Кевин Андерсон
Человек со своим монстром
(История смотрителя ранкора)
 
Байки из дворца Джаббы Хатта-1
(Звездные войны)

 

   Давным-давно в далекой Галактике.
   На песчаной, прокаленной двойными солнцами планете Татуин громоздится необъятный дворец Джаббы Хатта хозяина обширной криминальной империи. Джабба Хатт грузен, богат и очень любит шутки вот только жаль, что они опасны и коварны. И не все жертвы розыгрышей выживают.
   Огромная компания солдат, наемников, убийц, прохиндеев, охотников за головами, искателей приключений собирается у него во дворце, и каждому из них есть что порассказать. А некоторым даже везет: они выбираются из дворца живыми и могут поведать всем свою историю…
 
   «Если я расскажу тебе хотя бы половину того, что слышал об этом дворце и его хозяине, у тебя непременно случится короткое замыкание…»
   Ц-ЗПО

Вступление

   У Джаббы Хатта много врагов. Нечестным образом приобретенные богатства и власть — вот причина, по которой ему, кого многие называют «злодеем и бандитом», грозит опасность даже в охраняемой цитадели под двойными солнцами Татуина. Немногие открыто желают запустить лапу в сокровищницу дворца, но не это удерживает их от заговоров и интриг.
   Госпожа Валариан, владелица отеля и казино «Счастливый деспот», — главная соперница Джаб-бы. Волосатая, со щетиной на морде, голодная до мужчин (некоторые утверждают, что в буквальном смысле) випхидка держится в тени, но планирует свои действия на много шагов вперед.
   Префект Юджин Тальмонт, живущий в Мос-Айсли, заправляет в имперском гарнизоне. Он ненавидит захолустную планету и надеется, что если он справится с Джаббой Хаттом, то сумеет выбраться из помойной ямы, куда его сослали.
   Не стоит забывать о таинственных монахах Б'омарр, которые выстроили для себя огромную цитадель в самом сердце татуинской пустыни.
   Занятые высшими материями, они, похоже, и думать не думают о Джаббе, как и о прочих бандитах, которые — каждый в свое время — захватывали каменную крепость. Но кто знает, о чем думают молчаливые, необщительные монахи?
   Джабба всегда настороже, но вот чего он не ожидал, так это того, что угроза может исходить от одного-единственного человека, который пришел из пустыни…
 
   Примечание: для удобства читателей все прочие языки, кроме убезийского, переведены на общегалактический.

Важный груз

   Неопознанный корабль прорывался сквозь истощенную атмосферу Татуи-на с всполохами огня, прорывающимися через едкий черный дым. Волны сверхзвукового шума от терпящего бедствие корабля создавали невероятную какофонию звуков. Внизу песчаный краулер йавов прокладывал свой бесконечный путь через Дюнное море, выискивая забытые всеми куски металла, восхитительный мусор. По невероятно удачному стечению обстоятельств, краулер находился всего в двух дюнах от того места, где снижавшийся корабль рухнул в море слепящего песка и поднял столб пыли, который засверкал как куски слюды под пылающими солнцами-близнецами.
   Водитель изъеденного ржавчиной песчаного краулера, Ттиил Ккак, выглянул из высокого узкого окна, расположенного на командном мостике, не в состоянии поверить в невероятную удачу, что положили в подол его балахона предки. Многолетнее путешествие его краулера через пустоши было практически бесплодным, и он не мог вернуться с таким позором, принеся столь мало в тайную крепость его клана. Но теперь… Нетронутый корабль лежит в пределах его досягаемости, невостребованный другими кланами и незапятнанный временем. Древние реакторные двигатели дали импульс огромному песчаному краулеру и привели его в движение. Он двинулся сквозь пересыпающиеся пески, стремясь к добыче так быстро, как позволяли его гусеницы, держа путь прямиком к дымящимся обломкам.
   Корабль лежал в кратере из развороченного, разбросанного песка, который, видимо, смягчил удар, так что часть груза наверняка должна быть нетронутой. Армированные отсеки и части компьютерной системы тоже могли быть реализуемы. На это и надеялся Ттиил Ккак.
   Иавы высыпали из краулера и устремились к останкам корабля: обирающая рука клана Кка-ка — маленькие, закутанные в балахоны существа, окруженные запахом плесени, безостановочно болтающие, забирались на их выигрыш.
   Передовая группа йавов несла химические огнетушители, которыми они облили шипящий раскаленный металл, чтобы свести к минимуму последующий ущерб. Они не смотрели, остался ли кто-нибудь в живых, так как это не было их основной задачей. Фактически, выжившие пассажиры или экипаж только бы осложнили разбор участков корабля командой Ккака. Раненые в таких крушениях редко переживали первую помощь.
   Иавы использовали два аккумулятора для старого, шипящего лазера, чтобы проделать путь через корпус в укрепленные отделения командного мостика. Слабый свет от аварийных систем и мерцающий отблеск горящей электроники, наполнял безжизненные пространства.
   Неприятные химические испарения и стелящийся серо-синий дым ударил по чувствительным ноздрям Ттиила Ккака, но он все же почувствовал за этим металлический ужас, медный запах разбрызганной и горелой крови. Он уже знал, что не найдет никого живого в капитанском кресле. Но к чему он не был готов, так это к тому, что не найдет вообще никого. Только темные, мокрые потеки крови и отметины выстрелов на стенах.
   Остальные йавы открыли главный загрузочный люк и, переговариваясь, заполнили собой внутреннее пространство. Разведывательные команды растеклись по останкам корабля, туша тлеющие отсеки и пролезая сквозь развороченные переборки для того, чтобы найти другие сокровища в грузовых отсеках.
   Ттиил Ккак приказал одному из младших членов клана продемонстрировать свои навыки, взломав главный компьютер мостика, чтобы скачать регистрационные номера и имя владельца судна на тот случай, если была назначена большая награда всего лишь за сообщение местонахождения останков корабля. Только после того, разумеется, как они сдерут с него все ценное.
   Младший член клана — пятый сын третьей сестры Ттиила Ккака от их основной самки — вытащил потертый плоский терминал, с болтающимся пучком кабелей на конце. С помощью крючкообразных когтей он отодрал панель доступа, и шипящие искры полетели в разные стороны, когда он подсоединил провода своего терминала.
   Он настроил порты вывода на свое считывающее устройство, дав ему питание от умирающих запасных батарей корабля, и запросил необходимую информацию, набрав несколько команд на светящемся зелеными буквами дисплее.
   Капитаном корабля был гуманоид по имени Гриззид, и воображение Ттиила Ккака поумери-лось. Теперь он надеялся на какого-нибудь известного сановника или другого привилегированного пассажира.
   Этот Гриззид отбыл из системы Тарсунт — — еще одной из тех, о которой Ттиил Ккак никогда не слыхал. Не обращая на сей факт внимания, он приказал своему молодому помощнику найти информацию поважнее — накладную на груз.
   Когда новые буквы высветились на экране, устройство замерцало, и молодому помощнику пришлось шлепнуть его несколько раз, прежде чем оно заработало вновь. Терминал озарился устрашающе коротким списком содержимого корабля. Сердце Ттиила Ккака опустилось. Один из пунктов был помечен как «важный груз», от бо-танского торговца по имени Гренду, дельца в сфере «редких древностей», который приказал соблюдать невероятную предосторожность. Тяжелая, усиленная дюрастилом, клетка в грузовом отсеке корабля.
   Ттиил Ккак выпустил в воздух феромоны разочарования, столь сильные, что способны перебить даже острый запах горения. Если клетка не была и правда невероятно крепкой, этот ценный груз, ясное дело, был уничтожен при аварии.
   В тот момент, как только эта мысль посетила его, он услышал визг ужаса, крики боли и грохочущий рык из недр останков, басовитый и пробирающий до костей, настолько глубокий, что заставлял вибрировать остов корабля. Больше половины йавов предусмотрительно ринулись через люк и дыры корабля, устремившись к безопасному песчаному краулеру. Но Ттиил Ккак был водителем и представителем клана, и он был ответственным за сбор. Хоть это и выглядело наиболее мудрой мыслью, он не мог просто взять и убежать от громкого, пугающего звука. Он хотел разузнать, что за штука это была. «Важный груз» мог быть ценен, несмотря ни на что.
   Он схватил за руку своего молодого помощника, который испускал неприятный запах черного, ледяного и металлического ужаса. С тем, как они продвигались по наклонным коридорам, их чуть не сбили с ног семеро пронзительно орущих отступающих йавов, чьи несвязные крики и невнятный запах выражали разве что отвратительный страх.
   Ттиил Ккак увидел длинные кровавые полосы на полу коридора и огромные красные отпечатки следов. Огни горели дальше по коридору, и корабль все еще проседал — пустынное солнце припекало окрестности, — пожары стихали. Громкий, раскатистый рев прозвучал вновь. Молодой помощник Ттиила Ккака высвободился из хватки и присоединился к остальным бегущим из корабля. Оставшись в одиночестве, Ттиил Ккак продвигался дальше медленно, осторожно. Разжеванные кости лежали на полу, как будто что-то содрало плоть кривыми клыками и выбросило белые остатки, как мусор. Впереди дверь в нижний грузовой отсек зияла, как пустая глазница в черепе.
   Изогнутые наружу прутья перекрывали проем. Дверь была сорвана с петель, но не в последние моменты и не во время столкновения, как можно было подумать. Это случилось несколько раньше. Среди теней двигалось что-то огромное, рыча и пытаясь вырваться. Как мог сказать Тти-ил Ккак, нечто освободилось из заточения, когда корабль достиг Татуина, а вернулось назад в. свое логово для того, чтобы спокойно дожрать остатки экипажа. Но когда неопознанный корабль разбился, тонкие стены смялись, заперев его в той же клетке, что спасла от смерти во время столкновения.
   Ведомый смертельной любознательностью, еще более сильной, чем его страх, Ттиил Ккак подобрался поближе. Теперь он мог почуять запах этого нечто: густой, сырой дух жестокости и смрадного мяса. Он увидел оборванные куски нескольких балахонов. Он принюхался к воздуху и почуял кисловатый запах крови сородичей.
   Йава отступил на шаг от проема — когда внезапно широкая лапа, с множеством когтей, больше всего тельца Ттиила Ккака, высунулась в броске и пронеслась по дуге, напоминая разветвленную молнию в сезон песчаных бурь. Ттиил Ккак шарахнулся назад и упал на спину. Когтистая лапа — единственная часть монстра, которая могла пройти через проем, — рассекла воздух. Когти ударились в стены коридора, скребя по обшивке и оставляя глубокие параллельные белые борозды.
   До того как чудовище смогло размахнуться вновь, Ттиил Ккак вскочил на ноги, ринулся вверх по наклоненному коридору, к отверстию в командном мостике. Прежде чем он не проделал и полпути обратно, йава уже начал производить переоценку ситуации, задаваясь вопросом, как можно все же извлечь выгоду из этой кучи хлама.
   Он знал только одно существо, которому может приглянуться это отвратительное, опасное создание: тому, кто жил на другой стороне Дюнного моря в древней задумчивой цитадели, которая стояла века.
   Ттиил Ккак все равно был вынужден изъять максимальную пользу из утиля, но он не хотел связываться с монстром. Он надеялся на то, что сможет уговорить Джаббу Хатта заплатить ему большое вознаграждение за находку.

Питание и уход за ранкором

   Малакили, профессиональный дрессировщик монстров и укротитель чудовищ, оказался бесцеремонно вывезенным из Цирка Ужасов — кочующего шоу инопланетных монстров, которое странствовало из одной системы в другую, заставляя зрителей испытывать благоговейный страх и ужас. «Вывезенный» было напечатано в его контракте, правда же состояла в том, что Малакили был куплен как какой-то раб, а затем засунут на пустынную планету.
   Солнца Татуина жарили вовсю. Малакили потерял множество кровожадных инопланетных животных, о которых он заботился годами. Никто толком и не понимал, что именно он делал. Никто больше не знал, как заботиться о раздражительных и легко возбудимых животных на шоу. Представления в цирке, без сомнения, становились очень кровавыми, когда неопытные дрессировщики пытались делать те веши, за которые Малакили и стал знаменит. У Цирка Ужасов настанут тяжелые времена без его услуг.
   Но как только он высадился из частного ленд-флаера вблизи вздымающихся башен цитадели, расположенной высоко на крутом склоне, Малакили начал осознавать важность и силу этого существа по имени Джабба Хатт.
   Каменные стены цитадели пылали под жаром солнц-близнецов. У основания одной из башен усеянная остриями решетка с грохотом поднялась вверх, и два гуманоида выступили из тени. Один был облачен в ниспадающее черное одеяние, которое подчеркивало бледность его светлой кожи, сверкающие глаза и клыкастый рот. Пара длинных и толстых лекку свисала с его закутанной в капюшон головы, одно обвивалось вокруг шеи, как удавка: тви'лекк, понял Малакили, одно из самых бессердечных созданий с жестокой планеты Рилот, которые имеют обыкновение менять стороны так же резко, как ветер в пустыне меняет направления.
   Рядом с тви'лекком стоял человек со шрамом на сером лице, судя по всему кореллианин, чей шрам на лице был то ли результатом какой-то болезни, то ли давно залеченным ожогом от бластера. Волосы кореллианина были черными, за исключением полосы седины, пролегающей через голову, точно язык пламени.
   — Ты — Малакили, — сказал тви'лекк. Это был не вопрос. — Я Биб Фортуна, а это мой компаньон, Бидло Кверв.
   Кверв кивнул, но его изумрудные глаза не отрывались от Малакили, как будто были совершенно неподвижны. Малакили вздрогнул под пристальным взглядом. Если его хорошо обучить, подумал он, кореллианин стал бы хорошим дрессировщиком чудовищ.
   Малакили был мускулистым оттого, что ему приходилось таскать тяжести и бороться с сильными животными. А живот его вырос от обильной и хорошей еды, которую он получал, будучи звездой Цирка Ужасов, его лицо было растянутым и некрасивым, его глаза — — широкими и круглыми, как две полные луны. Но Малакили мало заботился о своем внешнем виде. Ему не на кого было производить впечатление. Пока монстры уважали его, он не просил ничего больше.
   — Мы помощники Джаббы. Это мы тебя вызвали, — сказал Биб Фортуна.
   — Зачем? — хрипло спросил Малакили, его кулаки уперлись в жирные бедра.
   — У нас есть подарок для Джаббы, — продолжил Фортуна. — Корабль с важным грузом разбился в пустыне — — там существо, которое никто не может опознать. Бидло Кверв израсходовал восемь газовых гранат, чтобы оглушить монстра до такого состояния, в котором его можно переместить в одно из подземелий под дворцом.
   Тви 'лекк потер когтистые руки одна об другую.
   — Завтра день рождения нашего хозяина. Он был в отъезде по делам, приобретая кантину в Мое Айсли. Но завтра он вернется, и мы хотим устроить ему сюрприз. Конечно, такое… большое животное, да и с таким темпераментом, лучше бы шло со своим смотрителем, — Но почему я? — осведомился Малакили. Его слова походили на недовольное мычание. Он не привык к продолжительным диалогам. — Я был доволен и моей старой работой.
   — Да, — Биб Фортуна сверкнул острыми, как иглы, зубами. — Ты провел семь сезонов в Цирке Ужасов, тренируя различных особей, и остался несъеденным. Это рекорд для них, знаешь ли.
   — Я знаю, — ответил Малакили. — Я люблю монстров.
   Биб Фортуна щелкнул когтями.
   — Тогда у тебя будет новый.
 
***
 
   Биб Фортуна и Бидло Кверв отступили назад в смутную тень подземелий, когда Малакили вожделенно смотрел через забранную решеткой амбразуру в яму. Он был очарован и восхищен гигантским зверем. Тот дышал, издавая рык. Его маленькие глаза сверкали даже в темноте. Он двигался с быстрой плавной грацией, которой позавидовали бы даже более проворные существа в половину его размера.
   — Изумительно, — произнес Малакили ставшими вялыми губами.
   Он почувствовал холодное возбуждение, слезы восхищения, как полосы льда, стекали по его щекам. Он никогда в своей жизни не видел ничего столь прекрасного.
   — Разве я не говорил? — произнес Биб Фортуна.
   — Я думаю, — Малакили глубоко вдохнул, все еще находясь в благоговении, боясь повысить голос. — Я думаю, что это ранкор. Я слышал о них, но никогда и не мечтал, что когда-нибудь мне доведется увидеть одного из них воочию.
   — А ты и не просто видишь его, — продолжил Фортуна. — Он твой. Ты должен заботиться о нем.
   Малакили чувствовал, как его сердце распирает гордость, и он с благодарностью посмотрел на двух помощников Джаббы.
   — Это я буду делать настолько хорошо, насколько вообще возможно.
   Обрюзгший король преступного мира Джаб-ба Хатт знал все, так что не было никакой возможности утаить от него секрет — даже предполагаемый подарок на день рождения. Но два его помощника — со стоящим позади них Малакили — действовали так, как будто для них было величайшим почетом поздравить Джаббу с днем рождения.
   — Как наш дар тебе, великий Джабба, — произнес Биб Фортуна. — Мы отыскали великолепное и редкое животное — злобного монстра, называющегося ранкором. Вот его смотритель.
   От сделал жест, указывая назад, протянув коварного вида когти в направлении Малакили, который до сих пор носил набедренную перевязь и черную повязку на голове. Все же он вымыл грудь и отполировал живот, чтобы выглядеть презентабельно во время своей первой встречи с новым хозяином.
   Джабба наклонился вперед, его огромные глаза моргнули. Язык толщиной с человеческое бедро покрыл губы новым слоем слизи. Его помост скользнул вперед, поближе к забранному решеткой отверстию в полу. Внизу огромными шагами в своей камере передвигался ранкор, издавая звуки, похожие на мокрые шлепки. Джабба затрясся всем телом от удовольствия. Малаки-ли заметил, что оба — Биб Фортуна и Бидло Кверв — ощутимо расслабились, увидев, что Джабба доволен. Воодушевленный, Бидло Кверв выступил вперед и заговорил. Малакили первый раз услышал слова, исходившие от кореллианина со шрамом.
   — Это я организовал поимку, господин Джабба, — его голос был высоким и дребезжащим и даже более пронзительным, чем подумалось Малакили.
   Неудивительно, почему Бидло Кверв держал рот на замке большую часть времени.
   Джабба быстро распрямился, с поразительной скоростью. Биб Фортуна рефлекторно взмахнул руками, чтобы защитится.
   — Да, господин, все, что говорит Бидло Кверв, правда, но я организовал всю. .. исполнительную часть. Вы же знаете, как это бывает сложно.
   Джабба потянулся вперед опять, чтобы еше раз взглянуть на ранкора. Он испустил вздох удовольствия. Биб Фортуна объяснил механизм работы новой ловушки, которую они установили напротив помоста Джаббы, предвкушая, сколько забавы получит хатт, запуская врагов в яму с ранкором. Сала-пиус Крамб, крикливый ковакинский яшер-при-мат, засмеялся и затараторил, сидя на плече Джаббы, иногда повторяя слова, а иногда выдавая свои собственные бессмысленные предложения.
   — Я очень доволен, — изрек Джабба на родном языке.
   Малакили навострил уши, но оставил лицо безучастным. Он выучил язык хаттов много лет назад, так как большинство кровожадной аудитории в Цирке Ужаса составляли бессердечные хатты, любящие смотреть на боль других существ.
   — Я награжу каждого из вас великодушно. Один из вас должен стать моим новым управляющим, моей правой рукой, помогать мне во всем и следить за дворцом, пока меня нет. Другой же… получит еще большую награду, которую история будет хранить вечно.
   Биб Фортуна поклонился, и его лекку дернулись. Он выглядел напряженным, но Малакили не мог понять, почему. Бидло Кверв выглядел одновременно довольным и равнодушным.
   — Господин, — сказал Фортуна. — Я удовлетворюсь должностью управляющего. Как и указал Бидло Кверв, он и вправду организовал большую услугу тебе. Пожалуйста, окажи ему большую честь.
   Бидло Кверв бросил на тви'лекка подозрительный серо-ледяной взгляд, сощурив глаза. Джабба кивнул.
   — Хорошо, — сказал хатт.
   Кверв выступил вперед. Кореллианин взглянул на Биба Фортуну: — Что он сказал?
   Теперь Малакили понял причину гримас на лице кореллианина. Бидло Кверв не понимал хаттского!
   Биб Фортуна сделал ему жест выйти вперед, тогда когда сам отступил назад. Кверв задрал угловатый подбородок и встал перед Джаббой, ожидая награды.
   — Ты станешь первой жертвой, которую я скормлю ранкору, — сказал Джабба. — Я буду наблюдать за твоей борьбой и запомню это навсегда. Салациус Крамб омерзительно захихикал. Группа слуг Джаббы тихо засмеялась. Бидло Кверв посмотрел на Биба Фортуну, и было видно, что он не знал, что сказал Джабба.
   Лицо кореллианина повернулось обратно, Джабба ударил по кнопке, что открывала потайную ловушку. Пол под Бидло Квервом провалился. В последующие года все соглашались, что Бидло Кверв устроил захватывающий бой. Ко-реллианин каким— то образом умудрился утаить в доспехах небольшой оглушающий бластер, который был запрещен к ношению во дворце Джаббы под страхом смерти. Но чрезвычайная жестокость ранкора изумила публику больше, чем даже то, как жадно пожирал монстр первую свою живую добычу с тех пор, как был захвачен на Татуине.
   Малакили смотрел за победой монстра и чувствовал приятное тепло внутри, как гордый отец.

Главный зубной врач

   Джабба получал ожидаемое удовольствие от своего нового зверя, в последующие несколько месяцев давая монстру на растерзание разные жертвы и соперников.
   Биб Фортуна продолжал наращивать статус в организации преступного короля. Малакили же, напротив, обитал на нижних уровнях дворца, общаясь лишь с несколькими обитателями, которые тоже предпочитали мрачное спокойствие и анонимность теней присутствию на виду Джаббы и его фаворитов. Добывая кражей дополнительную еду для своего зверя, Малакили довольно близко познакомился с шеф-поваром Джаббы, Порселлусом. Он был одаренным поваром, который жил в постоянном страхе, что приготовит что-то, что не понравится Джаббе, после чего его жизнь, вместе с кулинарными умениями, будет кончена. Малакили подбрасывал разную еду и свежее сочное мясо в яму ранкора, и тот понемногу стал воспринимать его как смотрителя.
   Для тех, кто искал одобрения Джаббы, придумывать новые испытания для ранкора стало игрой. Сначала Малакили принимал состязания с уверенностью и гордостью, зная, что живая машина-убийца раскусит любую добычу, но постепенно он стал бояться, что Джабба не почитал ранкора, как он сам. Хатт расценивал ранкора только как развлечение, и если найдется монстр, который сможет победить ранкора, Джабба будет рад новой игрушке. Хатт не имел ни капли сострадания к великолепному зверю. Он только лишь хотел его испытывать, испытывать, пока тот не потерпит неудачу.
   Первый раз ранкор был ранен, когда Джабба выпустил трех каридианских боевых арахнид в яму ранкора. Арахниды имели двенадцать ног каждая и малиновую броню с пятнами красно-коричневого цвета, прочную, как алмазное покрытие. Их тела были утыканы острыми тонкими шипами, так что с виду трудно было определить, где кончались тонкие ноги, а где начинались иглы. Зато челюсти были очень хорошо видны, жевательные мышцы проступали, с виду втрое больше, чем пулевидная голова, и были настолько сильны, что могли прогрызть дыру в бронированном транспортнике.
   Когда дополнительные камеры открылись и три злые твари вырвались под грохот, производимый тремя дюжинами ног, Малакили и ран-кор — которые были почти что ментально связаны между собой — оба отступили в изумлении. Сверху послышался громовой смех Джаб-бы: «Хоо-хоо-хоо», разносящийся далеко сквозь смотровую решетку, сопровождаемый одобрительными возгласами и смешками его фаворитов, которые столпились вокруг, демонстрируя лояльность.
   Ранкор наклонился, расставил лапы, моргая маленькими черными глазками, и издал вызывающий на бой рев. Он ждал нападения.
   Арахниды устремились вперед, казалось бы, совершенно бесшумно, но уши Малакили резануло болезненным пронзительным биением, словно арахниды издавали ультразвук. Одна арах-нида подбежала прямиком под ноги ранкора. Двигаясь слишком медленно, чтобы сразу отреагировать на такую тактику, ранкор пропахал землю лапой с когтями, но арахнида переметнулась на другую сторону.
   Пока ранкор пребывал в растерянности, две другие арахниды распрямились на кожистых лапах, разя спинными шипами. Ранкор разобрался с одной арахнидой, с треском швырнув ее об стену. Ее панцирь треснул, мягкие внутренние органы смешались с острыми обломками.
   Но ранкор взвыл от боли, подняв голову. Малакили смог увидеть два темных пятна, где шипы арахнид поразили его.
   Вторая арахнида вцепилась ранкору сзади в ногу, где туго натянутые мышцы двигались под кожей, словно кабели из дюрастила. Огромные челюсти сжались сильнее и встретились, жуя, со всей бездумной механической силой, на которую арахнида была способна.
   Огрызаясь, ранкор наклонился и попытался ковшеобразными лапами разжать челюсти, а когда ему это не удалось, вцепился в голову арахниды.
   В итоге третья арахнида запрыгнула на округлую спину ранкора, когда монстр нагибался. Она вцепилась в спину острыми лапами и, закрепившись при помощи шипов, принялась выкраивать куски из кожи ранкора.