Нодар Думбадзе

Я, Бабушка, Илико и Илларион



БАБУШКА


   Справа от моего села протекает река Губазоули, слева — небольшая речушка Лаше, кишащая крабами, бычками и босоногими мальчишками. Через Губазоули перекинут мостик. Каждой весной взбушевавшаяся река уносит его, оставляя только торчащие из воды черные сваи. И все же мое село самое красивое и веселое в Гурии. Я люблю его больше всех сел на свете, потому что нигде не может быть другого села, где жили бы я, бабушка, Илико, Илларион и моя собака Мурада… Моя бабушка — мудрая женщина. Она постоянно твердит мне:
   — Учись, негодяй, учись, а то неучем останешься!
   О науке у бабушки своеобразное представление. Однажды, когда я сидел на балконе и во весь голос твердил наизусть правила из грузинской грамматики, бабушка спросила:
   — Что это ты там зубришь, сынок?
   — Лицо глагола, бабушка!
   — Что? Где это слыхано — лицо у глагола! Лицо может быть только у человека!
   — Это другое лицо, бабушка, совсем не то, что ты думаешь.
   — Лицо на свете одно. И все.
   — Ладно, — сказал я и захлопнул книгу, — отвечай тогда, что такое лицо.
   — ЛИЦО — это… ЛИЦО!
   — Садись, бабушка. Урока не знаешь, ставлю двойку!
   — Я тебе покажу двойку, прохвост! Сию же секунду иди и привяжи козу, не то так взгрею — своих не узнаешь!
   — Хорошо, еще один вопрос задам и пойду. Сколько существует лиц?
   — Лиц столько, сколько людей на свете. Но лицо дано не для того, чтобы такие гримасы строить, болван! У одних лицо худое, у других — круглое и толстое, у третьих — вообще не разберешь какое, размазня одна. А еще бывают лицемерные и двуличные люди.
   — Жулики тоже бывают, — сказал я.
   — Правильно! Например, наш почтальон. Сдирает с конвертов марки, а потом говорит — без марки, мол, было, давай рубль.
   — А я какой, бабушка?
   — Ты? Ты прохвост, шалопай, бездельник, плут, пройдоха и нехристь к тому же!
   Нет во всей Гурии женщины, которая могла бы проклинать лучше, чем моя бабушка. Но мне не страшны ее проклятия — однажды бабушка обмолвилась: «Уста мои проклинают, а сердце благословляет тебя…» Надо сказать, моя бабушка весьма отрицательно относится к бездушному решению Наркомпроса, которое обязывает учащихся ежедневно высиживать в школе полные шесть уроков. Хотя лично я никогда не давал ей повода для этого. Свой учебный день я, как правило, еле дотягиваю до четвертого урока. Потом уже теряю всякое представление о времени и пространстве и голосом, несколько громче обычного, спрашиваю соседа по парте:
   — Ромули, дорогой мой, что это так долго не звонят? Звонок пропал или сторож?
   Ромули скалит зубы, а учитель, указывая на меня пальцем (я показательный ученик!), ласково процеживает:
   — Сейчас же встань и убирайся вон! И пока не приведешь родных, чтобы духу твоего здесь не было!
   Я не спрашиваю «почему?», так как знаю, что после такой дискуссии в ход обычно пускаются мел и линейка. Я молча беру сумку и фуражку и направляюсь к двери.
   — До свидания! — говорю я Ромули.
   — До скорой встречи! — говорит он мне и машет рукой.
   На второй день я веду в школу бабушку, затем бабушка ведет меня домой, потом опять я веду бабушку в школу, и снова бабушка отводит меня домой и так далее. Можно смело сказать, что десятилетку я и бабушка заканчивали вместе. По-моему, это единственный случай в истории человечества. Я обыкновенный деревенский мальчик. У меня в сумке всегда фрукты, рогатка и пугач. До первых заморозков хожу в школу босиком. У меня всего одни залатанные штаны и по две переэкзаменовки каждый год. Из-за моей собаки Мурады, которая всегда бегает за мной хвостом, в деревне меня называют собачником, в школе — плутом и лентяем, а бабушка раз и навсегда окрестила прохвостом. Настоящее же мое имя — Зурико. Когда бабушка сердита на меня, я ночую в давильне; как помиримся — я снова перебираюсь в комнату. Днем бабушка, призывая на мою грешную голову громы небесные, гоняется за мной с хворостиной в руке. Ночью она моет мне ноги и, дождавшись, когда я усну, тихо целует… Как я веду себя в школе? На этот счет существует официальный документ — «Протокол заседания педсовета». Выглядит этот документ примерно так:
   "Протокол заседания педагогического совета Н-ской средней школы от 18 марта 1940 года.
   Присутствовали: все преподаватели.
   Слушали: сообщение руководителя шестого класса о поведении ученика того же класса Зураба Вашаломидзе.
   Высказались:
   Преподаватель физики: «В природе не существует энергии, которая могла бы расшевелить Вашаломидзе. Мальчик этот — погруженное в жидкость тело, на которое не действует никакая выталкивающая сила!»
   Преподаватель математики «Для меня Вашаломидзе — уравнение со ста неизвестными. Решить такое уравнение я не в силах».
   Преподаватель химии: «Никакой реакции! Сидит и выматывает мне нервы. Это какой-то необычный лакмус: он никогда не краснеет!»
   Преподаватель русского языка: «По-моему, он просто идиот».
   Преподаватель географии: «Познания Вашаломидзе весьма не рельефны. Мальчик или аномальный, или истощенный».
   Преподаватель истории: «Это скорее человек каменного века, чем цивилизованный представитель двадцатого столетия. Невозможно зафиксировать момент нахождения Вашаломидзе в состоянии покоя на уроке. Никакого прогресса. Вашаломидзе — позор для всего класса».
   Школьный сторож: «Да что вы пристали к бедному ребенку? Если уж он такой дурак, как же вы его переводите из класса в класс?»
   3авуч: «Тебя не спрашивают! Твое дело — приходить вовремя и звонить!»
   Преподаватель грузинского языка (мой близкий родственник): «Я вас не понимаю! Можно подумать, что на этом Вашаломидзе свет клином сошелся! Да кто у вас в классе лучше его? Может, директорский сынок? Круглый пятерочник, а такого идиота я в жизни не встречал! Сидит на уроках, точно сыч в дупле».
   Преподаватель физкультуры: «А почему ты ставишь ему пятерки?»
   Преподаватель грузинского языка: «Попробуй не поставь!»
   3авуч: «Замолчите!.. А ты что скажешь, Вашаломидзе?»
   Вашаломидзе: «Учитель грузинского языка нрав».
   3авуч: «Истукан! Не об этом спрашиваю! Что ты скажешь о себе?»
   Вашаломидзе: «О себе? На этот раз простите, а в дальнейшем я исправлюсь!»
   Наслушавшись подобных отзывов о собственной персоне, я усомнился было в своей нормальности и здоровье, но счастливый случай рассеял мои подозрения
   Пришлось мне как-то целую неделю не ходить в школу — мотыжил кукурузу. А чтобы за пропуски занятий не исключили из школы, требовалась справка о болезни. В те времена в нашей деревне таких справок здоровым людям, к сожалению, не выдавали. Поэтому пришлось уложить меня на один час в постель и вызвать врача.
   С утра меня морили голодом, чтобы придать моему лицу болезненную бледность, стянули голову полотенцем, и бабушка отправилась за врачом. Через полчаса врач осадил своего коня в нашем дворе.
   — Что с тобой, парень? — спросил врач, присаживаясь ко мне на кровать.
   — Умираю… — простонал я.
   — Хорошо… А все же, что у тебя болит?
   Признаться, такого вопроса я не ожидал и поэтому в испуге взглянул на бабушку.
   — Все болит, — сказала бабушка.
   — Волосы болят?
   — Болят, — простонал я.
   В это время в комнату вошли соседи — Илико и Илларион. Они знали о моей «болезни» и тут же вступили в разговор.
   — Что-то в последнее время стал я замечать, ослабел наш мальчик, — сказал Илларион.
   — Точнее…
   — Точнее? Аппетит у него пропал. Прошлый раз насилу заставил мальчика съесть три тарелки лобио и один мчади. И ни куска больше!
   — Да ну? — удивился врач.
   — Тобой клянусь!.. Раньше, бывало, он съедал еще головку сыра, а в тот день как заупрямится — «не хочу да не хочу!». Дома, говорит, уже обедал.
   — Это правда? — спросил меня врач.
   — Правда, доктор. Как увижу лобио, сразу тошнить начинает.
   — Мда… А как насчет жареного цыпленка с чесночной подливкой, или молодого сулгуни с мятой, или Целиком отварной курочки с эстрагоном, или, друг ты мой любезный, может быть, лучше рубец с острой приправой, или, скажем, усач и форель в ореховом соусе? Что скажешь?
   — С ума сведет ребенка этот болван, — пробормотала бабушка. Илико не выдержал такого меню и, закашлявшись, выскочил на балкон. Илларион выдержал испытание и стал разглядывать фотографии в альбоме.
   — Что еще болит у него? — спросил с улыбкой врач. Потом снял с моей головы полотенце и заботливо утер мне слюни.
   — Еще… чихает! — ответил Илларион.
   — А моча у него какая?
   Тут и Илларион не нашелся, что ответить.
   — Какая у него моча, Илико? — обратился он к вернувшемуся в комнату Илико. — Моча? — не растерялся тот. — В последнее время, прямо скажу, не нравится мне его моча.
   — А раньше была хорошая?
   — Изумительная!
   — На что еще жалуешься, молодой человек?
   — Хи-хи! — кашлянул Илико. — Еще он немного. того… — И он выразительно покрутил пальцем у своего виска.
   Я понял, на что он намекал.
   — Да?.. А ну, сколько это? — спросил врач и поднес к моему носу растопыренную пятерню.
   — Семь! — сказал я и как можно глупее улыбнулся.
   — Правильно! — воскликнул врач.
   Илларион от удивления выронил очки, бабушка в испуге отшатнулась. Врач вывернул мне веки, опустил, потом снова поднял, заглянул мне в глаза, с сожалением покачал головой и спросил:
   — Родственников и близких узнает?
   — С трудом, — вздохнул Илларион.
   — Так… Кто этот человек? — спросил меня врач, указывая на Илико.
   — Это не человек, это зверь! — сказал я и придал своему лицу такое идиотское выражение, какого и Илико не ожидал.
   — Зурико, это же я, твой дядюшка Илико, неужели не узнаешь? — сокрушенно произнес Илико.
   Я отрицательно покачал головой и скосил глаза к переносице. Бабушка закусила нижнюю губу и схватилась за голову.
   — Чем лечите больного? — спросил врач.
   — Виски натираем водкой.
   — Принесите сюда эту водку!
   Бабушка торопливо принесла бутылку с водкой.
   — Подайте мне чайный стакан!
   Подали. Врач наполнил стакан и начал:
   — Положение ребенка весьма серьезное, боюсь, не протянет до утра, Нужно немедленно везти его в больницу на операцию!
   — На какую операцию?! — вскочил я с постели.
   — Придется вскрыть черепную коробку…
   — Только через мой труп! — вскричала бабушка. — Ишь ты, «вскрыть черепную коробку»! Это тебе не тыквами Да что ты понимаешь в болезнях? Мальчик здоров, как бык, а он — «в больницу»! Вставай, сынок, вставай, а то и впрямь он загонит тебя в могилу!
   — Ну, вот и отлично! Здоров, говорите? Дай бог и впредь всем вам здоровья! — сказал с улыбкой врач и опрокинул в рот стакан.
   — А закусить? — сказал Илларион и подал ему грушу.
   Врач аппетитно, с хрустом откусил грушу, потрепал меня по щеке, простился со всеми и, направляясь к выходу, сказал:
   — А такого здорового мальчишки действительно во всей деревне не найдешь.
   Потом он вскочил на коня, помахал рукой и ускакал…


ОХОТА


   Спустя неделю после моего чудесного исцеления к нам во двор зашел Илларион. Он прилег на траву под грушевым деревом, закурил самокрутку и, сладко потягиваясь, спросил:
   — Ну, что, собачник, перенес операцию?
   — Вам всем, конечно, начхать, а я чуть было не погиб!
   — Скажи, пожалуйста! «Погиб»! А какая тебе грозила опасность? Ну, вскрыли бы твой паршивый череп и тут же бы и захлопнули. Чего копаться-то в пустоте?
   — Ладно, ладно… «В пустоте»… Зато ты да твой дружок Илико — ума палата!
   Помолчали.
   — Что это твоей собаки не видать? — спросил Илларион, и в тот же миг, словно в ответ на его слова, раздался отчаянный собачий визг.
   — Убью скотину, убью! Пропади ты пропадом, Зурукела-негодник, вместе со своей собакой! И где ты ее откопал. эту безродную тварь?! Слыханное ли дело! сперва таскала яйца из-под наседки, а теперь принялась за цыплят! По тропинке между изгородями, громко голося и размахивая палкой, ковыляла соседка Ефросинэ. Перед ней, жалобно скуля и волоча заднюю ногу, бежал мой бедный Мурада.
   — Держи его! — вопил из своего двора муж Ефросинэ. — Да что ты раскричалась, баба! Что случилось?! выскочила из дома бабушка. — Это кто же, по-твоему, безродная тварь? Наш Мурада? Да он, если хочешь знать, породистее твоего мужа и всей вашей родни!… Проваливай лучше, пока не поздно! Безродный… Да я за него с двух доек сыр отдала мельнику Симону!
   Ефросинэ, которая больше всего на свете боялась бабушки, тотчас же повернула обратно, а Мурада с видом оскорбленного достоинства прилег у моих ног. Не сводя глаз с удалявшейся Ефросинэ, он жалобно повизгивал. Как только женщина скрылась за поворотом, собака умолкла.
   — Здравствуй, Мурада! — поздоровался с собакой Илларион.
   «Здравствуй!» — ответил про себя Мурада и приветливо вильнул хвостом.
   — Ах ты, лисья порода! — улыбнулся Илларион, доставая изо рта собаки цыплячий пух. — За что тебя пробрали?
   «А бог их знает, — проговорил про себя Мурада, — оставляют без присмотра цыплят на улице, а потом еще обижаются…»
   — Крепко досталось тебе?
   «Порядком», — ответил про себя Мурада и взглянул на ушибленную ногу.
   — Не огорчайся, пройдет…
   «Да не так уж и больно, как хотелось бы Ефросинэ», — улыбнулся Мурада, тряхнул ушами и стал лизать Иллариону руку.
   — Что с его мордой? — спросил меня Илларион.
   — Обжегся, дурак. Вчера вздумалось ему стащить со сковороды мчади, вот и угодил носом в огонь…
   — Это правда, Мурада?
   «Эх, на сей раз не повезло, поторопился малость», — вздохнул Мурада и облизнулся.
   — Да ты, брат, не собака, а настоящее сокровище! — произнес с уважением Илларион. — Вот этот собачник, гляди, какой верзила вымахал, а все на бабушкиной шее сидит, а ты уже сам о себе заботишься. Молодец! Однако воровать все же нельзя, это ты учти! Краденый кусок впрок не идет. Вот хоть возьми нашего завскладом Датико, — близок его смертный час. А какой ненасытный был, все ему мало. Теперь вот валяется в постели, как списанный товар. Слышишь?
   «Слышать-то слышу, да что с того? Все воруют, а я что, божий агнец В конце концов я обыкновенный пес», — возразил про себя Мурада.
   — Ладно, иди к себе и не вздумай убегать со двора, не то поколочу, сукин ты сын! — сказал я и легонько пнул собаку ногой. «He ругайся!» — огрызнулся Мурада и, поджав хвост, побрел восвояси.
   Илларион скрутил самокрутку, затянулся и сказал:
   — Утром обошел я колхозные поля, побеги сои сплошь обглоданы, не иначе, как зайцы шалят… Следы видел… Не мешало бы пройтись завтра утром с ружьем…
   — Знаю я твоих зайцев! Прошлый раз ты тоже потащил меня, а заячьи следы оказались козьими.
   — А сейчас, говорю тебе, — заячьи! Кроме того, помет заячий!
   — Ну ладно, пойдем. Смотри только, как бы заячий помет тоже не оказался козьим!
   — Не учи меня, сопляк! Приготовь-ка к утру ружье да захвати своего глупого пса, авось пригодится… — сказал Илларион, нахлобучил мне по самый нос фуражку и ушел.
   На другое утро, чуть свет, мы пробирались сквозь высокую — по колено — росистую траву. Впереди шагал Илларион, за ним — я, за мной трусил весь мокрый, облепленный репьем Мурада.
   — Вот это собака! — насмехался Илларион. — Никак за зайцев нас принимает — по следу идет. Скажи ей, пусть бежит вперед!
   — Марш вперед! — приказал я собаке.
   Мурада послушно сел.
   — Устал пес. Может, и нам отдохнуть и перекусить чero-нибудь, а? — спросил Илларион и опустился на землю.
   — Что ж, отдохнем, — согласился я и уселся рядом.
   Илларион извлек из сумки вареную курицу, мчади,,молодой сыр, бутылку виноградной водки и разложил все это на большом круглом камне. Я, со своей стороны, прибавил к столу пхали (блюдо из травы с острой приправой) из крапивы, лобио, вареную картошку, соль. И пиршество началось.
   — Смотри, Илларион, не чавкай громко, зайцев распутаешь! — предупредил я.
   — Ты над кем смеешься, урод? Зайцев здесь хоть пруд пруди, только искать их нужно с головой! — рассердился Илларион.
   Он наполнил стакан водкой и, произнеся обычное «будем здоровы», осушил его.
   — Будем здоровы! — сказал я и тоже выпил.
   — Закуси чем-нибудь, сгоришь!
   — Подумаешь! Не видал я сивухи!
   — Мерзавец! Сивуху поищи у своей бабушки!.. Ну, давай по второй!
   — Давай! — охотно согласился я, выпил и вдруг развеселился. Ну и пробирает! Бьет прямо в почки!
   — Еще бы — чистая чача (по-грузински и «почка» и «виноградная водка».)!
   — Выпьем по третьей, — предложил я.
   — Выпьем!
   Илларион быстро опрокинул в рот стакан и достал кисет с табаком.
   — На вот, возьми мой кисет, табак у меня знатный: стамбульский! — сказал я, протягивая полный кисет.
   Илларион взял кисет, понюхал табак, подозрительно взглянул на меня, но все же скрутил козью ножку, зажег, затянулся и… опрокинулся на спину.
   — Что с тобой, Илларион?! — кинулся я к нему.
   Илларион лежал побледневший, с закатившимися мазами и молчал,
   — Мурада, скорей воды! — крикнул я.
   Илларион отрицательно покачал головой, медленно приподнялся, долго смотрел на меня покрасневшими глазами, потом глубоко вздохнул и спросил голосом приговоренного:
   — Откуда у тебя этот табак?
   — Илико подарил. А что?
   Илларион наполнил стакан, смахнул слезу, потом простер руку к небу и медленно, торжественно произнес:
   — Боже всесильный, покарай всех жуликов и подлецов на свете! Ниспошли на Илико Чигогидзе кару, чтобы корчился он в адских муках и некому было бы подать ему руку помощи, кроме меня! Аминь!
   — В чем дело, дядя Илларион?!
   — К табаку примешан перец!
   — Ну, тогда выпьем по четвертой, и пусть бог накажет Илико! — сказал я, выпил, и вдруг мне захотелось поцеловать длинный нос Иллариона.
   — Дядюшка Илларион, дорогой мой, ты лучше всех на свете! Если б ты знал, как я тебя люблю! У тебя длинный нос и доброе сердце. Если бы не ты, мне б вообще незачем жить на этом свете. Поверь мне, дядюшка Илларион! Дай-ка я тебя поцелую!
   — Ну, говоря откровенно, Зурико, дорогой, другого такого мальчика, как ты, и свет не рожал! Это пустяки, что я старше тебя на тридцать лет! Был я твоим ровесником! Был. Будешь ты моим ровесником! Будешь. Спрашивается, какая между нами разница? Никакой. Разве имеет значение, у кого больше волос на голове? Не имеет. Мы друзья! А потому — выпьем…
   …Средь друзей хожу печальный, Я, Симона, эх, Долидзе… затянул я песню.
   — Как это — «печальный»? Что тебя печалит, дорогой? В школе обижают, да? Так вот, запомни мое слово — спалю я вашу проклятую школу! Или, может, враг у тебя завелся? Ты только скажи мне, кто он!
   И Илларион потряс ружьем.
   — Давай, пли, Илларион! Пусть узнает весь мир, арго мы — это мы! Ау-у-у!..
   Илларион спустил оба курка, ружье громыхнуло. эхо, словно пташка в клетке, долго бросалось от горы к горе, потом, найдя выход, выпорхнуло и умчалось куда-то…
   …Я проснулся от холода, протер глаза и огляделся. По-видимому, Мурада давно закончил завтрак, убрал все со стола и куда-то ушел…
   Я разбудил Иллариона.
   — Не стой над головой, точно стражник! — огрызнулся он. — И убери, ради бога, ружье, еще выстрелишь, чего доброго, тогда берегись, расквашу твой дурацкий нос!
   — Пройдусь немного, может, зайца встречу…
   — Иди, иди… будешь стрелять — не забудь закрыть левый глаз! — крикнул мне вдогонку Илларион.
   Не успел я сделать и десятка шагов, как услышал отчаянную ругань Иллариона:
   — Вай, чтоб ты околела, паршивая! Дерьмо ты, а не собака! Лаять, что ли, тебе лень, ублюдок несчастный?!
   — Что случилось, Илларион? — подбежал я с ружьем наготове.
   — Вот, полюбуйся, пожалуйста, — сказал он, протягивая ладонь. На ней чернело несколько зернышек заячьего помета.
   — Совсем еще теплые, понимаешь? — простонал Илларион и стал яростно давить пальцем зернышки. — Заяц только что был здесь, а твой проклятый пес и не учуял его!
   — Где ты их подобрал?
   — Да говорю же тебе, вот тут, рядом, в двух шагах! Ну-ка, живо, заходи сверху, а я подкараулю здесь! Заяц не мог уйти далеко!
   Я взвел курок и медленно двинулся вверх по косоropy. Bcкope я увидел общипанные побеги сои и заячьи середы. Они вели к большому кусту орешника. Я несколько раз обошел куст, потом сильно пнул его ногой. Вдруг из куста выскочил заяц — настоящий заяц длинноухий, косой, с белой полоской на спине.
   — Держи! — взвизгнул я, словно ошпаренный, и выстрелил.
   Заяц, смешно пригнув уши, стрелой помчался вниз.
   — Илларион, не упускай его! — орал я.
   — Я здесь, не бойся!
   На минуту воцарилась гробовая тишина. Затем я услышал щелканье курка, потом Илларион громко сплюнул, потом что-то плюхнулось, раздались проклятия, стоны, вздохи и потом вдруг:
   — Держи, держи, Зурикела, он бежит к тебе!
   Я присел и вскинул ружье… Неожиданно где-то внизу бабахнул выстрел, другой, и в тот же миг раздался душераздирающий собачий визг. В глазах у меня потемнело, ноги подкосились, и я без звука опустился на землю…
   — Мурада, дорогой, взгляни на меня! — Я поцеловал своего верного пса и горько зарыдал.
   — Не плачь, сынок, возьми себя в руки, — сказал Илларион, смахивая слезу.
   Мурада приоткрыл глаза и взглянул на нас. Плакали все трое — я, Илларион и Мурада.
   — Тебе больно, Мурада?
   «Очень», — вздохнул бедный пес.
   — Эх, почему у меня не отсохнут руки и не ослепнут глаза! — воскликнул Илларион.
   «Ладно уж, Илларион, не убивайся… Не нарочно ведь — спьяна… Кроме того, знаю же я нрав твоего ружья — из него выстрелишь во врага, угодишь в друга… Помнишь, точно так же ты подстрелил свою собаку… Так что не стоит сокрушаться… Я на тебя не в обиде… Одно досадно: Ефросинэ будет рада! А впрочем, бог с ней, пусть радуется…» Сказав все это про себя, Мурада ласково потерся мордой о колено Иллариона.
   — И он должен псом называться, а Илико — человеком! Где же тут справедливость~! — вздохнул Илларион.
   — Мурада, крепись, дружище! Потерпи немного! — нагнулся я к Мураде.
   «Ну, нет, брат, плохи мои дела… Как это у вас говорится? „Заживет, как на собаке“! А я вот умираю… Умираю, Зурикела…»
   — Крепись, крепись, Мурада. Будь до конца мужественной собакой, — упрашивал Илларион.
   «Вам, людям, горя мало: умрете — похоронят, оплачут. A кто нас хоронит? Никто. Если и зароют нашего брата, опять-таки потому, чтобы трупы наши не воняли…» По телу Мурады пробежала дрожь.
   — Илларион, на помощь, Мурада умирает! — закричал я.
   «Прощайте…» — Мурада в последний раз взглянул на меня, закрыл глаза и застыл.
   — Кончился, чтоб отсохли мои руки, — тихо произнес Илларион и вытер рукавом слезы…
   …Вопли и причитания бабушки всполошили все село. Примчались перепуганные соседи. Узнав, в чем дело, они возмутились:
   — Вы что, люди, с ума посходили? Слыханное ли дело — поднимать такой шум из-за дохлого пса?! Что за ненормальная семья!
   И разошлись…
   Илларион весь день ходил, словно убийца перед казнью. Под вечер он подозвал меня и сказал:
   — Должны похоронить. Вон там, под чинарой!
   Вдвоем мы выкопали яму и торжественно предали земле останки нашего погибшего друга. Потом я выпросил у бабушки кувшин вина, и мы справили на могиле Мурады поминки. Первый тост произнес Илларион
   — Зурико, сынок мой, — начал он, — безутешное горе привело нас сегодня сюда, к этой могиле, Из наших рядов ушел наш любимый друг и товарищ Мурада. Он всегда был верен нам, как собака, и если на том свете существует собачий рай, то врата его открыты для Мурады. Светлая память о нем всегда будет жить в наших сердцах. За упокой души Мурады! Выпьем!
   — Благодарю тебя, Илларион… Выпьем!
   — Вторым стаканом я хочу выпить за здоровье близких и родственников покойного. Желаю тебе счастья, благополучия, и чтобы это горе было последним в твоей семье!
   — Спасибо, Илларион!
   Во двор воровато прокралась черная собака. Она несколько раз обошла могилку Мурады, потом уселась поодаль и жалобно завыла.
   — Плакальщики пришли, — сказал Илларион.
   — Это собака Симона-мельника, мать Мурады, — сказал я.
   — Господи помилуй! Поди сюда, собака!
   Собака приблизилась к Иллариону. Он бросил ей кусочек мяса. Собака отвернулась и легла на землю.
   — Собака, а ведь тоже чувствует! — сказал я.
   — За родителей Мурады! Будь здорова, собака!
   Это я, окаянный, взял грех на душу! — сказал Илларион и выпил. Выпил и я. Во двор по очереди, одна за другой, вошли еще четыре собаки.
   — Гляди, вот собака Асало… Эта — Датико… Вон та — Деспинэ… Эта — Маки… А где же головастый пес Матрены? Почему он не пришел? — спросил Илларион.
   — Он был в ссоре с Мурадой. В прошлом году я стравил их, и Мурада больно его искусал, — ответил я.
   — И он решил сейчас свести счеты? Плевал я на такую собаку! Нет у нее ни чести, ни совести! Тьфу!
   — Хозяин! — послышалось у калитки.
   — Кто там?
   — Можно к вам?
   — Пожалуйста!
   Во двор вошел семилетний мальчуган — сын Махаре Гогичайшвили.
   — В чем дело, сынок? — спросил Илларион.
   — Телеграмма на ваше имя!
   — Покажи!
   Мальчик протянул телеграмму. Илларион не спеша достал из кармана очки, тщательно протер их платком, водрузил на нос и начал читать.
   "Молния. Зурикеле-собачнику и Иллариону Носатому. Примите мое глубокое соболезнование по поводу трагической гибели дорогого Мурады. Вместе с вами горько оплакиваю эту утрату. Горе мое безгранично, не знаю, переживу ли. Скорблю, что не могу присутствовать лично. Не знаю, как утешить вас. Будь вы неладны оба, горе-охотники, олухи царя небесного! Когда еще раз соберетесь устроить охоту на собак, непременно захватите меня с собой. Целую обоих в лоб.