весьма могущественных, а посему, безусловно, опасных колдунов, каждый из
которых потенциально способен чуть ли не в одиночку устроить в королевстве
новые Смутные Времена, то пусть они будут настолько сытыми, насколько это
возможно: до икоты, до мучнистой отрыжки, до угрызений совести, в конце
концов! Но, для того чтобы скопить целый миллион корон, даже мне
потребовалась бы почти вечность, да еще и проведенная под бременем суровой
экономии.
-- М-да, пожалуй, бессмертие мне пока не по карману, -- печально
заключил я.
-- Бессмертие по рецептам Харумбы тебе в любом случае не светит, как и
прочим Вершителям, -- с неуместной жизнерадостностью сообщил мне мой
задушевный друг сэр Джуффин Халли, злодей, каких мало. Посмотрел на мою
разочарованную рожу и снисходительно добавил: -- Не расстраивайся, сэр Макс,
зато теперь у тебя появился дополнительный стимул оставаться в живых как
можно дольше.
-- Логично, -- вздохнул я. -- Впрочем, я никогда не жаловался на
недостаток причин оставаться в живых, их и так хватает... Ладно уж, Магистры
с ним, с уютным уандукским бессмертием, которое мне не светит! Но все равно
нечестно получается. У хороших людей редко бывает возможность скопить
миллион корон -- да какое там, даже пару тысяч: так уж они устроены, хорошие
люди! Это не значит, что все они обречены на карьеру портовых нищих, но
целый миллион корон... Готов спорить, что его даже у вас нет!
-- Да, -- спокойно согласился шеф. -- Можешь себе представить: мне до
миллиона недостает нескольких дюжин корон, я как раз недавно проверял свои
текущие счета в Канцелярии Больших Денег. Самое занимательное, что этих
нескольких дюжин корон мне уже лет сто недостает. Мистика какая-то, честное
слово!
-- Могу вам одолжить, -- улыбнулся я. -- Вот уж это точно не проблема!
А вы в крак небось свой миллион выиграли? До выхода знаменитого Королевского
Указа, который гласил, что господину Почтеннейшему Начальнику Малого Тайного
Сыскного Войска навеки запрещается играть в карты в общественных местах, во
имя сохранения гражданского мира?
-- Не весь, конечно, но значительную часть, -- с удовольствием
подтвердил он. И невозмутимо добавил: -- Кроме того, ты забываешь, что, пока
я не стал "господином Почтеннейшим Начальником", я довольно долго был самым
высокооплачиваемым наемным убийцей в Соединенном Королевстве. Карманы у меня
в то время были дырявые, но кое-что в складках все-таки застряло...
-- Вот! -- ехидно сказал я. -- Теперь понятно, кто в состоянии
заработать себе миллион на бессмертие в Харумбе: наемные убийцы и удачливые
карточные шулеры. Ну и компания там собралась! Впрочем, принимая во внимание
мой личный опыт общения с вами... Ха! Очень даже милая компания, хотя мое
чувство социальной справедливости по-прежнему бурно протестует против такого
вывода. Революцию, что ли, устроить? Под лозунгом: "Даешь бесплатный вход в
Харумбу для мирового пролетариата!"
-- Страсти какие! -- снисходительно согласился Джуффин. -- А что,
действительно организуй восста-.ние, а мы с Кофой будем его подавлять, уж
что-что, а это умеем! Главное, чтобы твой бунт обошелся без фатальных
последствий: компания в Харумбе действительно собралась неплохая, такую грех
портить. И знаешь почему? Потому что деньги -- это почти обязательный, но
отнюдь не единственный ключ от входа в Страну Мертвых. Ты уже забыл: сначала
в качестве решающего фактора я назвал личные достоинства кандидатов и только
потом упомянул размер вступительного взноса в этот самый дорогой из
элитарных клубов. Чтобы окончательно закрыть вопрос о деньгах, замечу, что,
по моим сведениям, примерно три дюжины нынешних обитателей Харумбы были
допущены туда без платы за вход. С них не взяли ни гроша. Эти господа
поселились в Харумбе по специальному приглашению ее старожилов.
-- Небось какие-нибудь знаменитости? -- неодобрительно спросил я.
-- Ну, не сказал бы, что такие уж знаменитости. Во всяком случае, не
все. Просто очень хорошие, вернее, в высшей степени приятные люди. Знаешь,
из тех ребят, которые сразу же становятся душой общества в любой компании --
не важно, попадут ли они к Королевскому двору или окажутся среди портовых
нищих. Это врожденный дар. Встречаются ведь гениальные поэты или скульпторы:
их даже учить ничему не надо, они от рождения способны творить чарующие
вещи, для них это так же естественно, как для тебя клевать носом после
бессонной ночи. Ну а иногда случается, что человек наделен даром создавать
вокруг себя совершенно непередаваемую атмосферу счастливой легкости. Для
этого вовсе не обязательно обладать острым умом, чувством юмора или
природной добротой. Просто надо быть теплым, как этот нелепый древний камин
в твоей большой гостиной...
-- К которому все невольно подвигаются поближе зимним вечером, даже
любители покритиковать его старомодный дизайн, вроде вас, -- с невольной
улыбкой закончил я. -- Да, встречаются такие ребята. Жаль только, что редко.
-- Да, пожалуй, действительно не так часто, как хотелось бы, --
рассеянно подтвердил Джуффин. -- Вот для таких людей вход в Харумбу открыт,
можно сказать, настежь. Достаточно изъявить желание. Впрочем, парочка особо
популярных знаменитостей в Страну Мертвых тоже просочилась, по
многочисленным просьбам тамошних обитателей: они ведь интересуются делами
живых, совсем как провинциалы событиями в столице... А что касается богачей,
готовых уплатить вступительный взнос, им рекомендуется заявить о своем
желании умереть в Харумбе заранее. Хранители Харумбы тщательно собирают о
них самые подробные сведения, а потом предоставляют эту информацию своим
питомцам. И жители Страны Мертвых сами решают: хотят они заполучить такого
соседа или нет. Они, знаешь ли, весьма переборчивы. Когда впереди уютная
вечность, заполненная исключительно маленькими радостями бытия, любые
перемены, в том числе и новые знакомства, начинают казаться не слишком
соблазнительными... У Магистра Нуфлина было не так уж много шансов получить
приглашение в Харумбу: он не обладает врожденным даром привлекать к себе
любовь окружающих. Но ему здорово повезло: многие обитатели Страны Мертвых
все еще любопытны, а Нуфлин является счастливым обладателем рекордного
количества самых невероятных тайн, каковые с Удовольствием разгласит после
смерти -- а почему бы и нет? Так что его появление в Харумбе сродни покупке
какой-нибудь тысячетомной энциклопедии "Чудеса и легенды Мира" для тамошней
библиотеки. Но подобная энциклопедия вряд ли когда-нибудь будет написана, а
Магистр Нуфлин -- вот он, еще тепленький, сам в гости просится! К тому же
Нуфлин будет первым настоящим магом, изъявившим желание поселиться в
Харумбе. Обычно наш брат или умирает насильственной смертью, или всю жизнь
ищет свой собственный способ с ней договориться. Некоторые даже находят --
если очень повезет. Но Орден Семилистника при всем его внешнем могуществе
так и не сумел набрести на узкую тропинку, уводящую в сторону от смерти, а
Нуфлин однажды понял, что уже стар и при всем желании не сможет обратиться к
иной традиции: для этого ему не хватило бы ни времени, ни сил... Одним
словом, старик своевременно обратился к хранителям Харумбы и еще несколько
лет назад получил от них официальное приглашение. Ему предложили уплатить
пять миллионов корон -- не то доплата за его тяжелый характер, не то ребята
просто решили, что Нуфлин настолько богат, что с него следует брать как
можно больше, -- и приезжать в любое удобное для него время. Деньги у него
действительно есть. Вернее, у Ордена Семилистника, который после похорон
своего Великого Магистра станет самой нищей шарашкиной конторой в
Соединенном Королевстве, но это уже их внутренние проблемы, нас они не
касаются. У нас с тобой есть одна настоящая проблема: прокатить Нуфлина до
Харумбы.
-- Тоже мне проблема! -- фыркнул я. Потом хлопнул себя по лбу и
ошеломленно добавил: -- Его-то перевезти -- раз плюнуть, но деньги! Джуффин,
объясните мне, каким образом можно доставить на Уандук пять миллионов
корон?! Я даже не решаюсь предположить, сколько весят такие деньжищи!
-- Ну, для подобных операций, хвала Магистрам, существуют именные чеки,
Вековечный Банк при Управлении Больших Денег и специальная Невидимая
Флотилия, занимающаяся исключительно перевозкой ценностей. В ее составе
служат уроженцы островов Укумбийского Моря, причем только члены семей,
посвященных в древние обряды Морской Охоты -- единственная надежная
гарантия, что их суда никогда не будут ограблены пиратами. В общем, в
Харумбе от Нуфлина не потребуют ничего, кроме чека...
-- А значит, и беспокоиться не о чем! -- оптимистически заключил я.
-- Ты даже представить себе не можешь, какое количество поводов для
беспокойства остается в нашем распоряжении, -- строго сказал Джуффин. --
Во-первых, Нуфлина подвела его обычная прижимистость: он откладывал отъезд в
Харумбу, как скупые люди откладывают любую дорогую покупку. Ждал неизвестно
чего...
-- Ждал, пока припечет по-настоящему, -- сочувственно кивнул я. -- Я
его понимаю: просто невозможно заставить себя сделать некоторые вещи, пока
тебя как следует не припрут к стенке! Особенно это касается визитов к врачу,
а ведь поездка в Харумбу чем-то сродни посещению знахаря, верно?
-- Ну, в каком-то смысле...- сердито хмыкнул шеф. -- Тебе-то еще
простительно подобное легкомыслие: по молодости да по глупости многое сходит
с рук. Но вот Нуфлин мог бы быть хоть немного рассудительнее! А он тянул с
отъездом до тех пор, пока смерть лично не заявилась на порог его спальни.
Теперь у него нет сил не то что добраться до Уандука -- он с постели-то с
трудом встает! И времени осталось совсем мало. Существуют, конечно, всякие
снадобья, способные немного продлить его век, но они не всесильны. Старик
проживет еще дюжину дней... ну, может быть, две, если очень повезет. А
попасть к хранителям Харумбы он непременно должен живым: воскрешать тех, кто
умер своей смертью, они не умеют.
-- Дюжина дней, говорите? -- задумчиво повторил я. -- Что ж, это вполне
возможно. Когда мы с Кофой возвращались из Уандука на пузыре Буурахри, у нас
ушло даже меньше времени: вы же знаете, мы установили там магический
кристалл, как на амобилере...
-- Ну да, и твоя знаменитая любовь к спешке оказалась весьма кстати, --
согласился Джуффин. -- Поэтому, собственно говоря. Магистру Нуфлину и
требуется твоя помощь.
-- Но разве нельзя отправиться на Уандук Темным Путем? -- нерешительно
спросил я. -- Это же еще быстрее: раз -- и все!
-- Быстрее-то быстрее, -- устало вздохнул шеф. -- Проблема в том, что
сам Нуфлин теперь беспомощен, как младенец, а чужое колдовство убьет его
наповал -- почти наверняка! Во всяком случае, старик предпочитает не
рисковать, и я считаю, что он совершенно прав. Так что у него теперь одна
надежда: на тебя и твое маленькое полезное помешательство на больших
скоростях... Ох, Макс, но если бы проблема была только в этом!
-- А что, есть еще и другие проблемы? -- осторожно спросил я.
-- Есть, и имя им -- легион,- мрачно сообщил Джуффин. -- Ты, наверное,
догадываешься, что за свою долгую жизнь Магистр Нуфлин успел нажить немало
смертельных врагов. Но я уверен, даже у тебя не хватит воображения, чтобы
представить себе их число!
-- Достаточно, чтобы заселить пустой город, да? -- в тон ему
откликнулся я.
-- Достаточно, чтобы заселить обезлюдевшее государство! -- Шеф пожал
плечами. -- И знаешь, я могу их понять! Скажу больше: я даже не стану
осуждать этих людей, если они постараются использовать свой последний шанс
отомстить Нуфлину и не допустить, чтобы он добрался до Харумбы, где его ждет
весьма приятная разновидность бессмертия. Но какого бы мнения я ни
придерживался на сей счет, а в мои обязанности входит сделать все, чтобы
старик прибыл в Харумбу живым и желательно, так сказать, неповрежденным:
если он лишится, к примеру, руки или ноги, хранители Страны Мертвых не
смогут его исцелить, и ему придется влачить свое увечье сквозь грядущие
тысячелетия.
-- Ужас какой! -- искренне сказал я. И осторожно поинтересовался: -- А
если бы у него, к примеру, были мигрени? Или больные зубы?
-- Нет, от всяких простеньких недомоганий и старческих хворей обитатели
Харумбы, хвала Магистрам, избавлены,- заверил меня Джуффин.
-- Уже легче! -- фыркнул я. -- Вечность, заполненная всеми
заработанными при жизни болячками, не самая приятная штука... Ладно, я уже
понял, что доставить Магистра Нуфлина в Харумбу -- не совсем то же самое,
что отвезти красивую девушку на загородный пикник.
-- Рад, что ты это понял, -- флегматично откликнулся мой шеф. --
Поскольку отправиться на этот, с позволения сказать, "пикник" предстоит
именно тебе, причем одному, без помощников...
-- Одному?! -- Чувство, которое я в настоящий момент испытывал, больше
всего походило на искреннее возмущение. -- Джуффин, а вы не перегибаете
палку? Ну, положим, мое присутствие на летающем пузыре Буурахри
действительно заставит его лететь гораздо быстрее, чем это обычно
происходит. Но неужели вы действительно считаете, будто я -- такой великий
герой, что способен одной левой справиться с многочисленными врагами
Магистра Нуфлина?
-- Ну что ты. Макс, -- мягко возразил Джуффин. -- Разумеется, я так не
считаю. Я отлично знаю все твои слабые места и нахожу, что гладиатор из тебя
никудышный, по крайней мере пока. Будь моя воля, я бы тебя и близко не
подпустил к этой дрянной истории... Но беда в том, что Великий Магистр
Нуфлин Мони Мах искренне полагает, что ты -- тот самый единственный и
неповторимый парень, который в целости и сохранности доставит к вратам
Страны Мертвых его тело, в последнее время ставшее до неприличия бренным.
Ну, если принять во внимание тот факт, что старик всегда был великолепным
провидцем... Что ж, все может быть! В конце концов, ты у нас везучий.
-- Ага, -- угрюмо подтвердил я. -- Только удача у меня... как бы это
сказать... Несколько своеобразная, вы не находите?
-- Это правда, -- невозмутимо согласился шеф. -- Но если ты думаешь,
что я даже не попробовал переубедить Нуфлина, ты глубоко заблуждаешься. Я
пытался. Скажу тебе больше: на этой почве мы с ним даже немного
поскандалили. Скорее всего, в последний раз. Больше просто не успеем. Я,
знаешь ли, весьма настойчиво предлагал ему свою драгоценную персону в
качестве охранника. И могу поклясться; настолько благих намерений у меня еще
никогда в жизни не было! Я лично знаком со всеми заклятыми врагами Нуфлина.
С некоторыми я даже был дружен, а кое-кто из них до сих пор мечтает впиться
зубами в мою глотку -- обычная история,.. По крайней мере, я совершенно
уверен, что способен справиться с каждым из этих ребят, а многих мог бы
просто вразумить, не доводя дело до драки, о чем и сообщил Нуфлину.
-- А он что, сомневается в ваших способностях? -- сварливо спросил я.
-- Этот бедняга искренне полагает, что я круче?
-- Да не то чтобы, -- поморщился Джуффин. -- Просто он мне не доверяет.
Считает, что все эти годы я, возможно, вынашивал план страшной мести и все
такое. Порой его осторожность и предусмотрительность граничат с элементарной
глупостью... Ох, Макс, старик совершенно не разбирается в людях, вот что я
тебе скажу! Вернее, разбирается, конечно, но не во всех. Грешные Магистры,
если бы я действительно носился с мечтами о какой-то там дурацкой мести,
Нуфлин вряд ли дожил бы до сегодняшнего дня. Да и за что я стал бы ему
мстить? За то, что в начале Смутных Времен старик никак не мог решить, что
лучше: убить меня или переманить на свою сторону? Какие пустяки! Я и сам
некоторое время раздумывал, не расправиться ли с ним при случае. Если уж
быть до конца откровенным, мои колебания продолжались чуть ли не до
последнего дня битвы за Кодекс -- и что с того?! Война есть война, но мы
оба, хвала Магистрам, остались живы -- какие тут могут быть счеты?..
-- А сэру Лонли-Локли он что, тоже не доверяет? -- упавшим голосом
спросил я.- Из нас двоих могло бы получиться вполне сносное сопровождение. Я
бы мог подгонять летающий пузырь и поплевывать ядом на тех злодеев, которых
не успел испепелить сэр Шурф.
-- Да, -- согласился Джуффин, -- я тоже предложил
Нуфлину такой вариант. Если уж он так не хочет иметь дело со мной --
Магистры с ним! Я угробил чуть ли не час своей драгоценной жизни, дабы
объяснить ему, что тебе потребуется подкрепление, а уж существа надежнее
сэра Лонли-Локли попросту не существует в природе. Но Нуфлин упрям как...
-- Как осел, да? -- горестно подсказал я.
-- Я весьма смутно представляю себе, что такое осел, но надеюсь, что ты
добросовестно подобрал для сравнения самое упрямое существо во вселенной. --
Шеф с досадой пожал плечами и умолк.
-- И что, получается, я должен доставить Магистра Нуфлина в Харумбу, а
по дороге мы будем отбиваться от оравы разъяренных могущественных колдунов?
-- упавшим голосом спросил я.- Ну-ну... Ладно, если он настаивает, можно
попробовать, но боюсь, Нуфлин даже не представляет себе, сколь ничтожны его
шансы благополучно добраться до побережья Уандука! И мои, кстати, тоже.
Разве что повезет, и меня оставят в живых -- в качестве экспоната
какой-нибудь частной коллекции трофеев. Надеюсь, я буду неплохо смотреться
за стеклом витрины...
-- Нуфлин почему-то совершенно уверен, что все будет в полном порядке,
если сопровождать его будешь именно ты, -- ворчливо отозвался Джуффин. --
Его доверие к тебе воистину безгранично! Умеешь ты, сэр Макс, пыль в глаза
пускать, вот что я тебе скажу... Ладно, на самом деле не все так страшно.
Во-первых, большинство противников Нуфлина ни на что толком не годится без
милой их сердцу угуланд-ской Очевидной магии, каковая почти не работает на
таком расстоянии от Сердца Мира. Во-вторых, я искренне надеюсь, что о вашем
путешествии никто не пронюхает. Конечно, почти все эти ребята ясновидцы, и
им вовсе не обязательно читать свежие газеты, чтобы узнать о ближайших
планах нашего сияющего сэра Нуфлина, но я, хвала Магистрам, не три дня назад
колдовать научился, да и помощники, вернее, помощницы у меня будут
превосходные. Поворожим вместе с Сотофой и ее девочками, напустим туману,
так что самые выдающиеся пророки Мира будут в течение ближайшей дюжины дней
давать неверные прогнозы по всем вопросам без исключения. Может быть, все
обойдется, и единственной настоящей проблемой в предстоящем путешествии для
тебя станет смертная скука.
Содержание его монолога мне, чего скрывать, очень даже понравилось.
Хотел бы я только, чтобы тон шефа был хоть немного увереннее...
-- Ехать-то когда надо? -- спросил я. Мой голос звучал почти обреченно,
поскольку печальный опыт совместной работы с сэром Джуффином Халли научил
меня, что на такой вопрос существуют два ответа: "прямо сейчас" и
"вообще-то, надо было еще вчера, но..."
-- Сегодня ночью, -- на фоне моих мрачных прогнозов ответ прозвучал
весьма оптимистически. -- Под покровом темноты -- ха, а как ты думал?!. Да,
и имей в виду, Макс: об истинной цели твоей поездки не должен знать никто.
Вообще никто. Думаю, ты сам понимаешь, что это требование продиктовано не
моим нездоровым пристрастием к секретам, а исключительно необходимостью.
Разумеется, я знаю, что среди близких тебе людей нет болтунов, но поскольку
нам предстоит обвести вокруг носа не городских сплетников, а могущественных
колдунов прошлого...
-- Да понимаю я, понимаю, -- вздохнул я. -- Но имейте в виду: интуиция
нашей леди Меламори -- это нечто. Она ловит меня на вранье примерно за
полчаса до того, как я начинаю искажать факты.
-- Да пусть себе ловит, -- пожал плечами Джуф-фин. -- На здоровье! Лишь
бы правды не знала. Скажи ей, если очень рассердится, может отвесить тебе
пару-тройку оплеух, я разрешаю... Официальная версия такова: ты срочно
улетаешь в Куманский Халифат по личной просьбе тамошнего правителя
Нубуйлибуни... как бишь его?
-- Нубуйлибуни Цуан Афия, -- растерянно подсказал я. Признаться,
забывчивость Джуффина меня ошеломила: до сих пор он никогда не путался в
именах, даже самых заковыристых. Это как же надо было заморочить голову
моему безупречному шефу, чтобы из его памяти вылетело имя куманского халифа!
-- Ну да, ну да, -- рассеянно согласился Джуф-фин. -- Согласно нашей
официальной версии, у него при дворе что-то стряслось, а поскольку у халифа
остались весьма приятные впечатления от вашей достопримечательной встречи,
он попросил Его Величество Гурига... ну и все такое, дальше сам можешь
дофан-тазировать.
-- Ага. А Цуан Афия подтвердит эту информацию в случае чего?
-- Разумеется, не подтвердит, -- шеф равнодушно пожал плечами, -- но и
не опровергнет. Он попросту проигнорирует любой вопрос, а если даже и
соизволит что-нибудь ответить, то не раньше чем через полгода, поскольку
торопливость не считается достоинством, приличествующим правителям
Куманского Халифата.
-- Тоже верно, -- невольно улыбнулся я, вспомнив своеобразные традиции
куманского двора, от которых и сам пострадал немало, чуть ли не две дюжины
дней дожидаясь аудиенции у халифа, причем дело у меня было не просто
срочное, а безотлагательное.
-- До заката можешь резвиться, -- устало вздохнул Джуффин. -- Заодно и
нашу официальную версию раструбишь на всех углах. И постарайся врать как
можно убедительнее, я тебя умоляю!
-- Хорошо, -- обреченно пообещал я. -- Буду вдохновенно врать, если вы
считаете, что так надо...- И после небольшой, но напряженной паузы спросил:
-- Думаете, я серьезно влип?
-- Как всегда, -- ехидно ответствовал шеф.
-- Какая прелесть! -- буркнул я уже с порога. Вообще-то я, пожалуй,
переборщил с выражением недовольства. Не такой уж скверной казалась мне
жизнь, когда я покидал дом сэра Джуффина. Во-первых, на пороге топтался мой
старинный приятель по имени Хуф. Я бережно взял собачку на руки, чтобы
подарить этому мохнатому малышу счастливую возможность облизать мой нос --
до сих пор не могу понять, что такого особенного он находит в этом весьма
заурядном предмете! Во-вторых, резвые солнечные зайчики, жизнерадостно
пляшущие на серебристой поверхности Хурона, не заботясь о безопасности
многочисленных возниц, вынужденных пересекать мосты почти вслепую, больше не
казались мне надоедливыми -- напротив, я решил, что они редкостные
симпатяги. И в-третьих, пьянящий ветер дальних странствий уже кружил мою
бедную, с детства нафаршированную всяческими романтическими глупостями
голову. Не могу сказать, что перевозка умирающих стариков на летающем пузыре
Буурахри сквозь плотно сомкнутые ряды их старинных врагов является моим
давним хобби, просто я очень люблю жизнь во всех ее проявлениях, при
условии, что эти самые проявления отличаются некоторым разнообразием...
Одним словом, я был вынужден с некоторым удивлением признать, что
настроен скорее оптимистически, чем нет. Довольно странно, если учесть, что
сам сэр Джуффин Халли не был уверен в благополучном исходе моей странной
миссии. Мое настроение стало еще лучезарнее, когда я обнаружил, что владелец
крошечного трактирчика, приютившегося в конце Гребня Ехо, выставил несколько
столиков на свежий воздух -- явление само по себе ничем не примечательное,
если бы за одним из столиков не сидела леди Меламори. Ее яркое полосатое
лоохи трепетало на ветру как флаг какой-нибудь неведомой страны. Любовь всей
моей жизни наворачивала мороженое с энтузиазмом оголодавшего за зиму
медведя-шатуна. Она еще и перемазаться умудрилась, совсем как наш пернатый
умник Куруш, который, в отличие от нее, не имеет решительно никакой
возможности пользоваться салфетками. Меня она упорно отказывалась замечать,
пока я не уселся напротив. Справедливости ради следует отметить, что наличие
моей физиономии в полуметре от ее собственной заставило Меламори на
мгновение оторваться от мороженого.
-- Здорово! -- искренне обрадовалась она. -- А я как раз тебя
выслеживаю. До меня доползли слухи, что ты сидишь дома у нашего шефа, --
Кофа собственными глазами видел, как твой амобилер пересекал мост, и я
предположила, что рано или поздно ты решишься покинуть сие священное место.
И вот сижу
караулю...
-- Гениально! -- вздохнул я. -- Собирать информацию ты действительно
умеешь. А вот сидеть в засаде -- не очень-то.
-- Что, скажешь, я плохо сижу? -- возмутилась она. -- По-моему, так
просто отлично!
-- Никаких возражений. -- Моя улыбка помимо воли уползала куда-то за
священные границы, в пределах которых, по мнению матушки природы, должна
была оставаться моя рожа. -- Сидишь ты великолепно. И развлечение нашла
достойное, -- я многозначительно покосился на вазочку с мороженым. -- Но вот
меня ты не заметила. Скажу больше: даже если бы я не ехал по этому мосту в
амобилере, а скакал по его перилам в чем мать родила, распевая народные
песни жителей границ, ты бы вряд ли оторвалась от мороженого!
-- Нет, -- задумчиво возразила Меламори. -- Ну, если бы ты просто
скакал голышом, я бы, пожалуй, действительно могла пропустить это
замечательное событие, но если бы ты еще и пел, мне бы кусок в горло не
полез... А вообще-то, я решила, что в таком наряде ты и сам меня заметишь.
И, как видишь, оказалась права. Так что я очень хорошо сижу в засаде, просто
отлично сижу, и попрошу без грязных инсинуаций!
-- Инсинуации были, признаю,- покаялся я.- Но не грязные. Я их мыл
перед употреблением, честное слово!
-- Ну извини, -- снисходительно согласилась она. -- Ежели мыл, тогда
никаких претензий. В знак примирения могу угостить тебя мороженым... только