С. 110. …Карл, Рашид, Югурта, Аттила – всё это теснилось в беспорядке… – Вероятно, Карл V (о нем см. выше, с. 590-591, примеч. к с. 104). Кого упоминает Гончаров под именем Рашида, установить невозможно. Югурта (160-104 гг. до н. э.) – царь Нумидии (Сев. Африка), потерпевший поражение от римлян в Югуртинской войне (111-105), история которой была изложена Саллюстием (см. выше, с. 591, примеч. к с. 104). Аттила (?-453 гг.) – предводитель гуннов, возглавлявший походы в Восточную Римскую империю (443, 447-448), Галлию (541), Северную Италию (452).
   С. 110. …он Локка перенесет куда-нибудь в Италию, а Макиавеля – в Англию, а Спинозу провозгласит китайским мудрецом. – Джон Локк (Locke; 1632-1704) – английский философ; Никколо Макиавелли (Machiavelli; 1469-1527) – итальянский политический мыслитель; Бенедикт (Барух) Спиноза (Spinoza; 1632-1677) – нидерландский философ.
   С. 114. Он мог ехать только на долгих… – «В этих случаях лошадей на станциях не меняли, а давали им отдохнуть, ночью тоже, естественно, не двигались с места (ночная езда была обычной при гоньбе перекладных), отчего скорость путешествия резко уменьшалась» (Лотман. Комментарий. С. 108).
   593
   С. 114. …тяжеле индийской колесницы, на которой возят идолов Ягернаута. – Джаггернаут (Jaggernaut, Juggennath) – европейское искажение имени верховного индуистского божества, «мировладыки» Джаганнатха (Jagan-n?tha), одного из воплощений Вишну. На «поле Джаггернаута» (около г. Пури) находится около пятидесяти посвященных этому божеству храмов, между которыми проходят торжественные процессии; на колеснице везут огромное изображение Джаггернаута; эти праздники привлекают к себе многие тысячи богомольцев и происходят несколько раз в году. См. описание колесницы в «Мельмоте скитальце» Ч. Р. Метьюрина (кн. третья, гл. XVI): «На огромное сооружение, напоминавшее собою не столько триумфальную колесницу, сколько дворец на колесах, было поставлено изваяние Джаггернаута; эту махину волокли сотни людей, и в ихчисле священнослужители, жертвы, брамины, факиры и многие другие. Несмотря на огромную силу, которую они составляли все вместе, толчки были до того неравномерны, что вся эта громадина качалась и кренилась то в одну, то в другую сторону, и это удивительное сочетание неустойчивости и великолепия, ущербной шаткости и устрашающего величия давало верное представление о фальши всего этого показного блеска и внутренней пустоте религии, основой которой было идолопоклонство» (Метьюрин Ч. Р. Мельмот скиталец / Изд. подготовили М. П. Алексеев и А. М. Шадрин. 2-е изд. М., 1983. С. 287, 674 («Лит. памятники»)).
   С. 123. …как кладеный кот… – Кладеный от класть – «кротить, легчить, холостить, скопить» (Даль. Т. 2. С. 114).
   С. 146. …это только медведь и волк ядовитые бывают: они режут народ… – Обыгрывается слово «ядовитый», созвучное «едовитый», т. е. способный съесть.
   С. 151. Вон, говорят, какое-то неслыханное чудовище привезли ~ чтобы за деньги господам показывать. – Возможно, речь идет о «звере морском», упоминаемом в основном тексте романа (см. выше, с. 513, примеч. к с. 75).
   С. 181. И сон, и квас, и русская речь… о, fumus patriae… – Выражение «Dulcis fumus patriae» («Сладок дым отечества») восходит к тексту «Одиссеи» (I, 56-58), цитируется в «Письмах с Понта» Овидия (I, 3, 33) и имеет богатую литературную традицию (см.: Грибоедов А. С. Полн. собр. соч.: В 3 т. СПб., 1995. Т. 1. С. 307). Ср. использование
   594
   того же выражения во «Фрегате „Паллада”» (наст. изд., т. 2, с. 269, 709).
   С. 185. – А когда раздавали дивиденд? ~ ведь об этом объявляют в газетах?- Объявления о выплате дивидендов регулярно помещали «С.-Петербургские ведомости», в особенности в 1836-1838 и 1857-1859 гг., на которые, согласно статистическим данным, собранным Л. Е. Шепелёвым, приходился заметный рост количества акционерно-паевых предприятий в России (см.: Шепелёв Л. Е. Акционерное учредительство в России: (Историко-статистический очерк) // Из истории империализма в России. М.; Л., 1959. С. 138).
   С. 186. – А из гражданской палаты был запрос? – О гражданской палате см. выше, с. 565, примеч. к с. 266.
   С. 189. …ассигнаций множество старых ~ разорваны надвое и вставлены в бумагу… – О времени замены ассигнаций на кредитные билеты см. выше, с. 504-505, примеч. к с. 44.
   С. 189. – «О дружба! это ты!» – Цитата из стихотворения В. А. Жуковского «Дружба» (1805). Процитировано также в воспоминаниях Гончарова «На родине» (1887).
   С. 190. …читаю Карамзина «Историю». – Речь идет об «Истории государства Российского» Николая Михайловича Карамзина (1766-1826); двенадцать томов этого сочинения вышли в 1816-1829 гг.
   С. 192. …фрак не от Руча… – Руч – петербургский портной, упомянутый Н. В. Гоголем в «Записках сумасшедшего» («Дай-ка мне ручевский фрак, сшитый по моде…» – Гоголь. Т. III. С. 198; отмечено: ЛП «Обломов». С. 689). В городских указателях середины XIX в. мастерская Руча не упоминается; по косвенным данным, она находилась на углу Невского пр. и Б. Морской ул. (см.: Адресная книга Санкт-Петербурга на 1892 год. СПб., 1892. Стб. 513).
   С. 193. Измен волненье ~ Толпы безумное веленье Или блистательный позор. – Неточная цитата из поэмы «Цыганы» (1824). У Пушкина: «Толпы безумное гоненье».
   С. 193. Любви стыдятся, мысли гонят и т. д. – Также цитата из «Цыган».
   С. 193. …как перед этим Хохоревым жеманились и ежились все эти франты с стеклышком в глазу… – По предположению Л. С. Гейро (см.: ЛП «Обломов». С. 690), Гончаров мог иметь в виду В. А. Кокорева (1817-1889),
   595
   миллионера, откупщика, автора ряда статей по экономическим вопросам в «Русском вестнике» и других изданиях.
   С. 195. Этот о митинге, об О’Коннеле… – Даниел О’Коннел (O’Connell; 1775-1847) – ирландский сепаратист, борец за эмансипацию католиков в Ирландии, с 1829 г. глава ирландской фракции в английском парламенте. Политическая ситуация в Ирландии, где в 1842-1843 гг. проходили массовые митинги, привлекала внимание русской прессы. «В нынешнее время, – писал обозреватель «Библиотеки для чтения», – внимание всей Европы возбуждено в высочайшей степени странным зрелищем, которое представляют Ирландия и Англия, готовые дойти до величайших крайностей в ссоре, которая многим на твердой земле кажется настоящею загадкою. ‹…› Участие к судьбе Ирландии происходит большею частию не от искреннего сострадания к соотечественникам О’Коннела, а от более или менее скрытой ненависти к Англии» (БдЧ. 1844. № 3. Отд. III. С. 41).
   С. 195. Сегодня [Али] Ахмет-паша корабль послал в Константинополь… – В данном случае не может иметься в виду Ахмет Фети (1800-1858) – турецкий паша с 1834 г.: он не мог послать корабль в столицу собственного государства. Речь, скорее, идет о египетском паше Мехмете (Мухаммеде) Али (см. выше, с. 542-543, примеч. к с. 174).
   С. 195. …и в личны?х сапожишках… – «Личные сапоги – сшитые мездрою внутрь, стороною, где была шерсть, наружу» (Даль. Т. 2. С. 259).
   С. 196. – Нет, это не жизнь, а беготня… – Возможная пушкинская реминисценция, отсылающая к «Стихам, написанным ночью во время бессонницы» (1830) (опубликованы впервые (под назв. «Ночью, во время бессонницы») в посмертном издании «Сочинений» поэта: Пушкин А. С. Соч. СПб., 1841. Т. IX. С. 163). У Пушкина: «…жизни мышья беготня… / Что тревожишь ты меня?». Выражение «мышья беготня» встречается в «этюде» ‹«Хорошо или дурно жить на свете?»› (наст. изд., т. 1, с. 507), во «Фрегате „Паллада”» (наст. изд., т. 2, с. 321), а также в «Обрыве» (глава IV части четвертой).
   С. 202. … [Россини, Беллини…] – Оперы Джоакино Россини (1792-1868) и Винченцо Беллини (1801-1835) в 1830-1850-х гг. входили в постоянный репертуар русской оперы, давались на сцене петербургской немецкой
   596
   оперы, включались в гастрольные программы итальянской труппы. О Беллини см. также выше, с. 550-552, примеч. к с. 179.
   С. 205. …хотел изучать камеральные науки… – Камеральные науки, камералистика (нем. Kameralistik) – в германской экономической науке XVII-XVIII вв. совокупность экономических знаний по ведению государственного хозяйства; специальный цикл административных и экономических дисциплин, преподававшийся в европейских университетах, с середины XIX в. – и в университетах России.
   С. 205. Помнишь, ты читал Робертсона, Юма? – Вильям Робертсон (Robertson; 1721-1793) – шотландский историк, автор трудов по истории Шотландии, Англии, Соединенных Штатов Америки, Индии. Его главный труд – «The History of the Emperor Charles V» (1769); в рус. пер.: История государствования императора Карла V. М., 1839. Т. 1-4. Дэвид Юм (Hume; 1711-1776) – английский философ, сформулировавший основные принципы агностицизма, историк, экономист. В этике развивал теорию утилитаризма, объявив полезность критерием нравственности, в политэкономии разделял трудовую теорию стоимости А. Смита. Автор трудов: «A Treatise of Human nature» (1739-1740), «An Enquiry Concerning Human Understanding» (1748), «An Enquiry Concerning the principles of Morals» (1752) и др. Его главное историческое сочинение – «The History of England» (1754-1762). Интересно, что Юм и Робертсон были первоначально упомянуты Пушкиным в описании библиотеки Онегина (ср.: «…Юм, Робертсон, Руссо, Мабли…» – Пушкин А. С. Полн. собр. соч.: В 16 т. [М.; Л.], 1937. Т. VI. С. 438; вариант строфы XXII главы седьмой). По мнению Ю. М. Лотмана, Онегин мог читать во французских переводах «Историю Англии» Юма и «Историю Карла V» Робертсона, при этом «интерес к истории Англии и Шотландии мог быть вызван у него Вальтером Скоттом» (Лотман. Комментарий. С. 317). Об интересе студента Обломова к истории и политэкономии см. выше, с. 503-504, примеч. к с. 40.
   С. 206. …по-английски начал учиться… – Вероятная автобиографическая подробность. Ср. авторское замечание об английском языке во «Фрегате „Паллада”»: «…ловлю эти неуловимые звуки языка ~ благословляя судьбу,
   597
   что когда-то учился ему…» (наст. изд., т. 2, с. 41; т. 3, с. 554). В письме к А. Н. Пыпину от 10 мая 1874 г. Гончаров, между прочим, сообщал, что «много читал еще с детства и по-русски и по-французски, а позднее по-немецки, по-английски».
   С. 207. …за пустой бред горячки?.. – Парафраза строки «Евгения Онегина»: «Простим горячке юных лет / И юный жар и юный бред» (глава вторая, строфа XV).
   С. 207. …ты хотел не верхоглядом пробежать по трактирам Европы… – Ср. высказывание Гончарова во «Фрегате „Паллада”»: «Нет науки о путешествиях ‹…› писатель свободен ‹…› описывать страны и народы исторически, статистически или только посмотреть, каковы трактиры…» (наст. изд., т. 2, с. 13).
   С. 209. …сходками у Дюссо…; см. также с. 262 (вариант к с. 170, строка 41): …у Донон или у Дюссо… – Речь идет о дорогих ресторанах города; ресторан Донон находился на наб. Мойки, близ Певческого моста, ресторан Дюссо – на Большой Морской ул.
   С. 209. …[или чуждые толки втихомолку о сэр Роберте Пиле, о Карле Х]… – Роберт Пиль (1788-1850) – в 1834-1835 и 1841-1846 гг. премьер-министр Великобритании. См. статью «Сэр Роберт Пиль» в разделе «Биографии знаменитых современников» (ОЗ. 1844. № 2. Отд. VI. С. 90-106). Карл Х (1757-1836) – французский король (1824-1830), свергнутый Июльской революцией 1830 г.
   С. 209. …определяя ~ лето – излеровскими гуляньями… – Иван Иванович Излер (1811-1877) – владелец ресторана, кофейной и заведения искусственных минеральных вод на берегу Малой Невки (открыто в 1834 г.), в котором устраивались «занимательные музыкальные вечера с иллюминациею, фейерверком и другими развлечениями» (Греч. С. 233). Ему же принадлежало и пользовавшееся большой популярностью у петербуржцев увеселительное заведение «Тиволи» на Большой Охте на «Безбородкиной даче» (см. подробнее выше, с. 505-506, примеч. к с. 47).
   С. 210. …всё историей занимался, с Нибуром да с Тьерри возился. – Бертольд Георг Нибур (Niebuhr; 1776-1831) – немецкий историк античности, основоположник «критического метода» в изучении истории; его основной труд – «Romanische Geschichte» (1811-1832. Bd. 1-3).
   598
   О сочинениях Нибура Гончаров получил представление из лекций М. Т. Каченовского в Московском университете (см. о нем ниже, с. 601-603, примеч. к с. 247 (вариант к с. 152, строки 5-8)). Огюстен Тьерри (Thierry; 1795-1856) – французский историк, основоположник романтического направления во французской историографии, автор трудов «Histoire de la conquete de l’Angleterre par les Normands» (Paris, 1825. Vol. 1-4), «Dix ans d’?tudes historique» (Paris, 1834), «R?cits des temps m?rovingiens» (Paris, 1840. Vol. 1-2) и др. С трудами О. Тьерри Гончаров был знаком по университетским лекциям М. П. Погодина, позднее он цензуровал перевод его «Истории завоевания Англии норманнами» (СПб., 1858). Оба историка упоминаются в черновиках «Обрыва», где о Райском-студенте сказано: «В истории Нибура не прочел, а выучил почти наизусть Тьерри». Тьерри упомянут также в черновом автографе мемуаров «В университете» (см. подробнее: Ильинская Т. Б. Огюстен Тьерри в черновиках И. А. Гончарова: («Обрыв» и воспоминания «В университете») ./ РЛ. 2001. № 2. С. 122-132). Отличавшую Тьерри-романтика поэтичность научного повествования высоко ценили Н. В. Гоголь, А. И. Герцен (см. его перевод из Тьерри – «Рассказы о временах Меровингских», 1841), В. Г. Белинский, А. А. Григорьев.
   С. 210. …о количестве вычета… – Вычет – удержания из жалованья (на уплату налогов и проч.).
   С. 212. …запишусь в клуб… ~ там и газеты все есть, народу много ~ А потом выберут в старшины… – Об Английском клубе см. выше, с. 549, примеч. к с. 179.
   С. 214. Во Франции увижу Лувр, Версаль, Трианон, там, где жили Людовики… – Лувр – художественный музей (с 1791 г.) в Париже. Версаль – пригород Парижа, в 1682-1789 гг. резиденция французских королей; крупнейший дворцово-парковый ансамбль в стиле французского классицизма XVII-XVIII вв., в который входят и дворцы Большой Трианон (1687) и Малый Трианон (1762-1764).
   С. 215. …напоминая о пройденной половине жизни… – Как заметила Л. С. Гейро (см.: ЛП «Обломов» . С. 691-692), это и более позднее признания Обломова позволяют вспомнить начало «Божественной Комедии» Данте: «Земную жизнь пройдя до половины, / Я очутился в сумрачном лесу, / Утратив правый путь во тьме долины» (пер.
   599
   М. Лозинского). Ср. ниже в письме Обломова Штольцу: «…я мгновенно проснулся и вот уже стою на возвратном пути с моей темной тропинки – опять к свету, к блеску, к счастью, к жизни» (наст. изд., т. 5, с. 221).
   С. 217. …[пошли мне вновь «Ангела наставника, хранителя душ и телес наших»]. – Слова из Ектении просительной: «Ангела мирна, верна наставника, хранителя душ и телес наших, у Господа просим». Эта молитвенная формула повторяется (с вариантами) в молитвах «на сон грядущим»; ср., например в молитве Макария Великого: «И пошли мне ангела мирна, хранителя и наставника души и телу моему…».
   С. 220. …вышли, пожалуйста, Гейне сочинение да Мишле второй том… – Трудно сказать, какое именно «сочинение» Генриха Гейне (Heine; 1797-1856) имеется здесь в виду. В 1840-1850-е гг. неоднократно выходили немецкие издания его стихотворений, поэм, песен, «романсеро», басен и романсов, драм, а также путевых очерков. Первые сборники поэзии Гейне в русских переводах были изданы в конце 1850-х гг.: Стихотворения из Гейне / Пер. И. Генслера. СПб., 1857; Песни Гейне / В пер. М. Л. Михайлова. СПб., 1858; Стихотворения из Гейне / Пер. И. Семенова. СПб., 1858 (см.: Генрих Гейне: Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке / [Сост. А. Г. Левинтон]. М., 1958. С. 103). Жюль Мишле (Michelet; 1798-1874) – французский историк романтического направления, автор трудов: «Precis d’histoire moderne» (1827; в рус. пер.: Обозрение новейшей истории. СПб., 1838); «Histoire de France» (1833-1867. Vol. 1-16; 6 томов вышли в 1833-1846 гг., остальные 10 – в 1855-1867 гг.); «Histoire de la R?volution fran?aise» (1847-1853. Vol. 1-7) и других сочинений. О каком издании идет речь, определить затруднительно.
   С. 222. Я опять принялся за Винкельмана… – Иоганн Иоахим Винкельман (Winckelmann; 1717-1768) – немецкий историк античного искусства, основоположник эстетики классицизма. Об интересе Гончарова к трудам Винкельмана см. выше, с. 188.
   С. 222. …твержу «Римские элегии», письма из Рима… – «Римские элегии» (1790), «Итальянское путешествие» (1816-1829), которое Обломов называет «письмами из Рима», – сочинения И.-В. Гете.
   600
   С. 237. Штольц всегда смотрел на женитьбу как на гроб – не любви… – Афоризм «Всякий брак – любви могила» приписывается поэту Д. Д. Минаеву (см.: Михельсон М. И. Русская мысль и речь: Свое и чужое: Опыт русской фразеологии: В 2 т. М., 1994. Т. 1. С. 72). Ср. в «Обрыве»: «Брак есть могила любви» (глава XIX части третьей).
   С. 242. …ткал ей существование, как Пенелопа… – Чтобы избавиться от домогательств женихов во время долголетнего отсутствия мужа, Пенелопа, верная супруга Одиссея, прибегла к хитроумной уловке: она упросила их ждать ответа, пока не закончит ткать покрывало на гроб тестя. Ночью она распускала все, что успевала соткать за день («Одиссея», песнь II, ст. 88).
   ВАРИАНТЫ
   С. 247 (вариант к с. 152, строки 5-8). …от «Слова о полку Игоревом»… – «Слово о полку Игореве» (XII в.) было открыто на рубеже XIX в. и тогда же впервые опубликовано (см.: Ироическая песнь о походе на половцев удельного князя Новагорода-Северского Игоря Святославича, писанная старинным русским языком в исходе XII столетия с переложением на употребляемое ныне наречие. М., 1800). Однако после гибели во время пожара Москвы в 1812 г. сборника с единственным его списком возникли сомнения в его подлинности и древности. В полемике вокруг «Слова», развернувшейся в первой половине XIX в., принимали участие многие русские и европейские ученые и литераторы – как представители «скептической школы», так и сторонники подлинности памятника. Один из эпизодов этой полемики – спор между А. С. Пушкиным, посетившим Московский университет в 1832 г., и «скептиком» М. Т. Каченовским (см. о нем ниже), Гончаров запечатлел в воспоминаниях «В университете» (1887), где писал: «Нечаянно между ними завязался, по поводу „Слова о полку Игоревом”, разговор, который мало-помалу перешел в горячий спор. ‹…› Я не припомню подробностей их состязания, – помню только, что Пушкин горячо отстаивал подлинность древнерусского эпоса, а Каченовский вонзал в него свой беспощадный аналитический нож. Его щеки ярко горели алым румянцем, и глаза бросали молнии сквозь очки. Может быть,
   601
   к этому раздражению много огня прибавлял и известный литературный антагонизм между ним и Пушкиным. Пушкин говорил с увлечением, но, к сожалению, тихо, сдержанным тоном, так что за толпой трудно было расслушать. Впрочем, меня занимал не Игорь, а сам Пушкин».
   С. 247 (вариант к с. 152, строки 5-8). …языком говорил и думал русским ~ со всеми его старыми и новыми заплатами, которые ~ нашивали на него ~ Шишков, Каченовский, Булгарин и Греч. – Александр Семенович Шишков (1754-1841) – государственный деятель, писатель и поэт-архаист. В вызвавших бурные споры статьях и книгах «Рассуждение о старом и новом слоге российского языка» (1803), «Прибавление к рассуждению о старом и новом слоге российского языка» (1804), «Разговоры о словесности» (1811) и «Прибавление к разговорам о словесности» (1812) ориентировал современную литературу на старославянский язык и высокий гражданский стиль. Михаил Трофимович Каченовский (1775-1842) – русский историк, основатель «скептической школы» в русской историографии, переводчик, критик, издатель. В Московском университете преподавал теорию изящных искусств и археологию (с 1811 г.), историю, статистику и географию (с 1821 г.), историю и российскую словесность (с 1830 г.); с 1837 г. – ректор университета. Как историк популяризировал идеи Б.-Г. Нибура (см. о нем выше, с. 597-598, примеч. к с. 210), в полемике о старом и новом слоге российского языка поддерживал Шишкова. Его основные полемические выступления – речь «О славянском языке вообще и в особенности о церковном» (1816), статья «Исторический взгляд на грамматику славянских наречий» (1817). О лекциях Каченовского Гончаров вспоминал в очерке «В университете»: «Это был тонкий, аналитический ум, скептик в вопросах науки и отчасти, кажется, во всем. При этом – строго справедливый и честный человек. Он читал русскую историю и статистику; но у него была масса познаний по всем частям. Он знал древние и новые языки, иностранные литературы, но особенно обширны были его познания в истории и во всем, что входит в ее сферу – археология и проч, ‹…› И всю историю так читал, точно смотрел в нее глубоко, как в бездну, сквозь свои критические очки». Фаддей Венедиктович Булгарин (1789-1859) – журналист, писатель, критик, издатель. В «Сцене из частной жизни в 2028 году от Рождества
   602
   Христова» Булгарин изобразил сочувственное отношение потомков к его деятельности за то, что «этот Сочинитель даже сильно критиковал безграмотных сочинителей своего века, а особенно дурных стихоплетов» (Булгарин Ф. В. Полн. собр. соч. СПб., 1844. Т. VII. С. 67). Иронические выпады против Булгарина имеются в гончаровской «Лихой болести» и «Счастливой ошибке» (см.: наст. изд., т. 1, с. 61, 83, 644, 654), уничтожающая его оценка содержится в письме Гончарова к М. М. Кирмалову от 17 декабря 1849 г.: «Булгарин поэт! Сказал бы ты здесь это хоть на улице, то-то бы хохоту было. ‹…› Булгарин имеет редкое свойство походить наружно и на человека, и вместе на свинью». Ср. также гончаровскую пародию на Булгарина («тирада о дружбе») в письме к Евг. П. и Н. А. Майковым от 20 ноября 1852 г. Николай Иванович Греч (1787-1867) – журналист, издатель, беллетрист, многолетний сотрудник Булгарина по «Северной пчеле», а также автор ряда получивших признание трудов по русскому языку и истории российской словесности: «Учебная книга российской словесности, или Избранные места из русских сочинений и переводов в стихах и прозе, с присовокуплением кратких правил риторики и пиитики и истории российской словесности» (СПб., 1819); «Практическая русская грамматика» (СПб., 1827; 2-е изд. СПб., 1834); «Начальные правила русской грамматики» (СПб., 1828; с 10-го изд. (1843) под назв. «Краткая русская грамматика»); «Пространная русская грамматика» (СПб., 1827. Т. 1; 2-е изд. СПб., 1830), за которую избран членом-корреспондентом Академии наук (1827). Особую роль в творческой деятельности Гончарова сыграло первое из указанных учебных пособий Греча – по нему в середине 1830-х гг. Гончаров преподавал русскую словесность А. Н. Майкову, готовя его к поступлению в университет, эту же «Учебную книгу…» писатель вспоминает в очерках «Слуги старого века» (1888) (см. подробнее: Письмо А. Н. Майкова к сыновьям с воспоминаниями о И. А. Гончарове / Публ. А. Ю. Балакина // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1998-1999 годы. СПб., 2003. С. 215-223). Ироническое упоминание Греча содержится в очерке Гончарова «Через двадцать лет» (1874; 1879): «Жаль, Греча нет, усердного борца за правильность русского языка!» (наст. изд., т. 2, с. 723). В своей публицистике Греч педантически поправлял речевые
   603
   погрешности в произведениях литераторов-современников (главным образом тех, которые были идейными противниками «Северной пчелы»).
   С. 248 (вариант к с. 152, строка 21). …и мирно курит свой кнастер… – Кнастер – курительный табак (нем. Knaster, или Canaster, от исп. canastro – упаковочная коробка).
   С. 248 (вариант к с. 153, строка 15). …держат в хлопках… – Хлопки – «очески ‹…› пеньки и льну» ( Даль. Т. 4. С. 551). Держать в хлопках – нежить, баловать.
   С. 252 (вариант к с. 158, строка 14). …в различие немецких университетов от русских, в результаты этого воспитания он входил мало. – См. выше, с. 537, примеч. к с. 158.
   С. 254 (вариант к с. 162, строка 24). …верил изречению Гамлета: друг Горацио и т. д. – Имеется в виду реплика Гамлета (д. 1, явл. 3) в трагедии В. Шекспира «Гамлет» (1600): «Горацио! есть многое и на земле, и в небе / О чем мечтать не смеет наша мудрость» (пер. Н. А. Полевого). О «гамлетовских» мотивах романа см. подробнее выше, с. 178-179). Ср. рассуждение Гончарова в письме к Е. А. и С. А. Никитенко от 24 июня (6 июля) 1860 г.: «Замечали ли Вы, что к чему, например, устремлены все Ваши помыслы, желания, весь огонь Вашей мысли и сердца, – никак не дается, а в другой раз Вы не думаете, не помните и вдруг нечаянно повели рукой по воздуху и поймали дело? ‹…› На всяком, на всяком шагу какое-то противоречие, травля желаний; этот кто-то или что-то находит неутомимое наслаждение, должно быть, дразнить нас, вызывать силы и вгонять их назад, то мять, душить желания, то неожиданно давать им простор и свободу? Кто же это и зачем? Вот вопросы, на которые можно бы было много раз в ответ вспомнить друга Горацио. Будет ли эта игра, или эти – вероятно, законы нашей нравственной природы, исследованы и подчинятся ли человеческому ведению и управлению?».
   С. 255 (вариант к с. 162, строка 24). …начиная от месмеризма до вертящихся столов включительно. – О животном магнетизме, или месмеризме, см. выше, с. 557-558, примеч. к с. 198. Столоверчение – «вошедшее в новейшее время в обычай месмерическое или магнетическое сообщение бездушным предметам самодвижной силы, как сообщает ее, например, и электричество, магнит и пр.» (Даль. Т. 4. С. 329).
   604
   С. 255 (вариант к с. 162, строки 35-40). …от искусно прикрытого цветами обмана… – Возможная реминисценция из «Ромео и Джульетты»; у Шекспира: «Змея, змея, сокрытая в цветах» (д. 3, сцена 8; пер. М. Н. Каткова).
   С. 257 (вариант к с. 165, строка 13). …будь он мрачнее Байрона, злее Каина… – Каин – герой одноименной богоборческой мистерии (1823) Д. Н. Г. Байрона.
   С. 262 (вариант к с. 170, строка 41). …у Донон или у Дюссо… – См. выше, с. 597, примеч. к с. 209.
   С. 318 (вариант к с. 263, строки 37-39). …как статуя, какая не грезилась ни Канове, ни самому Фидию. – Антонио Канова (Canova; 1757-1822) – итальянский скульптор-классицист. Фидий (нач. V в. -ок. 432-431 до н. э.) – древнегреческий скульптор классического периода.
   С. 325 (вариант к с. 271, строки 26-28). …это на картине представлена женщина, но не Корделия, а, кажется… Клеопатра… – О сопоставлении Ольги с Корделией см. выше, с. 180-181. Клеопатра (69-30 до н. э.), царица Египта (с. 51 г.) из династии Птолемеев, любовница Юлия Цезаря, затем Марка Антония, запечатлена на полотнах Д. Тьеполо, П. П. Рубенса и других живописцев.