Она тихонько прикрыла дверь в детскую и подумала, каким блаженством было бы хоть на одну ночь забыться таким же безмятежным и сладким сном. Впрочем, детям иногда тоже снятся кошмары.
   Спускаясь по лестнице, Стейси услышала в холле стук костылей. Она замерла, внутренне вся холодея, и тут же увидела нахмуренное лицо Корда.
   — Ты не знаешь, где Трейвис? — отрывисто спросил он.
   — Нет.
   Стейси сошла вниз.
   — Плохо присматриваешь за ним. Я думал, ты знаешь, — усмехнулся Корд.
   — Ты часто ошибаешься в своих подозрениях, — не удержалась она.
   — Да-да, ты же у нас сама чистота и невинность, — съехидничал он.
   — Под стать тебе, — вспыхнула Стейси.
   — Про что ты? — распалился он.
   — Попробуй угадать.
   Разозлившись оттого, что позволила втянуть себя в эту перепалку с многозначительными намеками, она направилась в гостиную.
   — Не вздумай уйти.
   Корд схватил ее за руку и рывком повернул к себе.
   — Куда уж мне! — возмутилась Стейси. — Об этом даже и подумать нельзя! Я же твоя собственность, что-то вроде украшения.
   — Какое уж там украшение! — Он смерил ее хрупкую фигурку презрительным взглядом. — Краше в гроб кладут, у тебя же можно все косточки сосчитать. Еще чуть-чуть — и будешь похожа на огородное пугало!
   Подобное сравнение покоробило Стейси.
   — Уж лучше смерть, чем такая любовь! — непроизвольно сорвалось у нее с языка.
   — А свобода-то еще лучше, — возразил Корд.
   Не переставая опираться на костыли, он схватил ее за плечи и тряханул с бешеной яростью.
   — Признавайся, ты хочешь быть свободной?
   Свободной от чего? У нее все смешалось в голове. От безответной любви, изматывающей своей безнадежностью? Свободной от пытки видеть их вместе и от страшных подозрений, закрадывающихся в душу? От истерзавшей сердце ноющей боли?
   — Да! Да! Да!
   Она кричала все громче и громче, но при этом, словно противореча себе, отрицательно мотала головой.
   Корд стискивал ее все сильнее, еще мгновение — и он бы выпустил из нее дух. Но внезапно он ослабил хватку и, оставив Стейси в покое, взялся за костыли. Она спрятала лицо в ладонях, изо всех сил сдерживая рвущиеся из груди рыдания.
   — Я говорил, что никогда тебя не отпущу. — Его голос стал низким и зловещим, как раскат грома. — Но это губительно для нас обоих. Все-таки отец правильно поступил, когда выставил мою мать из дому. К чему ломать две жизни сразу? Ты свободна, Стейси. Я тебя больше не держу.
   — Ч-что ты сказал? — Стейси вытерла зареванные глаза и пристально посмотрела в его каменное лицо.
   — Ты свободна, — мрачно повторил Корд. — Можешь уезжать, когда тебя заблагорассудится. Хочешь — сегодня, хочешь — завтра или хоть прямо сейчас. Мне все равно.
   Он всем телом навалился на костыли и собрался уходить. Стейси будто приросла к полу. То, что сейчас произошло, не укладывалось в ее сознании: даже в самые мрачные минуты их совместной жизни она никогда не думала, что Корд действительно может ее выгнать.
   Она в недоумении глядела ему вслед. Корд медленно двигался на костылях в сторону кабинета. Стейси не могла просто так отпустить его, ей необходимо было выяснить все до конца. Коснувшись его плеча, она попыталась задержать мужа. Корд резко остановился и зарычал, не поворачивая головы:
   — Я же сказал, что предоставляю тебе полную свободу. Что еще нужно?
   — Я… я… — в нерешительности начала она, чувствуя между ним и собой мощную стену отчужденности. — Я должна знать, ты действительно этого хочешь?
   Он крепко сжал челюсти и, свирепо глянув на нее, ответил:
   — Стейси, ты вольна поступать так, как тебе угодно. Можешь уйти, можешь остаться. Только прошу тебя об одном: сделай так, чтобы я тебя больше не видел.
   Убрав руку с его плеча и впившись ногтями себе в ладонь, Стейси гордо подняла подбородок и решила держаться с достоинством, как бы худо ей ни было.
   — Скажи… скажи Марии, чтобы собрала мои вещи, — не шелохнувшись, выдавила она. — Позже я сообщу ей, куда их переправить.
   — Хорошо. — Корд был краток. Стейси с болью посмотрела на него и бегом помчалась наверх. Побросав в сумочку, приготовленную еще накануне, самые необходимые мелочи, она выскочила из комнаты. А ведь ни она, ни он и словом не обмолвились о Джоше. Ну что ж, она покинет ранчо, но сына возьмет с собой.
   В детской Стейси быстро собрала кое-что в небольшой чемоданчик и, оставив его у двери, подошла к кроватке, чтобы разбудить спящего малыша. Стейси тихонько потрясла сына за плечо, и он, недовольно потерев кулачками сонные глаза, пробормотал:
   — Ма, я хочу спать.
   — Джош, надо вставать прямо сейчас, — уговаривала она, усаживая его на постели. — Мы уезжаем.
   Мальчик тут же оживился и с любопытством спросил:
   — А куда мы отправимся?
   Стейси колебалась: пока еще рано сообщать ему всю правду, особенно если она хочет, чтобы ее план удался. Самое главное — Корд не должен ничего узнать раньше времени. Она принялась одевать его.
   — Мы собираемся в путешествие. — Это все, что Стейси могла ему сказать.
   — А куда?
   Она и сама еще не знала, а с ходу ничего подходящего придумать не смогла. Да и какая разница — куда, — Там увидишь, — таинственно сказала она, словно речь шла о забавном приключении.
   Взяв Джоша за руку и подхватив чемодан, она торопливо спустилась по лестнице. В кабинете стояла тишина, и невозможно было догадаться, там Корд или нет. Стейси, не останавливаясь, проскочила мимо.
   На улице Джош смущенно взглянул на нее.
   — А папа разве не поедет с нами?
   — Не сейчас. — У нее перехватило дыхание, и она поспешила усадить сына в машину.
   Не оборачиваясь назад, Стейси вывела автомобиль из гаража и выехала на дорогу. Она не отважилась последний раз взглянуть на дом, иначе бы растеряла последние крохи решимости.
   В мыслях царил полный хаос, она была не в силах сразу найти верное решение. Стейси ехала довольно быстро, не отдавая себе отчета в том, куда держит путь и что из этого выйдет. Глаза были сухими — наверно, все слезы уже выплакала. Тупо глядя вперед, она ничего перед собой не видела и даже не заметила, как остановила машину.
   — Ма, зачем мы тут остановились? Джош положил ручонку ей на плечо. Не отпуская руля, она попыталась стряхнуть охватившее ее оцепенение.
   — Почему мы приехали к Мэри? Мы же собирались путешествовать?
   Так вот где они оказались — у дома Баченанов. Слова сына доносились до Стейси как из густого тумана, и она постаралась сосредоточить взгляд на знакомом особняке. Она чувствовала, как внутри у нее все дрожит, и поняла, что должна немедленно повидаться с подругой, прежде чем решить, как ей быть дальше.
   — Пошли, Джош.
   Она выключила мотор и вылезла из машины. Сбитый с толку малыш последовал за ней, но Стейси уже не замечала его. Она словно робот поднялась на крыльцо и позвонила в дверь. Ей сразу открыли, и она увидела приветливо улыбающуюся хозяйку.
   — Стейси! Вот так сюрприз! — с неподдельной радостью воскликнула Мэри и распахнула дверь пошире. — Проходите. Правда, у меня тут жуткий беспорядок, так что извини. Затеяла уборку…
   Стейси крепко сжала руку сынишки.
   — Ты можешь нас приютить? — Ее голос звенел от отчаяния.
   Мэри в изумлении открыла рот.
   — Конечно, о чем ты говоришь! А что у тебя стряслось?
   — Я ушла от Корда, — ответила Стейси.
   — Что?! — Мэри ушам своим не поверила. — Стейси, я не ослышалась? Но почему? Отвечай же, Бога ради!
   Стейси всю затрясло, и черная пустота разверзлась перед глазами. Она потеряла сознание, так и не успев ничего объяснить.
   Темнота окутала ее защитным коконом, оберегая измученную душу от непосильных страданий. Время от времени образ Корда всплывал в черной мгле, и она окликала его. Видение приближалось, он смотрел на нее с укоризной и бесследно пропадал.
   Однажды призрак взял ее за пуку и печально сказал:
   — Стейси, я всегда буду рядом с тобой. Я никогда тебя не оставлю.
   — Нет! — запротестовала она, отвергая такую грустную участь. Она боялась нечистой силы.
   — Тише, милая, — успокоил знакомый голос. — Тебе надо отдыхать.
   И привидение растаяло в пелене тумана, а Стейси погрузилась в небытие. Черная пустота была избавлением от мучений, только в ее мрачном чреве можно было скрыться от Корда.
   Довольно долго Стейси находилась без сознания. И вдруг она почувствовала, как кто-то приподнимает ее руку, словно пытаясь втащить назад, в реальный мир. Ее веки затрепетали, сопротивляясь возвращению к жизни, которая без Корда была и невыносима, и бессмысленна.
   — Ну что, Стейси, ты раздумала нас покидать? — ласково спросил мужской голос.
   Она нахмурила лоб. С ней говорил не Корд, и не его она увидела, когда открыла глаза и пришла в себя, а Билла Баченана. Пока врач держал ее запястье, слушая пульс, Стейси недоуменно смотрела на него.
   — Ч-что со мной? — обескураженно пробормотала она. Неужели заболела?
   — Ты упала в обморок, — сообщил он с невеселой улыбкой, — как я тебе и предсказывал.
   — Ничего не понимаю, — смущенно промямлила она.
   — Истощение нервной системы, — пояснил Билл. — Ты ведь так и не отдохнула.
   Чья-то тень заслонила свет, падающий из окна, и ее сердце учащенно забилось: Стейси увидела Корда, опиравшегося на костыли. Выражения его лица она разглядеть не смогла.
   — Что ты здесь делаешь? — задыхаясь, спросила она, одновременно испытывая и страх, и надежду.
   Билл перевел взгляд на Корда.
   — Я ненадолго оставлю вас одних. Но только на несколько минут. Ей нужен покой.
   Корд отрывисто кивнул, и врач в полной тишине вышел из комнаты. Стейси пристально вглядывалась в лицо мужа, словно ища в нем скрытые перемены.
   — Зачем ты здесь? — повторила она. И тут ее осенило. — Ты приехал за Джошем? — Она с самого начала знала, что рано или поздно Корд явится за сыном. — Ты хочешь забрать его? — разволновалась она.
   Корд отошел от окна и приблизился к кровати. Его лицо оставалось непроницаемым, словно маска.
   — Мэри позвонила мне и рассказала, что случилось. Все-таки я пока еще твой муж, — сухо сказал он. — Я же должен был убедиться, что с тобой все в порядке.
   Стейси отвернулась к стене.
   — Какая тебе разница? — тихо проговорила она.
   — Я обязан заботиться о тебе, — заявил он с раздражением.
   Но Стейси считала иначе. Он разлюбил ее и поэтому ничего уже ей не должен. Но кроме чувства их связывало еще слишком многое, о чем действительно стоило бы подумать.
   — Ты увезешь Джоша? — спросила она едва слышно.
   Корд тяжело вздохнул.
   — Нет. — И после некоторого колебания добавил:
   — Тебе необходим отдых. Возвращайся на ранчо, пока не поправишься.
   — Ни за что!
   Стейси с негодованием отвергла его предложение. Она не желала больше видеть Корда и Полу вместе, этой пытки ей просто не вынести.
   — Отлично! — мрачно заметил он. — Ну что же, мне надо ехать, на ранчо очень много дел.
   — Да, — с горечью согласилась она и срывающимся голосом спросила:
   — Завтра будут торги?
   Корд уже повернулся, чтобы уйти.
   — Ты очень долго была без сознания. Завтра уже наступило, — не оборачиваясь, ответил он. — Как раз сейчас проходит аукцион.
   Господи, неужели она и вправду так долго провалялась без чувств?
   — Скоро увидимся, — сказал он и открыл дверь.
   — Нет, — резко бросила она ему вслед.
   Стейси не нужна была забота, продиктованная супружеским долгом, ей нужна была его любовь.
   — Тебе не стоит возвращаться, в этом нет никакой необходимости, — вымученно добавила она.
   Он передернул плечами.
   — Возможно, — последовал уклончивый ответ. — Я скажу Джошу, что тебе намного лучше, а то он очень волнуется.
   Едва Корд вышел из спальни, Стейси уткнулась лицом в подушку. Крепко зажмурив глаза, она пыталась сдержать слезы. Билл настаивает на отдыхе, но это предписание казалось ей совершенно невыполнимым. Однако через несколько минут Стейси погрузилась в глубокий сон.
   Ее потревожил скрип открывающейся двери. Как не хотелось выходить из забытья! Только во сне она могла ни о чем не думать. Увидев посетительницу, она расстроилась еще больше.
   — Как вы себя чувствуете? Пола улыбалась вполне доброжелательно, но Стейси не удостоила ее ответом. Появление блондинки не сулило ничего, кроме новой боли.
   — Зачем вы пришли? — спросила Стейси с негодованием.
   — Я привезла кое-какие вещи для Джоша, — пояснила Пола. — И раз уж я тут, решила вас навестить.
   — Я чувствую себя замечательно. — От волнения у Стейси участилось дыхание, и она запустила пальцы в волосы. — Прошу вас, уходите. Вы и так уже принесли много горя, — не сдержалась Стейси. — Или вы пришли, чтобы насладиться победой?
   Пола нахмурилась, потом издала смущенный смешок.
   — О чем это вы?
   — Бросьте притворяться, — сдавленно сказала Стейси. — И ежу понятно, что я говорю о Корде. Если он вам так нужен — забирайте его, я сдаюсь. А теперь уходите.
   В комнате воцарилось тяжелое молчание.
   Сощурив голубые глаза, Пола подошла ближе.
   — Стейси, мне не нравится то, что вы говорите. Мэри рассказала, какой вздор вы несли вчера, объясняя свой уход из дома. Потом вы потеряли сознание. Похоже вы еще не совсем пришли в себя.
   — О нет, со мной все в порядке. — Стейси заморгала, еле сдерживая слезы. — Теперь он ваш!
   — Ну и ну! — воскликнула Пола с неподдельным изумлением. — Вы что же, и в самом деле ушли от Корда из-за меня?
   — А вы полагали, что я буду спокойно наблюдать за вашим романчиком? Что-что, а гордость я еще не потеряла, — заявила Стейси.
   — Роман? У меня с Кордом? — Пола открыла от изумления рот.
   — Я видела вас вместе, — звенящим голосом проговорила Стейси. — Слышала ваш смех, двусмысленные шуточки.
   — Голубушка, уж кто шутит, так это вы. — Пола покачала головой. — Не скрою, я бы не отказалась завести роман с вашим мужем, он того стоит. Но есть две причины, которые удерживают меня. Во-первых, случилось так, что вы мне понравились. А во-вторых, это совершенно невозможно, потому что мы с Кордом стали друзьями. Надеюсь, вы простите мне избитое выражение, но он относится ко мне как к сестре.
   — Я вам не верю, — сказала Стейси именно потому, что ей отчаянно хотелось поверить в это.
   — Корд однолюб, и любит он вас, Стейси.
   — Но он говорил… — У Стейси голова пошла кругом. Неужели это правда? — Я думала…
   — Вам нужны доказательства? — Пола вздохнула. — Бедняга не выходил отсюда, пока вы не пришли в себя. Мэри сказала, что он как ненормальный сидел у вашей постели и не сводил с вас глаз.
   Значит, это был не сон. Корд действительно был с ней рядом все это время.
   — Но… — Стейси растерянно потерла висок, — почему же он сказал, чтобы я уезжала?
   — Скорее всего, он думал, что вы сами этого хотите. — Пола пожала плечами. — Во всяком случае, он не переставал любить вас, как раз наоборот. Он слишком любит вас, чтобы удерживать насильно.
   Все, что говорила Пола, очень было похоже на правду. Но как убедить Корда в том, что жизнь на ранчо ей вовсе не в тягость? Как объяснить ему, что она совсем не намерена следовать примеру его матери? К тому же он до сих пор убежден, что у нее роман с Трейвисом.
   Отбросив покрывало, Стейси попробовала встать с постели. Черные круги поплыли перед глазами, и она упала на подушку. Придя немного в себя, Стейси снова постаралась приподняться.
   — Что это вы надумали? — Пола еле удержала ее. — Вы еще слишком слабы.
   — Я должна ехать на ранчо. — Стейси отчаянно пыталась сесть. — Мне нужно увидеть Корда.
   — Понимаю, что вам необходимо все уладить, но…
   Дверь спальни распахнулась, и, слегка покачиваясь, вошел Корд. Он почти не опирался на костыли. Карие глаза Стейси радостно вспыхнули.
   — Корд! — вскрикнула она, распахивая объятия.
   Пола тактично отошла в сторону. Корд остановился возле кровати, не отрывая взгляда от лица жены.
   — Я только что говорил с Трейвисом. — Он оглянулся на дверь, где у входа в комнату высилась фигура управляющего. — Он сказал…
   Стейси знала, что мог сказать Трейвис. Разумеется, он развеял все подозрения об их мнимом романе и поведал Корду ее страхи насчет Полы.
   Стейси, смеясь, перебила мужа:
   — А я только что говорила с Полой! В ту же секунду Корд очутился рядом с ней на кровати и прижал Стейси к груди. Она прильнула к нему, отбросив всякое смущение и сдержанность, а он уткнулся лицом ей в плечо.
   — Ну вот все и разрешилось, — приглушенно сказал он, не переставая целовать ее лицо. — Ты меня любишь?
   — Я люблю тебя, — прошептала она ему на ухо.
   Корд поднял голову и всмотрелся в ее ожившее и вспыхнувшее румянцем лицо. Его глаза пламенели от нежной преданности и горячей страсти.
   — Никогда не думал, что смогу любить тебя сильнее, чем в самом начале, — тихо сказал он, чтобы слышала только Стейси. — Но это так, родная.
   В порыве восторга Стейси потянулась к его губам, но ей помешал строгий голос.
   — Что тут у нас происходит? Неужели воссоединение любящих сердец?
   Стейси, слегка сконфузившись, отпрянула от Корда и увидела в дверях Билла вместе с его рыжеволосой женой. Мэри держала в руках поднос.
   — Вы не ошиблись, — подтвердила Пола. — Мы с Трейвисом как раз собирались испариться: мы тут явно лишние.
   Мэри приветливо повернулась к ней.
   — Я принесла вам со Стейси по чашечке чаю, хотела ее немного взбодрить. Но, по-моему, теперь это совершенно ни к чему.
   Корд улыбнулся, заметив, как Стейси недовольно вздохнула оттого, что им помешали.
   — Мэри, ты, как всегда, вовремя. — Он оторвал взгляд от жены. — Давай-ка принеси чаю на всех.
   — О нет, нет! Мы ворвались сюда так некстати, — воспротивилась Пола. — Вам нужно побыть одним.
   — Утром Билл предупредил меня, что Стейси не стоит перевозбуждаться. — Корд с любовью посмотрел на разгоряченные щеки жены. — Так что я думаю, всем придется остаться, иначе я не ручаюсь, что смогу выполнить его рекомендации.
   — Мы задержимся совсем ненадолго, — согласился Билл. — Только чтобы выпить за ваше счастье.
   Через пару минут они весело подняли фарфоровые чашки. Корд шутливо чокнулся со Стейси и заглянул ей в глаза.
   — Я счастливейший из мужчин, — прошептал он. — Пью за то, чтобы всегда любить и быть любимым тобою.
   Он склонился к ней и с ненасытной жаждой приник к ее влажным губам. Когда Корд снова поднял голову, она ощутила во всем теле приятную слабость. Не сводя с мужа влюбленного взгляда, Стейси поднесла чашку ко рту и, дождавшись, когда он сделает то же самое, отпила одновременно с ним, присоединяясь к его тосту.
   — По такому случаю здесь должно бы быть шампанское, — с сожалением заметил Корд.
   — А разве мы пили что-то другое? — улыбнулась Стейси, опьяненная его поцелуем.
   — Раз уж ты не отличаешь чая от шампанского, значит, определенно влюбилась, — засмеялся Билл. Он взял жену за локоть. — Мэри, пора на выход.
   — Я с вами, — сказала Пола.
   Корд ничего не имел против. Задержался только Трейвис. Теребя шляпу под выжидательным взглядом Корда, он наконец собрался с духом.
   — Я тоже ухожу. Торги прошли, и работа на ранчо входит в свое русло. Вдвоем со Стейси вы управитесь.
   — Ты что, собрался уйти насовсем? — вздохнула Стейси.
   — Я вам больше не нужен. Трейвис с улыбкой пожал ей руку.
   — Но мы хотим, чтобы ты остался, — проговорила Стейси, глядя на мужа. — Правда, Корд?
   — Я — за, — согласился он.
   — Спасибо, но… — Трейвис покачал седеющей головой. — Я никогда не строил планов остаться тут надолго. Я хотел купить себе ранчо и вроде уже подыскал кое-что подходящее.
   — Трейвис, послушай, — Корд посерьезнел, — я сто раз был не прав и теперь жалею об этом. Не знаю, как и благодарить тебя за то, что ты сделал для нас.
   — Не стоит извиняться. У тебя были на то свои причины, так что ты ни в чем передо мной не виноват. А что касается благодарности, — усмехнулся он, водружая на голову широкополую ковбойскую шляпу и направляясь к двери, — то сегодня я уже получил сполна.
   — Ты не побудешь с нами даже несколько дней? — спросила Стейси. Он остановился.
   — Не люблю долгих прощаний.
   — Когда купишь ранчо, — сказал Корд, — дай нам знать. Считай, что мой племенной бык и тридцать коров уже твои.
   — В этом нет необходимости, — твердо ответил Трейвис.
   — Пусть это будет премией за твою работу, — заявил Корд. — Но больше никому не удастся так меня раскрутить. К тому же я просто спихиваю тебе большую головную боль, ведь сколько коров, столько и проблем!
   Корд дружески подмигнул управляющему, и тот улыбнулся в ответ. Лихим жестом поправив шляпу, Трейвис вышел из комнаты и прикрыл за собой дверь.
   — Милый, это просто королевская щедрость!
   — Щедрость? — Корд удивленно посмотрел на нее. — Да я подарил бы ему целое ранчо за то, что он открыл мне глаза. Только вот ранчо уже принадлежит нашему сыну.
   Он взял у Стейси чашку и поставил на столик, а она свободной рукой тут же начала нежно гладить его лицо.
   — Корд, — прошептала она.
   — Я был таким дураком. — Он поймал ее руку и поцеловал кончики пальцев. — Ты сможешь простить мне все гадости, что я тебе наговорил?
   — Конечно, — вздохнула Стейси.
   — Я так любил тебя! Как я мог допустить, чтобы ты оставалась со мной из жалости. — Корд нахмурился, припомнив их ссоры, полные горечи. — Каждый раз, когда ты подходила ко мне, я сомневался в твоей любви. Потому и отталкивал тебя. Но, причиняя тебе боль, я делал больно самому себе, ведь мы с тобой единое целое.
   Пальцы Стейси скользнули ему под рубашку, и она ощутила под ладонями жар его тела.
   — Только попробуй, милый, еще хоть раз меня оттолкнуть, — шутливо пригрозила она.
   И в ту же секунду почувствовала, как он запечатлел на ее губах страстный поцелуй.
   — Ма! — позвал из-за двери голос Джоша.
   Стейси слабо воспротивилась нетерпеливым ласкам мужа, но Корд только улыбнулся.
   — Мэри придумает, чем его занять, она же не первый год замужем.
   И только когда в коридоре послышался голос Мэри, Стейси обвила руками шею Корда и блаженно забылась в его объятиях.