- Крови было очень много. Она промочила его плащ и вытекала на булыжник из уголка рта... - Сандра закрыла ладонями лицо. - Я даже не поняла, что произошло, просто стояла и смотрела. За несколько секунд в моем сознании промелькнуло все - от нашей первой встречи в Ньюхемше до недавнего столкновения в доме Клер... Я вдруг поняла, что их двое - Дастин "белый" и Дастин "черный" - добро и зло... Но я знала, что убила "черного", потому что видела его глаза - те самые, нечеловечески жестокие... Тогда я забрала пистолет и ушла. Я оглохла и ослепла, и даже не знаю, как добралась в аэропорт, потому что видела только его лицо и черную кровь, бегущую изо рта...
   - Забудь, забудь об этом, Сандра! Надеюсь, он попадет в ад. Во всяком случае, здесь, на земле, дышится уже легче. - Закинув голову, Берт улыбнулся. - Смотри, какие чудесные, высокие, кругленькие облака! И чуть румяные от солнца с одного бока... Они залетают сюда частенько. Мама говорила, что это белые барашки, которых заколдовала насмешливая фея. И я рисовал их - с хвостиками и рожками...
   ...В вечерних телевизионных новостях главное место занимала сенсация: "Недописанный репортаж Дастина Мориса, или Амстердамский кошмар".
   Сандра и Берт, застывшие у экрана, увидели мост над черным каналом и силуэт женщины, окутанный в темную накидку. Светлым пятном выделялся плащ приближающегося к незнакомке Дастина. Они перебросились несколькими словами и объектив крупным планом выхватил пистолет, направленный в грудь Морису. Затем появилось лицо женщины, в котором сразу же можно было узнать Мону. Она бросилась к Дастину, на секунду казалось, что встретившиеся обнялись. Потом на экране замелькало и вновь возникло окаменевшее лицо Моны, с ужасом глядящей себе под ноги.
   И уже другая, по видимому, камера сняла распростертого на камнях Дастина, кровавое пятно на его груди и валяющийся рядом пистолет. Вокруг суетились врачи и полицейские.
   "Страшное злодеяние свершилось ровно в полночь на мосту Vinctus, считающимся местом сборища наркоманов. Имя стрелявшей женщины нашим экспертам удалось сразу же установить. Это Мона Барроу - недавно нашедшаяся жена Берта Стеферсона Уэлси. Преступница скрылась. На пистолете с глушителем отпечатки пальцев не обнаружены - женщина была в перчатках.
   О мотивах преступления остается пока только догадываться. Следствие рассчитывает, что об этом лучше всего расскажет сама убийца, которая вскоре предстанет перед судом", - сообщил комментатор. - Одной из загадок этой таинственной и мрачной истории является видеокассета, обнаруженная вместе с камерой под злополучным мостом. Возможно, отправлявшийся на встречу с представителями тайного общества Морис намеревался снять репортаж, попросив кого-то поработать в качестве оператора. Это мог быть один из его друзей или просто первый попавшийся наркоман, ночующий под мостом. Вероятно так же, что видеоматериал готовил кто-то иной, подставивший ловушку журналисту. Скорее всего, ни "оператор", ни сам Морис не ожидали трагического финала, которым завершился "Амстердамский кошмар".
   Это мрачное дело преподнесет нам ещё не мало сюрпризов. Ведь в нем замешан "проклятый бриллиант", которым владели Морис и его супруга Клер Ривз. Кстати, до последнего момента этот брак сохранялся в тайне... Сама Мона Барроу не раз проходила лечение от наркомании, а её супруг - гонщик мирового масштаба, ныне - глава компании "Стеферсон Уэлси", являлся пасынком Клер Ривз. - Что связывает всех их в этой истории? Не мало вопросов, не правда ли?
   Следите за нашими сообщениями в следующих выпусках".
   Берт и Сандра молча переглянулись. Взяв телефонную трубку, Берт позвонил в ФБР. После долгих переговоров с многочисленными инстанциями его соединили с начальником отдела криминальных новостей.
   - Господин Фортинс? Вас беспокоит Берт Стеферсон Уэлси. Мы с супругой только что увидели сообщение в телевизионных новостях о гибели журналиста. Да, она вчера действительно находилась в Амстердаме с намерением увидеться с Морисом. На пленке снята именно эта встреча. Но Мона не стреляла. Ее оружие находится в камере хранения аэропорта, ячейка 143, код 750054. Там должны быть отпечатки пальцев. Из него не производилось ни одного выстрела. Найденный на месте преступления пистолет с глушителем, со всей очевидностью, подброшен убийцей. Он не имеет никакого отношения к моей жене. Кроме того, вам, очевидно, уже известно, что стреляли в спину, в то время как из видеоматериала вполне очевидно расположение Моны - она стояла перед погибшим.
   ...Увы, господин Фортинс, я не могу выполнить вашу просьбу и официально заявляю - до тех пор, пока не будет обнаружен подлинный преступник, я постараюсь уберечь от вас свою жену... Да, знаю, что сокрытие преступления карается по закону... Но моя совесть покарает меня, если я не смогу защитить человека, в невиновности которого убежден. - Положив трубку, Берт нахмурился.
   - Что же мы будем делать? Может быть, мне действительно лучше явиться в полицию?
   - Еще успеешь. Этого все равно не избежать. Но торопиться не стоит. Тебе сейчас никак нельзя попадать к ним в лапы. Представляешь, какая начнется возня вокруг подмены Моны Сандрой Керри. Это надолго. А нам никак нельзя терять время. Ведь предстоит ещё самое интересное.
   - Клер?
   - Угу. Я тоже почти не сомневаюсь, что сняла пленку и выстрелила в Дастина именно она, а потом оставила свое оружие возле трупа. Но доказать пока мы этого не сможем, как и твою невиновность, Сандра. На отснятой пленке то ли случайно, то ли намеренно, не запечатлен сам момент убийства. И не понятно, стоял ли Морис лицом или спиной к тебе. Хотя, экспертам будет не трудно определить расстояние. Если ты не заметила никого рядом, значит, стреляли метров с пяти-десяти, не меньше.
   - Но ведь Морис мог отойти, отбежать, а я - выстрелить ему в спину. Возразила Сандра.
   - Надеюсь, специалисты разберутся в ситуации. А мы отправимся в бега.
   - Берт... - Сандра подозрительно прищурилась. - Признайся честно, это не ты взял на себя роль амстердамского мстителя? Уж очень боишься попасть к полицейским.
   Берт с упреком посмотрел на Сандру:
   - Ты не доверяешь мне, девочка. Это плохо. Нам предстоит путешествие более увлекательное, чем восхождение на Монблан и не менее опасное. Нам лучше оставаться надежными партнерами... Поверь, я с наслаждением прикончил бы мерзавцев собственноручно. Но мне будет намного приятней, если за решеткой окажется Клер, а не я или ты. А кроме того, мне совсем не хочется лишиться такой милой жены и совсем не резон уступать полицейским удовольствие задержать гадюку-Ривз.
   - Если они ещё сочтут это необходимым. Не очень-то верю в разумность правосудия, когда речь идет о такой изворотливой и наглой чертовке, как Клер.
   - Мне тоже кажется, что надо действовать наверняка - передать преступницу копам с полным досье неопровержимых улик. - Берт смущенно поморщился. - Видишь, я тоже увлекся возмездием.
   - Уж я не стану упрекать тебя в этом. И даже в убийстве Мориса, если его совершил ты.
   - Оставь свои фантазии, девочка. Нам предстоит прокатиться с ветерком. Подумай о гардеробе для путешествия. Через полчаса мы уезжаем. Тебе необходимо быть чертовски привлекательной.
   - Куда мы отправляемся?
   - Развлекаться. И ещё вот что, детка, я забыл сообщить тебе самое интересное - с этими волосами ты мне страшно напоминаешь одну прекрасную фею.
   Черный "Мерседес-Бенц" образца 1914 года взбирался вверх по извилистой альпийской дороге. Внизу оставались городки, селения, казавшиеся игрушечными среди зелени долин, полей и лесов. Австрийская провинция неподалеку от границы Швейцарии дышала покоем и миром в этот солнечный сентябрьский день. Прилетев в Инсбрук с подложными паспортами, о которых заранее позаботился Берт, беглецы направились в маленький городок Ландек.
   Усатый владелец захолустной ремонтной мастерской выдал Берту ключи, искоса наблюдая за реакцией его спутницы. Сандра и впрямь не могла удержаться от удивления, увидав выезжающий из гаража автомобиль.
   - Господи, Берт! Старичку не менее ста лет!
   - Ровно восемьдесят. И, согласись, для своего возраста он выглядит прекрасно. Извольте, милейшая барышня. - Он распахнул перед Сандрой тяжелую дверцу и пожал на прощание руку усатому австрийцу.
   - Ну, как ощущения? - Спросил Берт, выруливая на проселочную дорогу.
   - Похоже на катафалк. Но чертовски удобно! - Сандра расслабилась в мягком, высоком кресле. - Ты специально решил шикануть - на нас все водители таращат глаза.
   - Правильно, детка. Пару дней мы будем изображать блесну, ожидая, когда из засады выплывет крупная щука.
   - Ты надеешься продержаться два дня? Удивительно, как нас ещё не поймали. С этим автомобилем трудно спрятаться. На автозаправке ты произвел настоящий фурор!
   - Не удивительно, ведь отправляясь в путешествие, я сообщил газетчикам, что автомобиль, принадлежавший отпрыску династии Габсбургов, готовится к автопробегу по альпийским дорогам.
   Хотя парень давно утратил имперские права и состояние предков, а в амбициях его упрекнуть трудно, он имеет право на свадебное путешествие в этой машине.
   - Значит, я теперь исполняю роль принцессы. Вообще-то похоже. Задумалась Сандра. - У меня тоже не осталось ничего, а претензий и самомнения меньше, чем у самой завалящей экс-принцессы.
   - Жена Рудольфа - обыкновенная библиотекарша. Правда, хорошенькая! Вся аристократическая родня считает брак наследника старинной династии мезальянсом. Но в историческом музее Вены прониклись симпатией к демократичному и обаятельному принцу, позволив ему взять на месяц фамильный экипаж. Конечно, он это сделал по моей просьбе... Тогда я ещё и не предполагал, что найду в испанской клинике свою жену, а потом закрутится вся эта катавасия. Мне просто очень хотелось порыться в таинственных железках. Как конструктору и автомобилисту, разумеется.
   - У тебя потрясающе оригинальные интересы и знакомства.
   - С Рудольфом я познакомился три года назад, когда взял свой первый "Гран-при". И мы подружились. А про автомобиль узнал год назад. И, знаешь, от кого? От Мориса. Сам того не ведая, он подсказал мне одну идею.
   Сандре нравилось смотреть, как управлял Берт огромным тяжелым автомобилем. Руль в нем располагался слишком высоко, а ветровое стекло казалось маленьким, как амбразура в бронетранспортере. И даже по пыхтению отлично налаженного Бертом двигателя чувствовалось, с каким трудом поднимает вверх автомобиль свой тяжелый кузов.
   - Отличная машина, не правда ли? И сделана с большим шиком. Смотри: все эти блестящие кнопочки, рычажки, блестящие заклепки, эта старая потертая кожа - рассчитаны на века. Только крышу сделали где-то в сороковых годах. Ведь у этого парадного экипажа был откидывающийся верх.
   - Мне нравится старикан. - Сандра ласково провела ладонью по панельной доске, оснащенной уймой приборчиков старомодного вида, словно явившихся из фантастической повести Герберта Уэллса "Машина времени". - Но что за странная фантазия, Берт? Мне нужно проникнуть в твой замысел. Мы бежали, как сумасшедшие, из твоего дома на острове...
   - Из нашего дома. - Поправил Берт.
   - Потом ты приволок меня в заброшенную мастерскую и вывел этого красавца. Я была уверена, что в него придется впрягать лошадь, но мы едем, да ещё как!
   - Еще бы, я провозился с машиной целую неделю! И получил огромное удовольствие. Это не была работа слесаря, нет, Сандра. Я выполнял миссию прозектора.
   - То есть, человека, который вскрывает в морге трупы?
   - Именно. - Кивнул головой Берт.
   - Что же ты искал в старых внутренностях?
   - Печать сатаны. У этого автомобиля биография матерого убийцы.
   - Значит, он из компании "бриллианта Хоупа"? Жутко!
   - Не хочу тебя пугать, детка, но самое страшное состоит в том, что мне ничего не удалось обнаружить. Ничего такого, что могло бы свидетельствовать о вмешательстве потусторонних сил.
   - Ты стал мистиком, Берт?
   - Мистическим авантюристом. Наверно, мне скучно жилось с моими миллионами. Скучно без трассы, ежедневного риска и гонок, гонок, гонок... Берт нажал на клаксон в виде резиновой груши, закрепленной у бокового стекла. Ехавшие навстречу велосипедисты шарахнулись в сторону от резкого, каркающего звука.
   - Ну и голосок у нашего дедули! Устрашающий.
   - Сандра, помнится, как мы летели с тобой по серпантину в темноте... Я в гипсе или, кажется, с палочкой, ты - в кресле...
   - Без кресла. Ты же вытащил меня и посадил в машину... Не поверишь - я была жутко счастлива тогда. Отчаянно счастлива... Мы так неслись, словно хотели ухватить жар-птицу...
   - Ты сказала, что любишь скорость...
   - Это было естественно для человека, прикованного к креслу. Сейчас я предпочла бы спокойно пообедать.
   - Изволь, дорогая Фея. - Круто свернув на тенистую лесную дорожку, Берт вскоре выехал к небольшому, скрытому под сводами старых кленов, дому. - Похоже, стол уже накрыт.
   - Здесь, кажется, никого нет. - Засомневалась Сандра. Дом выглядел необитаемым. Но из трубы поднимался дымок.
   - А нам никто и не нужен. Выходи, я загоню старичка в стойло, а потом мы посмотрим, устроит ли нас меню.
   Выбравшись из машины, Сандра огляделась - уютное местечко, обиталище лесных гномов. Стены домика увиты лозами густо цветущего лиловыми звездами клематиса, распахнутые ставни на низких окошках покрыты кружевной резьбой. За островерхой черепичной крышей и кронами старых каштанов поднимаются горные уступы, по которым извивается блестящая лента бурной речки. Попадающая с каменной гряды хрустальная вода вращает скрипучее мельничное колесо, а круглые валуны, окружающие маленькую запруду, покрыты бархатным мхом.
   - Ну, просто картинка из детской сказки! Смотри, какие великолепные гладиолусы под окнами, а кусты боярышника снова цветут как в мае. - Взяв под руку подошедшего Берта, Сандра кружила его на полянке перед домом, показывая окрестности. - Ты думаешь, здесь можно остановиться?
   Берт неопределенно хмыкнул:
   - Кажется, это местечко нам не очень подходит. Вряд ли здесь есть телевизор.
   - Разумеется, есть! Без телевизора старой волшебнице скучно прясть шерсть... Не пытайся одурачить меня. Я вижу антенну и знаю, что в кармане у тебя торчит радиотелефон.
   - Господи, ну что за скучная Фея! Не веришь в волшебство?
   Сандра грустно вздохнула.
   - А я сегодня попробую свою колдовскую силу. - Берт напыжился, сделал пасс руками и дверь в дом отворилась.
   - Хватит, хватит, не перенапрягайся! Я верю. Это настоящее сказочное жилище. Сверкающая медная посуда над ещё теплящимся очагом, стол, накрытый свежайшей деревенской снедью... Сандра с любопытством обошла вокруг тяжелый квадратный стол:
   - На две персоны, чудесный подсвечник и кружевная скатерть ручной работы. А этот синий кувшин с колокольчиками! Да ты ворожишь со вкусом, Уэлси!
   - Мне очень хочется понравиться себе, девочка. Я распускал хвост ещё в санатории. Но там было другое. - Берт значительно посмотрел на Сандру и обнял её за плечи. - Тогда я чувствовал потребность взбодрить и поддержать попавшую в беду девочку. А теперь мне страшно хочется поцеловать тебя, Фея!
   - Не стоит. Это всего лишь иллюзия, Берт. - Сандра высвободилась. - Я знаю, что похожа на Мону и поняла ещё там, в Гриндельвальде, какую власть имеет над тобой жена.
   - Имела. Это было словно болезнь... Мы ведь поженились совсем молодыми и по большой страсти... А потом все пошло как-то не так... Но не будем об этом, ладно? Ты хотела перекусить - и все тут как тут. Деревенский сыр, ветчина, лепешки, отличное вино. Поверь, здесь все - самое лучшее. Я знаю это с детства.
   - Да? Ты жил здесь?
   - Здесь родилась моя мать. И мы навещали бабушку с дедом. Но отцу не очень нравилась крестьянская родня. Он к тому времени стал основателем целой империи... и поселил нас на острове Алиенте.
   - А где они, твои старики?
   - Я отведу тебя к ним позже. А пока, давай помянем всех. кому мы были дороги. - Усадив Сандру за стол, Берт наполнил бокалы.
   - Отличное вино, терпкое! - Сказала Сандра.
   - Это из терна, который покрывает склоны. Когда я был маленьким, мне наливали сок и обманывали, что это вино.
   - Да ты и сейчас не очень взрослый, Берт. Сильный, отважный, но совсем "маленький". - Ласково улыбнулась Сандра. - Говорят, что мужчины с ямочками на щеках никогда не взрослеют. Как ты думаешь, это хорошо или плохо?
   - Для деловой империи "Стеферсон Уэлси", наверно, не слишком здорово. А мне нравится.
   - Потому что ты сама - малышка. - Берт взял её за руку. - Пойми, это будет самый лучший подарок мне, если Сандра-девочка навсегда победит Сандру-мстительницу.
   - Очень. очень постараюсь, Берт. Родители говорили, что я послушная. Ты сказал - и я буду слушаться. Только у меня не всегда теперь стало получаться. Уж извини. Может быть, я - уже не я?
   - Вот уж вопрос не из простых, детка. Во всяком случае, я здорово ошибся, думая, что имею дело с покладистой крошкой. Ты дважды сбегала от меня и оба раза чуть не свернула себе шею Отчаянная, самоуверенная и непослушная девчонка.
   - Все. Я теперь исправлюсь. Правда. - Сандра подняла ресницы и Берта снова поразила темная глубина её бархатных глаз.
   Его все время удивляли золотистые волосы Сандры, её темные глаза, мягкость движений, нежные модуляции тихого голоса - все то, что внешне отличало её от Моны. Время и усилия хирургов сыграли замечательную шутку к Берту вернулась молоденькая Мона, которую он когда-то безумно любил, а потом забыл, потерял под страшной маской истеричной фурии.
   Сандра представляла идеальный образ - образ возлюбленной, созданной мечтами Берта. В ней было даже то, что он и не чаял встретить в женщине дружеское понимание, надежность, готовность подыграть его настроению. Ему было интересно и легко с ней, и все время хотелось нравиться. Давно уже Берт не ощущал в себе подобного куража: он словно гарцевал на белом коне под балконом прекраснейшей в мире принцессы, а все, что делала или говорила она, приобретало особый, волнующий смысл.
   Вот только одна догадка настораживала и пугала его. Не желая признаваться себе в этом, Берт чувствовал, что Сандра любила и, вероятно, всегда будет любить придуманного ею Дастина - того, что создало её романтическое воображение. Возможно, Морис так и останется единственным мужчиной в её жизни, которую она не сумеет забыть.
   - Ты бы смогла прожить в таком домике целую жизнь? Не одна, конечно, а с тем, кто станет твоей парой? Разжечь очаг, выращивать цветы, варить джем и делать терновую наливку?
   - А ещё я бы завела большую лохматую собаку и кота, чтобы спал и мурлыкал у печки. И, наверно, была бы очень счастлива.
   - С тем, конечно, кто должен быть очень похож на Мориса?
   Задумчиво посмотрев на Берта, Сандра отрицательно покачала головой:
   - Н-нет. Совсем, совсем другим... А что бы ты сказал, Берт, если бы я призналась, что представляю в этом доме веселые детские голоса и доброго, сильного хозяина - ну, приблизительно такого, как сидит напротив меня?
   - А что бы сказала ты, Сандра, если бы я рискнул поцеловать тебя?
   - Я бы сказала: "Пойдем прогуляемся, Берт. Тут вокруг такая красота. А ты ещё обещал мне рассказать кое-что.
   Ни слова не говоря, Берт подал Сандре жакет и распахнул дверь в теплую, дышащую осенними ароматами ночь.
   - Ого! Здесь, оказывается, живут все звезды. - Задрав голову, Сандра закружила на освещенной бледным светом поляне. - И такие огромные, яркие!
   - Естественно, мы же забрались поближе к небу! Осторожно, не сбейся с тропинки. Стоп!
   Они поднялись на площадку у края утеса. Небосвод, опирающийся на горные хребты, казался опрокинутой гигантской чашей. В удивительной тишине были слышны всплески ручья, бегущего среди камней, и отдаленной уханье какой-то птицы.
   - Смотри, Берт, кресты! Это могилы...
   - Не бойся, детка. Здесь спят мои старики, Элизабет и Генрих. Они прожили долгую жизнь и умерли, как в сказке - в одночасье.
   - Как это?
   - Домик засыпала снежная лавина. И они просто не проснулись в своей деревянной спаленке... Так будут спать вечно - рядом, в любви и покое. Берт положил на холмик сломанную по дороге терновую ветку с лиловыми ягодами. - Не беспокойтесь за меня, я постараюсь стать счастливым. А это Сандра - она будет защищать и оберегать меня. Правда? - Берт обнял Сандру и заглянул ей в лицо.
   Ему пришлось хорошенько взять себя в руки, чтобы не прильнуть к детским, чуть приоткрытым губам. Сандра прижалась щекой к его плечу хрупкая, беззащитная, она доверяла ему свою жизнь. Который раз за это путешествие Берт упрекнул себя в преступном легкомыслии. Ему не впервой было заигрывать с опасностью, он привык рисковать, не воспринимая угрозы всерьез. Но подвергать испытаниям Сандру - непростительное мальчишество. Он сильнее прижал её к себе, гладя ладонями теплую спину с торчащими лопатками.
   - Ой, что-то просвистело и чиркнуло! - Вздрогнула Сандра.
   - Постой-ка... - Оглядевшись, Берт склонился над деревянным крестом. Ничего... Здесь иногда падают метеориты... Шучу - просто камешки срываются с высоты. Пошли-ка в дом, девочка. Становится слишком прохладно.
   Они стремительно зашагали обратно. Правой рукой Берт поддерживал локоть Сандры, а левой сжимал в кармане пулю, только что извлеченную из дубовой перекладины могильного креста.
   Глава 16
   На похоронах Дастина Клер пришлось положиться на силу охранников, окружавших её мощным кольцом. Толпа любопытных и репортеров, пробивающихся к знаменитой вдове, выглядела угрожающе. Страшно было представить, что может произойти, если кто-то из парней секьюрити или полицейских не выдержит напора.
   Камеры в вытянутых руках щелкали над головами, звезду слепили блицы и оглушали прорывающиеся сквозь гул голосов вопросы. Но на её лице, полускрытом густой вуалью, не дрогнул ни один мускул - мраморная маска глубокой скорби, не чувствительная к подлостям рода человеческого/
   Уши Клер отлично улавливали реплики журналистов и в голове сложились определенные версии - те самые, которые со всей очевидностью всплывут на свет общественного мнения в ближайшие дни.
   Самым пронырливым и вредным писакам удалось угадать правду. К счастью, они лишь предполагали то, что никому ещё не удалось доказать: Дастина Мориса убила Клер Ривз.
   Подлинные мотивы её поступка не могли прийти в голову даже любителям фантастики. Клер подозревали в ревности, в желании завладеть бриллиантом или издательством мужа. На все лады обсуждались причины скоропалительного тайного брака, истории внезапного вдовства обоих супругов, вызывающие массу вопросов. Но никто не сообразил связать имя Клер с таинственными посланиями, хорошо известными читателям "Ironical Reader".
   Письма, приходившие Морису, состряпал по заданию Клер Ричард. Ему пришлось покопаться в университетской библиотеке и покорпеть над текстом посланий. Эпистолярные усилия детектива обошлись миссис Ривз-Морис не дешево, но она добилась своего.
   Дастин, к тому же, невольно подыграл ей, попросив снять на пленку "забавный" эпизод в Амстердаме. Вместо того, чтобы воспользоваться услугами киллера, Клер решила осуществить операцию самостоятельно. Стрелять она научилась давно, проведя с инструктором по стрельбе горячую неделю в Гималаях, где снимались эпизоды крутого триллера. Собственно, с этим узкоглазым малым ничего больше не оставалось делать, как только заниматься любовью и стрелять. Он не знал ни одного слова на доступных Клер языках, но то, что умел - делал отлично.
   Готовясь к расправе с Морисом, Клер не гналась за эффектами. Встреча журналиста с посланцами таинственной секты должна была выглядеть куда скромнее. Клер рассчитывала убрать Мориса без всякого шума и незаметно покинуть Европу прежде, чем труп злополучного журналиста обнаружат возвращавшиеся в свое логово наркоманы.
   Звонком в полицию ей удалось спровоцировать облаву. Клер слезно вопила, что её, туристку из Великобритании, обокрали и едва не изнасиловали у моста Vinctus. Затем, очистив место предполагаемого убийства, Клер оставалось лишь подкараулить Дастина, вырядившегося в белый плащ, выстрелить в него и скрыться. Она собиралась также отснять на камеру одинокого журналиста и его внезапную смерть. Это должно было выглядеть так, будто кто-то и впрямь заманил Мориса, чтобы уничтожить. На всякий случай Клер оставляла за собой и признание в слежке с камерой по просьбе мужа. Если её визит в Голландию не удастся скрыть - у неё найдется веский оправдательный аргумент: да, она снимала встречу, но услышав выстрелы и увидев мертвого мужа в страхе скрылась. Ведь она - равноправная владелица бриллианта, а значит подвергается такой же опасности со стороны загадочной секты, как и Морис.
   Притаившись под мостом с видеокамерой и пистолетом, Клер была потрясена, увидев на мосту окутанную накидкой женщину. По её сценарию, ничье явление здесь в этот час запланировано не было. Но ещё больше взволновала Клер беседа, состоявшаяся между её мужем и таинственной незнакомкой.
   Сандра жива и к тому же - отнюдь не парализована!! Это она под видом Моны проникла в её дом, выведывая у болтливого Дастина опасные секреты! Клер едва сдержала крик удивления. Наблюдая "объятия" Дастина и Сандры, она колебалась, кого уничтожить первым. Но когда пистолет Сандры перешел в руки Дастина, решение пришло само собой: она уничтожит того, кто уцелеет в схватке. Отбросив камеру, Клер взвела курок и, приглядевшись, поняла: Дастин успел выстрелить в Сандру: темная фигура замерла, медленно наваливаясь на Мориса. Клер выстрелила в спину Дастина и притихла. Поскольку и пистолет Сандры, по всей видимости, был с глушителем, никто не спешил к месту происшествия.