Азимов Айзек
Пустяк

   Айзек Азимов
   ПУСТЯК
   Перевод с английского Т.Локтиной
   Миссис Клара Бернстайн перешагнула за 50, а температура воздуха - за 90 по Фаренгейту. Работал кондиционер, но, охлаждая квартиру, он не мог все-таки избавить от невыносимой духоты.
   Миссис Хестер Голд, поднявшись к Кларе на 21-й этаж из своей квартиры 4-С, изрекла:
   - На моем этаже прохладнее.
   Ей было тоже за 50, крашеные светлые волосы не молодили ее ни на один год. Клара пожаловалась:
   - Подумаешь! Я спокойно могу переносить жару, а вот с этим "кап-кап" не могу примириться. Слышишь?
   - Нет, - ответила Хестер, - но я могу себе представить. Мой мальчик Джо потерял пуговицу от рукава блейзера. Заплатил за него 72 доллара, а без пуговицы теперь этот блейзер никуда не годится. Такую великолепную пуговицу не удосужился пришить вовремя.
   - Ну это не проблема. Оторви с другого рукава, пусть носит без пуговиц.
   - О нет, блейзер сразу потеряет вид. Просто если пуговица слабо пришита, зачем ждать, пока она потеряется, надо тут же ее пришить. Парню уже 22, а все еще ничего не смыслит в простых вещах. Бродит Бог знает где, дома почти не бывает, возвращается, когда хочет...
   Клара нетерпеливо прервала ее:
   - Неужели ты не слышишь, как наверху капает? Пойдем со мной в ванную. Раз я говорю капает - значит действительно капает.
   Хестер последовала за ней, прислушиваясь. В тишине ясно слышалось "кап-кап-кап". Клара продолжала:
   - Ну прямо пытка водой. И так всю ночь. Уже три ночи подряд.
   Хестер поправила огромные, слегка затемненные очки, словно это помогло бы ей яснее услышать звуки капания, и подняла голову:
   - Пожалуй, капает из квартиры 22-Г, где живет миссис Маклэрен. Я знаю ее. Добрая женщина, и если ты постучишь к ней и скажешь, в чем дело, она ведь не укусит тебя.
   Но Клара продолжала:
   - Да я не боюсь ее. Стучала уже раз пять, но никто не ответил. Звонила по телефону - не поднимают трубку.
   - Значит она уехала. Сейчас же лето, все куда-нибудь уезжают.
   - А если она уехала на все лето, то я должна все лето слушать это капанье?
   - Обратитесь к менеджеру.
   - Да у этого идиота нет ключа к ее хитроумному замку, а он, конечно, не будет взламывать дверь из-за пустяка. Между прочим, она вовсе не уехала. Я знаю ее машину, она стоит в гараже.
   Обеспокоившись, Хестер предположила:
   - Она могла с кем-нибудь уехать.
   Клара фыркнула:
   - Ну это же миссис Маклэрен!
   Хестер нахмурилась:
   - Допустим, она разведена. Что в этом страшного? Ей всего 30 или 35 и одевается она очень модно. Что ж тут плохого?
   - Я, конечно, не могу видеть, что происходит там, наверху, но ведь я все слышу.
   - А что ты слышишь?
   - Шум, шаги. Она прямо надо мной, и я даже знаю, где ее спальня.
   Хестер съязвила:
   - Не будь такой старомодной. Она живет, как большинство теперь. Это ее личное дело.
   - Хорошо, но она постоянно пользуется ванной и не закрывает кран. Почему? И к тому же не пускает к себе. Уверена, что ее квартира обставлена в пошленьком французском стиле.
   - Ошибаешься, дорогая, у нее самая обыкновенная квартира и много цветов.
   - А ты откуда знаешь?
   - Я помогаю ей. Она одинока и время от времени куда-нибудь уезжает, и тогда я поливаю ее цветы.
   - Вот как? А сейчас она тебе не говорила, что собирается уезжать?
   - Нет.
   Клара откинулась на спинку стула, спросила:
   - В таком случае, у тебя должны быть ключи от ее квартиры?
   - Да, но я не могу туда войти.
   - Почему? Ведь ее нет дома, значит, ты должна полить цветы.
   - Она не просила меня об этом.
   Клара предположила:
   - А вдруг она больна и не может открыть дверь?
   - Ерунда. Телефон рядом с кроватью. Когда ты ей позвонила, она взяла бы трубку, как бы плохо себя ни чувствовала.
   - А если у нее инфаркт? Послушай, а может быть, она мертва и потому кран не закрыт?
   - Глупости, она молодая женщина, и у нее не может быть инфаркта.
   - Не ручайся. При ее образе жизни... А вдруг ее убил поклонник. Ты должна обязательно к ней войти.
   - Но ведь это же незаконно.
   - С ключом-то? Если она уехала, ты не можешь допустить, чтобы ее цветы засохли. Ты их польешь, а я закрою кран. Что ж тут такого! А если она мертва, разве можно позволить, чтоб она там лежала столько времени?
   - Она не мертва, - ответила Хестер.
   - В холле никого нет, - прошептала Клара.
   - Ш-ш-ш, - вторила Хестер. - А что если она внутри и спросит: "Кто там?"
   - Скажи, что пришла полить цветы, а я попрошу ее закрыть кран.
   Ключ бесшумно повернулся в замке, и Хестер, затаив дыхание, приоткрыла дверь, затем постучала.
   - Никто не отвечает, - нетерпеливо прошептала Клара и широко распахнула дверь.
   - Даже кондиционер не работает. Все нормально.
   Дверь за ними закрылась.
   - Ох, какая духота! - проговорила Клара.
   Они осторожно пошли по коридору. Направо пустая кладовая, пустая ванная... Клара заглянула туда - тихо.
   - Вероятно в спальне.
   В конце коридора налево была гостиная, там Хестер обычно поливала цветы.
   - Да, их нужно полить, - подтвердила Клара, - а я пойду в спальню.
   Она открыла дверь и остолбенела.
   Ни движения, ни звука, рот широко открыт...
   Хестер остановилась сзади. Нестерпимо душно.
   - О Господи!
   У Клары перехватило дыхание.
   Простыни валялись в беспорядке. Голова миссис Маклэрен свесилась с кровати, а длинные волосы рассыпались по полу, но шее синяки, рука неестественно вывернута.
   - Мы должны позвонить в полицию, - заторопилась Клара.
   Вдруг Хестер судорожно бросилась вперед.
   - Ничего не трогай! - предупредила Клара.
   В руке Хестер сверкнул блеск меди - она нашла пуговицу своего сына.