густой седой бородой, казалось, проглядывало сквозь пушистое облако. На этой маленькой ферме всё время пока Колл и Тарен пахали, сеяли, пололи, жали, одним словом, делали всё что положено, старый Даллбен размышлял. И занятие это было таким изнурительным, так много сил отнимало, что старик мог делать это только лёжа и закрыв глаза. Он размышлял полтора часа до завтрака и всё остальное время до заката. Немыслимый шум и грохот в кузнице оторвали его от утренних размышлений. И вот он здесь. Короткая широкая накидка сползла с плеча и чуть прикрывала худые голенастые ноги.
   — Немедленно прекратите это безобразие! — сердито сказал Даллбен. — Я удивляюсь тебе, — добавил он, неодобрительно взглянув на Колла, — неужели не нашёл более серьёзного занятия?
   — Колл тут ни при чём, — выступил вперёд Тарен. — Просто я попросил его научить меня владению мечом.
   — Ну, ты меня не удивил, — хмуро заметил Даллбен. — Впрочем, и ты хорош. Иди за мной.
   Тарен покорно последовал за старцем. Они вышли из кузницы, миновали курятник и вошли в белую, крытую соломой хижину. Здесь, в жилище Даллбена, на прогибающихся полках, на полу, вперемешку с закопчёнными кастрюлями, ремнями, гвоздями, витками струн и всевозможным хламом стояли, лежали, громоздились грудами и россыпью тяжёлые тома в кожаных переплётах.
   Тарен скромно присел на краешек деревянной скамьи. Так он всегда делал, когда Даллбену приходила охота поучать, объяснять что-то или просто давать взбучку.
   — Я согласен, — сказал Даллбен, усаживаясь за стол, — согласен, что всякому мастерству, и владению оружием в том числе, надо учиться. Но не одна мудрая голова, гораздо мудрее твоей, слетала с плеч прежде, чем хозяин её овладевал этим ремеслом.
   — Прости, — начал Тарен, — я не должен был…
   — Я не сержусь, — остановил его Даллбен, поднимая руку. — Только немного опечален. Время летит быстро. Всё свершается скорее, чем мы ожидаем. И всё же, — он вдруг заговорил почти неслышно, будто сам с собой, — всё же это тревожит меня. Боюсь, что здесь не обошлось без Рогатого Короля…
   — Рогатого Короля? — недоуменно повторил Тарен.
   — Мы поговорим о нём позже, — промолвил Даллбен.
   Он вытянул из груды книг увесистый кожаный том, «Книгу Трёх». Время от времени он прочитывал Тарену из неё несколько страниц, и юноша верил, что в этой книге было сказано всё и обо всём на свете.
   — Как я уже объяснял тебе раньше, — продолжал Даллбен, — а ты, вероятно, забыл, Прайден — земля многих властителей, королей и их владений — маленьких королевств. И, конечно же, их военачальников, поставленных над войском.
   — И среди них есть Верховный король, — подхватил Тарен, — по имени Матх, сын Матонви. Его полководец — самый могущественный герой в Прайдене. Ты рассказывал мне о нём. Принц Гвидион, да? Да! — пылко воскликнул Тарен. — Да, я помню, я знаю…
   — Но есть вещи, которых ты не знаешь, — сказал Даллбен, — по той простой причине, что я ещё не рассказывал тебе о них. Теперь я уже меньше принадлежу царству живых, меня зовёт Земля Смерти, Аннувин.
   Тарен вздрогнул, услышав это название. Даже Даллбен произнёс его шёпотом и так же тихо продолжал:
   — И король Аровн, хозяин Аннувина. Знай, — продолжал он хрипло, — Аннувин больше, чем Земля Смерти. Там полным-полно сокровищ, и не только золота и драгоценных камней, но всего того сокровенного, что даёт людям силу, славу и счастье. В давние-предавние времена человеческий род владел этими сокровищами. Хитростью и обманом злобный Аровн украл их одно за другим. Малая часть этих сокровищ всё же была вырвана у него. Но большая их часть спрятана в Аннувине, и Аровн ревностно охраняет их.
   — Но Аровн всё же не смог стать правителем Прайдена, — воскликнул Тарен.
   — Радуйся этому, — промолвил Даллбен. — Он бы правил здесь, если бы не Дети Доны, сыновья леди Доны и её супруга Белина, короля Солнца. Давно пришли они в Прайден из Страны Солнца. И поняли они, что хоть люди здесь бедны, но обычаи их справедливы, а страна богата. Сыновья Доны построили свою твердыню, свою крепость, далеко на севере в Орлиных Горах, в Каер Датил. Они-то и помогли нам вернуть ту небольшую часть сокровищ, украденных Аровном, и защищают страну от скрытой угрозы, идущей из Аннувина.
   — Страшно даже представить, что случилось бы, не приди сюда Сыновья Доны, — сказал Тарен. — Судьба благоволила к нам, приведя их сюда. И потому мы можем жить спокойно.
   — Я не уверен в этом, — грустно улыбнулся Даллбен. Люди Прайдена слишком полагаются на силу Дома Доны. Они беззаботны, как ребёнок на руках матери. Они так привыкли к этому, расслабились, что никакие тревоги не посещают их. Конечно, и нынешний король Матх происходит из Дома Доны, и принц Гвидион. Это наша защита. И до сегодняшнего дня в Прайдене был мир настолько, насколько люди вообще могут быть мирными. Но это пока…
   Он задумался, помолчал и ровным голосом продолжал:
   — Тебе ещё неведомо то, что знаю я, что дошло до моих ушей. Явился в нашу страну новый могущественный предводитель, воин, военачальник столь же сильный, как принц Гвидион. Некоторые считают даже, что он сильнее. Но он человек зла, для которого смерть — чёрная забава. Он играет со смертью, как ты забавляешься с собакой.
   — Кто он? — вскричал Тарен. Даллбен покачал головой.
   — Никто не знает его имени и никогда ни один человек не видел его лица. Он носит маску с оленьими рогами и потому зовётся Рогатым Королём. Я не знаю, чего он хочет, что замыслил и к чему стремится. Но я чувствую, что здесь не обошлось без Аровна, а значит, пощады не жди. Я говорю это всё сейчас, чтобы спасти и защитить тебя, — Даллбен пристально глянул на Тарена. — Из того, что я сейчас видел, мне ясно одно — твоя голова забита глупыми мыслями о боевых подвигах и геройстве. Я советую тебе выбросить эту чепуху из головы. Неведомая опасность подстерегает всюду. Ты ещё только на пороге возмужания. И я должен позаботиться, чтобы ты достиг зрелости и при этом в целости сохранил свою шкуру и глупую голову. Вот почему ты не покинешь Каер Даллбен ни под каким видом, не станешь ходить дальше фруктового сада и уж тем более не отправишься в лес. До поры до времени.
   — До какой же поры и до какого времени? — вспыхнул Тарен. — Мне кажется, что всегда так и будет «до поры до времени»! Неужто моя жизнь так и пройдёт среди овощей да кривых подков!
   — Распетушился! — усмехнулся Даллбен. — Бывают в жизни вещи и похуже кривых подков. Ты мечтаешь выйти в герои? И представляешь это себе как весёлый звон сверкающих мечей да лихие скачки на огненном коне! Чтобы добиться славы…
   — А как же принц Гвидион? — ревниво воскликнул Тарен. — Он же герой! И я хочу, да, очень хочу быть похожим на него!
   — Боюсь, — покачал головой Даллбен, — что это почти невозможно.
   — Но почему? — Тарен вскочил на ноги. — Если только мне представится случай…
   — Ты спрашиваешь, почему? — перебил его Даллбен. — И ждёшь от меня ответа. Но знай, что мы постигаем и достигаем больше, когда сами ищем ответ и не находим его, чем получая его готовым из чужих уст. Я мог бы тебе объяснить, почему. Но это только ещё больше запутает тебя. Если ты вырастешь, постепенно постигая всё своим умом и сердцем, в чём я, признаться, очень сомневаюсь, то, надеюсь, добьёшься чего-нибудь в этой жизни. Тебя ждут ошибки, но они будут твоими и принесут они тебе больше пользы, чем чужие ответы.
   Тарен снова опустился на скамью. Он сидел теперь мрачный и тихий. Даллбен уже словно бы забыл о нём и углубился в свои размышления. Его подбородок уткнулся в грудь. Борода серым туманом окутала лицо. Он мирно захрапел.
   Весенний ветерок донёс в окно аромат цветущих яблонь. Тарен видел вдали бледно-зелёную опушку леса. Чернели вспаханные поля, которые скоро начнут зеленеть и золотиться. Он перевёл взгляд на «Книгу Трёх», лежащую на столе. Тарену никогда не разрешали прикасаться к ней, листать страницы, читать.
   Теперь она лежала совсем близко — стоит протянуть руку. Он был уверен, что книга таит намного больше, чем Даллбен ему рассказывал. Мягкий солнечный свет пронизывал комнату. Даллбен по-прежнему размышлял. Или дремал?
   Тарен медленно приподнялся. Осторожно пересёк полосатое от солнечных лучей пространство хижины и остановился перед столом. Тишина. Лишь из окна доносилось монотонное гудение жука. Рука Тарена сама протянулась к толстому кожаному фолианту. Пальцы ощутили тёплую гладкую поверхность кожи. Юноша вздохнул и резко отдёрнул руку. От напряжения пальцы будто бы свело. Каждый из них ныл, словно в нём застряло жало громадной пчелы. Он резко отскочил назад, споткнулся о скамью и грохнулся на пол. Не пытаясь даже встать, он посасывал горящие пальцы.
   Глаза Даллбена выплыли из тумана бороды и молодо блеснули. Но на лице его не дрогнул ни один мускул. Он глядел на Тарена и сонно зевал.
   — Ты бы лучше поискал Колла и попросил у него мазь, — спокойно сказал Даллбен, -не то, не ровен час, пальцы твои покроются волдырями.
   Пальцы действительно ныли непереносимо. Тарен с виноватой улыбкой выскочил из хижины. Колла он нашёл на огороде.
   — Трогал «Книгу Трёх», — сразу догадался Колл, — В другой раз будет неповадно. Запомни три правила и три основы учения: много видеть, много узнавать, много претерпевать.
   Он повёл Тарена в хлев, где хранились лекарства для домашнего скота, и помазал его пальцы каким-то снадобьем.
   — Зачем вообще учиться, коли я не шагну дальше фруктового сада? — с досадой возразил Тарен. — Наверное, за всю свою жизнь я ничего интересного не узнаю, ничего важного не увижу, ничего замечательного не совершу! И уж наверняка я никем не стану! Даже здесь, в Каер Даллбен я — никто и ничего не значу!
   — Ты хочешь быть кем-то? Отлично! — сказал Колл. — Отныне я назначаю тебя, Тарен, Помощником Сторожа Свиньи. Ты будешь помогать мне заботиться о Хен Вен: следить, чтобы корыто её было всегда полным еды, носить ей воду и каждый день чистить её.
   — Этим я и сейчас занимаюсь, — горько усмехнулся Тарен.
   — Но без должного старания, — упрекнул его Колл. — Если ты хочешь стать кем-то, а не оставаться вечно никем, научись сначала простым вещам. Приучи к работе свои руки. Тем более что не каждому юноше выпадает честь быть Помощником Сторожа Свиньи-прорицательницы. Ты же прекрасно знаешь, что во всём Прайдене нет свиньи, подобной нашей. Она единственная и самая драгоценная в нашем хозяйстве.
   — Мне наша драгоценная свинья ещё ничего не предсказала! — в сердцах воскликнул Тарен.
   — А разве она обязана? — спросил Колл. — Прежде надо суметь правильно задать ей вопрос… ой, что это?
   Колл заслонил руками лицо. Чёрное, жужжащее облако вырвалось из гущи сада и пронеслось так близко от Колла, что он невольно отпрянул.
   — Пчёлы! — воскликнул Тарен. — Пчелиный рой!
   — Сейчас не время пчёлам роиться, — озадаченно пробормотал Колл. — Что-то здесь неладно.
   Пчелиное облако поднималось всё выше и выше, прямо к солнцу. В то же мгновенье Тарен услышал встревоженное кудахтанье и пронзительные крики птиц из курятника. Он обернулся и увидел пять кур и петуха, судорожно хлопающих крыльями. Прежде чем он сообразил, что они пытаются взлететь, куры уже были в воздухе.
   Тарен и Колл помчались к птичьему загону, но тщетно пытались поймать вдруг обретших силу кур и петуха. Они, словно стая гусей, во главе с петухом устремились, неуклюже махая крыльями в сторону холма. И вскоре исчезли за кромкой его вершины.
   Быки в хлеву протяжно мычали и в страхе выкатывали глаза. А в окне появилось облако бороды Даллбена.
   — Не даёте ни минутки спокойно поразмышлять, — раздражённо сказал он, строго взглянув на Тарена. — Я не раз уже просил тебя…
   — Что-то напугало животных, — оправдывался Тарен. — Сначала пчёлы умчались куда-то, а потом и куры улетели…
   Взволнованное лицо Даллбена показалось сквозь седое облако.
   — Странно, — сказал он. — Никаких знаков я не видел, не слышал. Колл, мы немедленно должны вопросить Хен Вен. Скорей помоги мне отыскать буквенные палочки!
   Колл заспешил к хижине.
   — Не спускай глаз с Хен Вен! — приказал он Тарену.
   Колл скрылся в хижине. Тарен знал, что буквенные палочки — это длинные ясеневые прутики, испещрённые заклинаниями. Даллбен вспомнил о них неспроста. Тревожные предчувствия взбудоражили Тарена. Даллбен, он знал это, советуется с Хен Вен очень редко, только в самых крайних случаях. На памяти Тарена такого ещё не бывало. Он заспешил в загон.
   Хен Вен обычно спала до полудня. И только солнце вставало в зенит, как свинья, несмотря на свой немалый вес, изящной рысью проносилась в затенённый угол загона и заваливалась там. Эта белая свинья постоянно хрюкала, хмыкала, что-то, казалось, бормотала. Завидев Тарена, она задирала свою украшенную плоским широким пятачком морду и нахально требовала, чтобы он почёсывал её. Но на этот раз она не обратила на Тарена никакого внимания. Тяжело, со свистом дыша, Хен Вен яростно рыла мягкую землю в дальнем углу загона. Она уже прорыла довольно глубокий ход и вот-вот должна была очутиться снаружи.
   Тарен закричал на неё, затопал, комья земли продолжали лететь во все стороны. Он перелез через забор загона. Свинья-прорицательница замерла и поглядела на него. Тарен увидел, что яма уже была довольно глубокая. Он отогнал свинью, но та перебежала на противоположную сторону загона и начала рыть заново.
   Тарен был сильным и длинноногим юношей, но, к своему удивлению, заметил, что свинья передвигается быстрее его. Стоило ему отогнать её от второй норы, как она, мелькая короткими ножками, стремительно понеслась к первой. Теперь уже обе норы были достаточно просторны, чтобы свинья могла протиснуться.
   Тарен начал бешено забрасывать нору землёй. Хен Вен рыла ловко и споро, как барсук. Её задние ноги прочно упирались в землю, а передние гребли и гребли. Тарен выбился из сил и уже отчаялся остановить её. Он выпрыгнул из загона и устремился к тому месту, где вот-вот должен был открыться ход, в надежде схватить Хен Вен и удерживать её до тех пор, пока не прибегут Даллбен и Колл. Но он недооценил быстроту, ловкость и силу Хен Вен.
   Выбросив фонтан мелких камней и грязи, свинья вырвалась из-под забора и рванула вперёд, подкинув Тарена в воздух. Он кувыркнулся и шлёпнулся оземь. Хен Вен уже неслась через поле к лесу.
   Тарен мчался за ней. Впереди вырастала тёмная, грозная и неведомая стена леса. Тарен судорожно вздохнул и ринулся туда, следом за свиньёй.

Глава вторая
МАСКА КОРОЛЯ

   Хен Вен исчезла. Тарен слышал, как впереди шуршат листья, трещат кусты. Он бежал на звук. Через некоторое время дорога пошла круто вверх. Он карабкался по лесистому склону, как зверёк, на четвереньках. На вершине холма деревья отступили. Перед ним расстилался луг. Тарен увидел мелькнувшую впереди Хен Вен. Она устремилась в колышущуюся гущу травы, пересекла луг и пропала за деревьями.
   Тарен поспешил за ней. Так далеко он ещё не осмеливался уйти от дома, но упрямо продолжал продираться сквозь густой кустарник. Вскоре перед ним открылась широкая тропа, и юноша побежал быстрее. Хен Вен или затаилась, или же убежала слишком далеко. Тарен теперь слышал лишь звук собственных шагов.
   Некоторое время он шёл по тропинке, запоминая все её изгибы, повороты, разветвления, чтобы не заблудиться и найти дорогу назад. Но он так часто изменял направление, следуя за крутыми поворотами тропы, что уже и не мог точно сказать, в какой стороне лежит Каер Даллбен.
   Несясь по открытому лугу, Тарен так разгорячился, что вспотел, и в прохладной тени дубов и вязов его пробила дрожь. Лес был негустой, но деревья смыкались кронами высоко над головой, и лишь узкие полоски солнечного света прорезали глубокую лесную тень.
   Воздух был напитан влажным дыханием зелени. Ни одна птица не подавала голоса. Ни одна белочка не мелькала среди ветвей. Казалось, лес замер. Но в этой тишине слышнее был тревожный лепет листьев. В поскрипывании стволов и веток мерещились пронзительные стоны. Тропинка змеёй извивалась под ногами Тарена. Холод пронизывал его. Он побежал, прикрываясь рукой от хлещущих по лицу веток. Ему удалось немного согреться. Тарен понимал, что бежит, не разбирая и не запоминая дороги, просто так, лишь бы двигаться.
   Внезапно он остановился. Впереди послышался глухой перестук копыт. Звук приближался. От каждого удара копыт земля вздрагивала. И в следующее мгновение из-за деревьев вынырнула чёрная лошадь!
   От неожиданности Тарен отпрянул назад. Над взмыленным конём возвышалась громадная фигура всадника. Тёмно-красный плащ пламенел за его обнажёнными плечами. Такая же кроваво-красная ткань покрывала его огромные руки. Застывший от ужаса Тарен увидел вместо человеческой головы рогатую морду оленя!
   Рогатый Король! Тарен буквально взлетел на дуб, чтобы не попасть под сокрушительные удары копыт, не быть раздавленным о ствол дерева лоснящимся боком коня. Лошадь и седок пронеслись мимо. Тарен успел разглядеть страшного всадника. Маска его была сделана из черепа, увенчанного огромными разветвлёнными рогами. Сквозь глазницы выбеленного временем черепа яростно сверкали глаза Рогатого Короля.
   Следом проскакала его свита — целая кавалькада всадников. Рогатый Король испустил протяжный вой дикого зверя, и свита разноголосо подхватила его крик. Один из всадников, безобразный, злобно ухмыляющийся, вдруг поднял голову и заметил Тарена. Он повернул коня и выхватил меч. Тарен свалился с дерева и нырнул в густой подлесок. Лезвие меча, словно вытянутая в броске змея, настигло его. Он ощутил спиной беспощадное жало.
   Не оглядываясь, он нёсся по бездорожью молодого леска. Тонкие, как прутья, стволы изгибались, хлестали его по груди, по спине, по лицу. Камни словно бы вырастали под ногами и выворачивали ступни. Лес поредел. Тарен уже бежал по шуршащему руслу высохшего ручья. Ноги еле несли его. Наконец, изнурённый, с запалённым дыханием и ослабевшими в коленях ногами, он споткнулся и рухнул лицом вниз. Земля поплыла, закрутилась перед глазами.
   Солнце уже клонилось к западу, когда Тарен открыл глаза. Он лежал на сухом дёрне, укрытый плащом. Одно плечо ныло от глухой боли. Над ним склонился незнакомый человек. Поблизости щипала траву белая лошадь. Ещё плохо соображая, Тарен решил, что его взяли в плен страшные всадники. Тарен сжался. Мужчина протянул ему фляжку.
   — Пей, — сказал мужчина. — И силы вернутся к тебе. Незнакомец был странного вида. Густые, серые, словно волчья шерсть, космы. Глубоко посаженные глаза с зелёными крапинками. Выдубленное ветром и солнцем лицо, изборождённое глубокими складками. Грубый плащ его был покрыт дорожной пылью. Тонкую талию плотно обхватывал широкий пояс с дорогой, изящной работы пряжкой.
   — Пей, — повторил незнакомец, видя, что Тарен недоверчиво держит фляжку в руке. — Ты смотришь так, будто там отрава. — Он улыбнулся. — Гвидион, сын Доны, так не поступает с ранеными…
   — Гвидион! — Тарен поперхнулся глотком из фляжки и вскочил на ноги. — Нет, ты не Гвидион! — вскричал он. — Он не такой! Он великий воин! Герой! Он не… — Его взгляд упал на длинный меч на поясе незнакомца. Золотая гарда была безупречной округлой формы, рукоятку обвивали листья вяза, кованные из тонкого, бледного золота, узор из таких же листьев покрывал ножны. Это великолепное оружие могло принадлежать только принцу!