Аймбри с любопытством повернулась направо: — Скажите, вы тоже зомби?
   Спутник справа был обычным человеком, потому он поразился виду говорящей лошади. — Простите, вы ко мне обращаетесь, или это все мне снится? — неуверенно спросил он.
   — К вам, к кому же еще! — живо ответила кобылка.
   — Простите, вы лошадь или человек? — собеседник непонимающе глядел на Аймбри.
   — Лошадь, — подтвердила она.
   — Извините меня, — пробормотал сосед, — но я действительно не привык еще к такой сильной концентрации магических сил на такой небольшой площади!
   — Знаете, — продолжил он, — я прибыл через проход Фокса!
   — Как же, знаю, — ответила Аймбри, — это к западу отсюда!
   Она решила продолжить разговор: — Меня зовут ночная кобылка Аймбри!
   — Лошадка, доставляющая сны? Потрясающе! Здесь, в Ксанте, на каждом шагу встречаешь такие чудеса! А я архивариус Икебод. Я из страны, которую вы зовете Мандения. Мой друг, кентавр Арнольд, служит связным между моей страной и Ксантом, а сейчас он на Родине, так вот он доставил меня сюда посмотреть на настоящее волшебство, ну и заодно приятно провести время в обществе пары незакомплексованных нимф!
   — Да, — вежливо ответила Аймбри, — нимфы как раз для этого и существуют!
   Она знала, что времяпрепровождение в обществе нимф у людей пользуется безумной популярностью. Но его принадлежность к Мандении встревожила кобылку: уж не один ли это из врагов пробрался сюда?
   — О нет-нет, я не враг, не бойтесь меня! — воскликнул Икебод. Аймбри поняла, что она забыла переключиться с обычного канала общения на свое собственное сознание. Теперь ей надо быть поосторожнее, она же сейчас находится среди совершенно разных людей!
   — Наша страна многолика — с позволения сказать, сколько людей, столько и лиц! Кстати, наш доступ к вашему Ксанту весьма ограничен, в то время как ваши жители беспрепятственно бывают у нас. Это все из-за исторических традиций наших стран. Все дело в том, что для большинства жителей Мандении Ксант — это едва уловимый сон, мечта, я бы сказал, а вот для жителей Ксанта наша страна — жестокая реальность. Простите, я вам еще не надоел?
   Конечно же, Аймбри уже устала от потока его слов, но она была мудрой кобылкой и не показала своих чувств: — О нет, я ведь сама живу только во сне, я тоже неотделима от Ксанта!
   — Неужели! Так вы имеете в виду, что вы сами тоже сон? Тоесть на самом деле вас тут нет, — вытянув руку, житель Мандении дотронулся до холки Аймбри.
   — Ну, отчасти! — сказала Аймбри. Она моментально стала бесплотной, нематериальной, и рука собеседника прошла сквозь нее.
   — Это просто сказочно! — пораженно воскликнул собеседник. — Я должен записать себе это для памяти. — Так вы сказали, что вас зовут Аймбри? Кажется, на видимой стороне поверхности Луны есть одноименное с вами море? Как это все увлекательно!
   Да, собеседник был из Мандении, но несмотря на это он не был таким непроходимым невеждой! — Да, верно. Море Дождей названо по латыни в честь моей бабушки, которая жила очень-очень давно. Я унаследовала ее подпись и право на тот участок Луны!
   При этом Аймбри снова обрела плоть и подняла вверх копыто правой передней ноги, одновременно усилием воли подсветив названный в ее честь кусочек луной поверхности.
   — Чудно! — в восторге воскликнул Икебод. — Вы не хотите дать мне свой автограф? Мне бы так хотелось иметь подлинник!
   Аймбри с удовольствием исполнила его просьбу. Карта лунной поверхности четко отпечаталась на белоснежной странице записной книжки архивариуса. Краской же для этой карты послужила местная кладбищенская земля, на которой они стояли.
   — О, не знаю, право, как мне благодарить вас, — рассыпался в комплиментах житель Мандении, рассматривая отпечаток копыта, — я ведь, знаете ли, никогда еще не встречал ночной кобылки в ее естественном, так сказать, виде! Далеко не каждый из Мандении удостаивается такой чести! Чем я могу отблагодарить вас?
   — В таком случае, — попросила собеседника Аймбри, — расскажите мне о гостях и как будет проходить эта церемония. Я ведь никогда еще не видела ничего подобного!
   — Буду рад помочь вам, боюсь только, что не смогу быть во всем стопроцентно точным! Видите ли, наконец-то, кажется, принцу Дору и принцессе Айрин — они носят одинаковые по рангу титулы, но у них разные родословные, поскольку он должен унаследовать королевский престол, а она всего лишь дочь короля; их обоих я встретил впервые у себя на Родине восемь лет назад — так вот, теперь, кажется, сбывается их мечта — соединить свои сердца!
   Аймбри теперь поняла, что речь жителей Мандении более замысловата, чем у обычных людей. Однако на протяжении длинной тирады своего собеседника она ничем не выдала своих чувств и попыталась уловить суть дела в одной фразе.
   — Но, — продолжал архивариус, — жених, кажется, не вполне осознает всей торжественности момента — видите, его все еще нет. А вообще-то это все задумано как религиозная церемония, которая будет проводиться в мертвой тьме ночи мертвецом же, вон тем зомби. Это, между прочим, очень колоритный персонаж! Королева Ирис употребила все свое умение, чтобы всех гостей представить в виде зомби, и ей это удалось. Мнимые зомби смешались тут с зомби настоящими, и, видите, ни у кого нет проблем в общении, да и незваному гостю трудно пробраться сюда. Но, вот ведь наша натура, какую тонкую сеть мы начинаем плести, когда кого-то пытаемся обмануть! К примеру, существует квота на присутствие жителей Мандении...
   Внезапно собеседник прервал свою тираду, повернувшись на юг. Это было очень кстати, поскольку он к тому времени еще не закончил свой монолог. Казалось, у него был дар навевать скуку. Тем временем все собравшиеся зомби — истинные и мнимые — напряженно ожидали дальнейшего развития событий.
   Тут внезапно в бледном сиянии лунного света от стены замка Ругна отделилась пара — молодая женщина с пышными формами вела под руку прелестного молодого человека. — Одну минутку, наберитесь терпения, — громко крикнула женщина, — мы только пройдем через могилы зомби!
   — Наберитесь терпения, — теперь воскликнул молодой человек. — Что-то ты из всего делаешь тайны, Айрин! Я уже начинаю уставать от этого! Я только что возвратился с острова Кентавров, где потерял столько сил, почти ничего не добившись; сразу по возвращении у меня была долгая беседа с королем Трентом относительно сложившейся ситуации и поиска возможного выхода из нее. Все, что мне теперь нужно — это поскорее добраться до дома и хорошенько отоспаться!
   — Скоро твоя мечта исполнится, милый, — жеманно протянула невеста, — это будет незабываемое сновидение!
   Какой-то голос ехидно произнес: — Эй, парень, перед тем как заснуть, тебе придется серьезно потрудиться!
   — Заткнись ты! — раздраженно бросила Айрин и тут же, повернувшись к Дору, произнесла: — Пойдем дальше, милый! Мы почти пришли!
   — Куда пришли? — не понял принц.
   — Не верь ей, — раздался голос откуда-то из земли, — это ловушка!
   Айрин злобно топнула ногой, и земля застонала снова, на сей раз как будто бы от боли.
   — Я хочу, чтобы ты немедленно рассказала мне обо всем, над чем ты так долго трудилась, — сказал Дор своей нареченной. — Да и вообще, для чего ты меня сюда притащила?
   — Вот именно: для чего? — теперь этот голос раздался из обычного куска сухого дерева, который валялся у них под ногами. Айрин яростно ударила по нему ногой, и деревяшку отбросило далеко в ров с водой. Почти тут же раздалось звучное чавканье — по-видимому, какое-нибудь чудовище, сидевшее во рву, приняло этот кусок дерева в темноте за кусок мяса и решило не упустить возможности поживиться.
   — Я все-таки считаю, что у тебя есть на то право — знать обо всем! — медленно проговорила Айрин, когда они ступили на границу кладбища. Чтобы излишне не впечатлять новобрачных, королева Ирис на время сделала гостей невидимыми. Тем временем Айрин продолжала: — Я подготовила наше бегство!
   — Что ты подготовила?
   — Бегство, идиот! — раздался тем временем тот же голос, но теперь он исходил из могильного камня. — Беги отсюда, иначе ты погиб!
   Айрин стукнула кулаком по камню, и голос тут же смолк. С виду могло показаться, что у этой дамы богатый опыт общения с говорящими предметами.
   — Так вот, дорогой, — снова обратилась она к жениху, — мы должны бежать отсюда. Мы потихоньку покинем это место и поженимся! А сразу после свадьбы нас ожидает такая великолепная ночь!
   — Почему великолепная? — не понял принц. — Так ты, наверное, подготовила для меня мягкую и богато отделанную подушку?
   Теперь Айрин шлепнула непонимающего жениха, при виде этого у всех присутствующих вырвался вздох удивления. Тем временем невеста раздраженно пояснила: — Я буду рядом с тобой, подушка тут совершенно ни при чем! И перестань задавать мне глупые вопросы — я знаю, что ты не так наивен, как кажешься. Ты еще увидишь, какая я страстная и ласковая, если захочу!
   — О-о-о! — теперь голос раздался из склепа, — в этой женщине не так мало тепла и нежности, да и вообще!!!
   — К тому же, — возразил нареченной Дор, — мы даже еще не договорились о дне, когда мы все это сможем устроить!
   — Вот потому-то мы и бежим отсюда! Кроме того, сегодня же мы станем мужем и женой, еще до того, как кто-то узнает об этом. Так что не нужно никаких глупых выходок! Это дело нужно завершить как можно скорее!
   — Да, но...
   Айрин тут же страстно поцеловала молодого человека: — Милый, неужели у тебя есть какие-то возражения против моего плана?
   Дор, по-видимому морально парализованный этим поцелуем, умолк.
   — Как мило, нежно невеста обращается с ним! — прошептал тем временем Икебод на ухо Аймбри.
   В это время молодые подошли к склепу. — Зомби-прокуратор! Где же вы? — позвала Айрин.
   Тем временем появился зомби, исполнявший обязанности регистратора бракосочетания. В руке он держал все тот же толстенный фолиант. Остальные присутствовавшие на церемонии зомби медленно стали превращаться в мрачные тени, которые темными сгустками выделялись на фоне бледного лунного света.
   — Неужели этот зомби освятит наш брак? — безвольно спросил Дор. — Но не будет ли это губительно для нашего союза?
   — Ха-ха, не смеши меня! — громко воскликнула Айрин. В подтверждение своих слов она тряхнула головой, при этом ее зеленые волосы переливались в лунном свете. — К тому же это единственное официальное лицо, которое я могла пригласить на нашу церемонию втайне от мамы!
   Тут откуда-то из гущи гостей снова раздался непочтительный смешок. Айрин поглядела на толпу собравшихся: — Дорогие мои зомби! — проговорила она странным тоном. — Можно было и не собираться тут в таком количестве. Кстати, свидетели готовы приступить к своим обязанностям?
   — Я и не знал, — сказал Дор, — что здесь похоронено такое количество этих зомби!
   — Они все не отсюда, дурак! — снова раздался голос из склепа, — они...
   — Молчать! — властно крикнула королева Зомби.
   Айрин насторожилась: — Что-то знакомый голос, где же я его слышала?
   — Естественно, ты слышала его, — опять был ответ из склепа. — Слышала, и не раз!
   После этих слов из склепа вырвался клуб черного дыма и сверкнула яркая молния, очевидно, в доказательство правоты всего вышесказанного.
   — Все это немного нереально, — сказал Дор, указывая пальцем на черный дым.
   К Айрин вернулось прежнее хладнокровие: — А чем тебя смешат эти зомби? Они вообще обожают все эти спецэффекты. Впрочем, не обращай на них внимания!
   Тем временем главный зомби раскрыл свой фолиант. Оттуда выпала страница — книга была такая же ветхая, как и ее хозяин.
   — О, у меня сердце обливается кровью, когда я вижу, что ктото варварски обращается с книгами! — проговорила Икебод.
   — Минутку, не спешите! — вдруг твердо сказал Дор. — Айрин, ты заманила меня сюда специально! Я вовсе не собираюсь жениться прямо сейчас!
   — Неужели? Тогда что прикажешь делать? Может, мне сейчас лучше выйти замуж за одного из этих зомби?
   — Это все какая-то чепуха! — сказал Дор.
   Айрин сразу притихла, было заметно, что она была в растерянности. Внезапно плечи ее задрожали, и слезы хлынули потоком из глаз. Королева Зомби пришла ей на выручку: она произвела какие-то манипуляции, и Дора сразу как подменили. — Ну ладно, ну, хорошо! — забормотал он.
   Айрин судорожно заключила молодого человека в объятия и покрыла его поцелуями, что произвело на публику должное впечатление — по рядам собравшихся прокатился почтительный шепот. Даже, казалось бы, бесчувственные зомби и те были очень тронуты. Когда Айрин немного успокоилась, Дор освободился из ее объятий и немного отошел от нее.
   — Высококлассная работа! — восхищенно воскликнул Икебод. — Эта девушка мастерски владеет искусством женских чар!
   Главный зомби тоже пробормотал что-то, но это были не очень вежливые слова. С ним вообще были одни странности: у него отсутствовал язык, да и читал он по книге, в которой не было страниц, пустые глазницы его ничего не выражали.
   — Я согласна! — вдруг произнесла твердо Айрин.
   Зомби пробормотал снова нечто невразумительное, глянув в книгу в очередной раз.
   — Он согласен! — снова сказала Айрин, толкая при этом Дора локтем.
   Зомби стал заканчивать свадебную речь, показывая при этом ряд наполовину выщербленных зубов.
   — Теперь вот это! — произнесла Айрин, доставая откуда-то перстень с камнем такой величины, что, казалось, его свет озаряет все кладбище. — Дор, надень мне это на палец. Да не на этот, идиот, а вот сюда!
   Дор сделал как ему сказали, и лунный камень засиял на пальце невесты.
   — Ну, теперь мы муж и жена, — торжественно сказала Айрин. — Поцелуй же меня!
   Дор поцеловал ее, но как-то неуверенно. Присутствующие разразились аплодисментами.
   Тем временем фальшивые картинки, навеянные королевой, стали исчезать одна за другой, и гости явили то, чем они были на самом деле — двор кладбища был до отказа заполнен зомби.
   Айрин посмотрела на гостей, и глаза ее расширились. — Мама! — истошно крикнула она, — ты допустила ошибку!
   — Свадебные угощенья сервированы в бальном зале замка! — объявила тем временем королева. — Молодые, подойдите-ка ко мне, короля нельзя заставлять ждать слишком долго!
   Дор был очень удивлен: — Вы что же, заставили короля Трента разносить нам кушанья?
   — Конечно же нет, милый мой Дор, — ответила королева Ирис, — за всем этим я лично проследила еще вчера. К сожалению, мой муж не захотел принимать участия во всем этом. Но я тем не менее уверена, что он захочет лично поздравить вас!
   — Сначала он должен поздравить меня! — сказала Айрин. — Дор теперь наконец-то будет серьезным!
   — Единственный честный человек на весь замок! — воскликнул Дор, но он сейчас уже не казался слишком удрученным. — На короля я всегда могу положиться!
   — Ну вот, наконец-то ты женат, — сказала Дору королева Ирис, — а теперь надо закусить, пока все свеженькое и горячее, а то потом кушанья станут невкусными!
   Зато зомби оживились, услышав обрывок разговора — как раз о невкусных кушаньях.
   Вскоре присутствующие стали переходить через ров, сонные обитатели которого, чудовища, издавали предостерегающее рычание, которого, впрочем, сейчас никто не боялся. Прямо на траве белели накрытые столы, уставленные напитками и закусками. Аймбри направилась к столику, на котором стояли напитки. Но она не собиралась ничего пить — все-таки эти напитки были предназначены для людей, а ко всему человеческому она была равнодушна.
   Зато Икебод, который следовал за ней, придерживался противоположного мнения. — Я люблю сытно закусить, — сообщил он кобылке, — к тому же, потолстеть — моя давняя, но, к сожалению, неосуществимая мечта. Эй, кобылка, что ты делаешь, осторожнее!
   — А что я такого делаю?
   — Ты лягаешься!
   — Я тебя не касалась! — возразила Аймбри.
   — Но чья же нога тогда так больно прошлась по мне? — Архивариус стал разглядывать больное место. — Да, действительно, тут отпечаток сандалии, а ты обуви не носишь!
   — К тому же, если бы я тебя лягнула, то ты оказался бы на Луне и там изучал бы моря, — пошутила Аймбри.
   Икебод стукнул себя по голове: — Да, это правда. Должно быть, мне показалось! — и он опрокинул себе в рот содержимое ближайшего кувшина.
   Внезапно он подпрыгнул: — Кто-то опять лягнул меня! Что это? Ведь тут вроде бы некому лягаться?
   Аймбри вдруг догадалась: — Ну-ка, дай-ка мне понюхать это твое пойло!
   Икебод непонимающе протянул ей посудину. Аймбри вдохнула — и тут же что-то вроде удара прошло по ее телу и заглохло где-то в хвосте. — Так я и думала, — покровительственно сказала она, — это довольно редкий напиток, он приготовляется из ягод сандалового дерева. Потому ты и чувствуешь эти удары!
   — Сандаловое дерево, — в раздумье проговорил архивариус, — теперь мне все понятно.
   Он налил себе напитка из другого кувшина: — Это вроде бы что-то другое. Что-то бесцветное, но зато шипучее!
   Он поднес кубок к губам, чуть помедлил, и не ощутив очередного удара ногой, опрокинул содержимое кубка в глотку.
   Перед его глазами обозначились какие-то сияющие решетки. — Выпустите меня отсюда! — в ужасе закричал он, ничего не соображая от страха.
   Аймбри быстро просунула копыта под решетку и согнула несколько прутьев. Испуганный Икебод, разрывая на себе одежду об острые железные зазубрины и сдирая кожу на руках, выбрался наружу. — Это что, тоже свойство напитка? — раздраженно бросил он.
   Аймбри подняла валявшуюся емкость из-под напитка и поднесла ее к своим чувственным ноздрям: — Да, ты снова угадал. Это специальная смесь, и называется она «тюрьма».
   — Впрочем, мне нужно было понять это сразу! — прохрипел житель Мандении, но все-таки не прекратил испытывать судьбу. Он налил себе еще какого-то напитка, отхлебнул с огромной осторожностью, затем, помедлив, сделал глубокий глоток, снова подождал, а потом одним махом осушил кубок. — Хорошо пошло! — воскликнул он.
   Вдруг он затрясся. Сунув руку за борт своего камзола, он вытащил оттуда игральную карту. Вторая выскочила у него из рукава, а третья вывалилась из левой штанины.
   Аймбри теперь уже с безразличным видом понюхала кубок. — Не удивительно, — буркнула она, — этот напиток называется «шулер»!
   — Все это мне начинает надоедать, — проговорил Икебод. — Аймбри, ты не окажешь мне услугу, выбрав для меня какой-нибудь относительно безопасный напиток!
   Аймбри решила помочь ему. Она пошла вдоль длинного стола, принюхиваясь к напиткам, но не остановилась пока ни на одном.
   Но Икебод сам сделал выбор.
   — Это что за пойло?
   — Июньский Прюсс!
   — Я, пожалуй, попробую! Название это напоминает мне о Родине. В той части страны, где я живу, как раз стоит июньская погода!
   В это время к ним подошла Хамелеон. — Что за великолепная свадьба! — восхитилась она, деликатно подмигивая. — Я была так тронута, что даже расплакалась!
   Она потянулась к напиткам.
   — Подожди! — крикнули Икебод и Аймбри одновременно. Это была какая-то неизвестная смесь.
   Но Хамелеон уже успела проглотить некоторое количество питья. Очевидно, она жаждала как можно скорее восполнить влагу, вышедшую из нее вместе со слезами умиления. Внезапно ноги ее начали погружаться в землю. — О, кошмар, — воскликнула она, — я кажется, хлебнула «потопа». Помогите, я тону!
   Аймбри и Икебод ухватились за ее одежду, не давая ей погружаться. — Я не хотел бы показаться невежливым и ругать королеву, которая, без сомнения, потратила уйму времени и сил, чтобы организовать такой пир, но все-таки эти небольшие шутки тоже не всегда уместны!
   Тем временем королева Ирис сама подошла к ним. — Ну как, попробовали что-нибудь из напитков? — заботливо осведомилась она. Она была одета в сплошь унизанную драгоценностями королевскую мантию (хотя, возможно, это было лишь иллюзией). Королева между тем продолжала: — Если вы уже чего-нибудь испили, то, я думаю, не скоро забудете, как они оригинальны! Я использовала эту возможность, чтобы продемонстрировать гостям, что мы можем позволить себе!
   Все трое — Аймбри, Хамелеон и Икебод — дружно кивнули в знак согласия — ведь напитки действительно не скоро забудутся.
   Тем временем королева выбрала какой-то кувшин и налила немного напитка себе. Затем, поднеся рюмку к губам, красивым жестом осушила рюмку. Очередной эффект тут же дал знать о себе, развеяв оптический обман и представив драгоценную мантию тем, чем она была на самом деле — истрепанным домашним халатом.
   — Что за фокусы? — теперь уже раздражена была сама Ирис.
   — Это тоже необычный напиток, который в состоянии развеять любую иллюзию и который тоже не скоро забудется, — пробормотал Икебод. Он был отомщен!
   — Не будь злопамятным, житель Мандении! — сказала с улыбкой королева. — Что в этом кувшине?
   Аймбри понюхала: — Вечные чернила!
   — Вечные чернила! — восхитилась королева, — значит, любая подпись на любой бумаге останется нестираемой и несмываемой? Ну тогда почему этот кувшин поставили сюда вместе с напитками?
   Икебод налил себе еще одну рюмочку напитка из сапожного дерева. — Попробуйте лучше вот этого, ваше величество, — предложил он, — этот напиток произвел на меня неизгладимое впечатление!
   Королева принюхалась к напитку. Внезапно ее бросило вперед так, будто кто-то дал ей сзади мощного пинка. — Этот совсем не то, чего бы я желала! Здесь что-то не так! — в бешенстве крикнула она. — Ух, что будет, когда после свадьбы я разберусь с тем, кто готовил эти напитки! Все это подмена!
   Надо было понимать эти слова так, что королева не виновата в том, что все напитки с сюрпризами. Хамелеон даже облегченно вздохнула.
   Помолчав, королева повернулась вбок: — О, Хамелеон, дорогая моя! Я хотела спросить тебя, не видела ли ты поблизости моего супруга? Что-то мне кажется, что его тут нет! Ты не поможешь мне разыскать его?
   — Конечно, ваше высочество! — с готовностью согласилась Хамелеон. — Может, и ты, Аймбри, пойдешь со мной? Вдруг он гденибудь в темной комнате, может, медитирует?
   — К тому же, — припомнила Аймбри, — нам надо передать ему то самое послание: берегитесь Всадника или разорвите цепь!
   — Если бы мы еще знали, что это за цепь такая! — сказала Хамелеон. — Что-то я нигде не видала здесь никаких цепей!
   — Я пойду с вами, — сказал Икебод, — я обожаю всякие тайны!
   Они обыскали все помещения, расположенные в нижних этажах замка, но король как в воду канул. — А может, он наверху, в библиотеке? — предположил Икебод. — Там довольно укромное местечко, к тому же король очень начитанный человек, он наверняка там!
   — Да, он действительно частенько наведывается туда! — подтвердила Хамелеон.
   Они поднялись по лестнице и направились к библиотеке. Возле них принялся летать какой-то дух, но едва Аймбри приготовилась наслать на него какое-нибудь сновидение, он тут же испарился. Если бы она не была занята в тот момент, то обязательно расспросила бы этого духа, где можно отыскать Джордана, поскольку она все еще не исполнила обещания, данного духу заброшенного дома там, в тыкве, — передать привет его другу Джордану.
   Дверь в библиотеку оказалась закрыта. Икебод вежливо постучал в нее — без ответа. Тогда он позвал короля. — Боюсь, что короля там нет, — подытожил архивариус. — Вообще-то невежливо входить в чужую комнату, которая вдобавок заперта, но все-таки нам следует убедиться, что короля там нет!
   Все согласились с этой идеей. Осторожно приоткрыв дверь, они заглянули в комнату. Там было тихо и темно.
   — Здесь есть волшебная лампа, которая зажигается нажатием расположенной возле двери кнопки, — сообщила Хамелеон. — Надо нащупать ее.
   Вскоре это ей удалось, и через мгновенье яркий свет залил комнату.
   Король Трент сидел за столом, уткнувшись в лежащую перед ним открытую книгу.
   — Ваше величество, — громко сказала Хамелеон, — мы пришли сообщить вам, что...
   — Что-то тут не так, — перебил ее Икебод, — король совсем не шевелится!
   Они подошли к королю. Он сидел совершенно неподвижно, словно не замечая их. Это было очень странно, тем более, что король Трент был очень осторожен и внимателен, как, впрочем, и подобает облеченному такой властью человеку. Аймбри попыталась проникнуть в мозг короля посредством сновидения. Но напрасно — мозг никак не реагировал на посылаемые ею сигналы. — Он погиб! — констатировала Аймбри, — его мозг больше не функционирует!
   Все трое с ужасом смотрели на Трента. Ксант остался без короля.

Глава 5
Сфинкс и тритон

   К утру в стране уже установилась новая власть. Король Трент был препровожден в свою спальню, поскольку он потерял рассудок и уже ни на что не годился. Принц Дор принял власть в стране на себя. Он облачился в королевскую мантию и занял подобающее ему место на троне. Все было законно — Дор был вполне законным наследником, а Ксанту немедленно нужен был новый король. За одну лишь ночь Дор превратился из холостого принца в женатого короля.
   Хотя все это должно было как-то отразиться на молодом человеке, пока никто не мог заметить этих перемен. После завтрака Дор собрал совет государственных чиновников. Золотая корона сидела на его голове как-то неловко, да и королевская мантия неуклюже висела на нем. Ведь все эти вещи были изготовлены специально для короля Трента, человека крупного сложения, а отдать эти символы власти мастерам на переделку Дор не решился — вдруг король Трент еще выздоровеет и тогда ему снова понадобятся эти атрибуты королевской власти.