Эди повертела в руках розу и снова положила ее на стол. Она встала и, обойдя стол, подошла к Зедду. Ее руки легли ему на плечи. Внезапно Эди наклонилась и поцеловала его в голову, а потом пригладила ему волосы. На мгновение Зедд подумал, что она сейчас вцепится ему в горло. После всего, что он ей наговорил, такое вполне могло случиться.
   — Благодарю тебя, мой друг, за то, что ты выслушал меня и помог разобраться в том, что произошло. Моему Пелу ты бы пришелся по душе. Вы оба — люди чести. Я согласна помочь тебе, если и ты обещаешь, что поможешь мне сдержать клятву.
   Зедд повернулся к ней. Эди ласково улыбнулась ему.
   — Я сделаю все, что в моих силах. Даю слово.
   Эди заулыбалась еще шире и вновь погладила его по седым волосам.
   — Ну а теперь расскажи мне о Камне Слез. В первую очередь нужно решить, что делать с ним.

Глава 23

   — Камень Слез? Ну... В общем, я его спрятал.
   — Отлично, — кивнула Эди. — За ним нужно следить хорошенько. Эта вещь не должна затеряться в нашем мире. — Внезапно она нахмурилась. — А он быть хорошо спрятан?
   — Ну... — снова замялся Зедд. Он знал, что Эди на это скажет, но обещание есть обещание. — Он висит на цепочке. А цепочка висит на шее у одной маленькой девочки. Я... боюсь, я не знаю, где сейчас эта девочка.
   — Ты касался его?! — выпучила глаза Эди. — Касался Камня Слез? Да еще отдал его какой-то девчонке? — Она сгребла Зедда за воротник и притянула к себе. — Камень Слез? Тот самый, который Создатель собственными руками повесил на шею Владетеля, чтобы навечно запереть его в Подземном мире? А ты нацепил его на шею маленькой девочке? И теперь она неизвестно где?
   — Ну... должен же я был куда-то его деть! — рассердился Зедд. — Не мог же я оставить его там, где нашел!
   — И я только что поверила, что этот человек быть мудрым! — всплеснула руками Эди. — Да хранят меня добрые духи от таких мудрецов!
   Зедд вскочил на ноги.
   — А что бы ты делала на моем месте?!
   — Да уж дала бы по крайней мере себе труд подумать! И, ясное дело, ни за что бы до него не дотронулась. Это быть вещью из другого мира!
   Зедд сердито одернул балахон.
   — Такой роскоши, как время на размышление, у меня не было. На нас напал скрийлинг. И если бы я оставил Камень там...
   — Скрийлинг! — Эди резко повернулась к нему. — Да ты просто мешок с хорошими новостями, старик! — Она ткнула его пальцем в грудь. — Это не оправдание! Тебе нельзя было...
   — Чего нельзя? Нельзя брать Камень? Лучше бы его взял скрийлинг, это ты хочешь сказать?
   — Скрийлинги быть просто убийцами. Им не быть дела до Камня.
   — Ты в этом настолько уверена, что согласилась бы рискнуть? Рискнуть всем? А если бы ты ошиблась? Пусть Владетель забирает Камень и делает с ним все, что сочтет нужным? Ты настолько в этом уверена?
   Эди нахмурилась и опустила руку.
   — Нет... Наверное, нет. Все может быть так, как ты говоришь. Быть такая возможность, что скрийлинг забрать Камень. Не исключено, что ты сделал единственно возможную вещь. Но отдать Камень маленькой девочке!..
   — А куда мне еще было его девать? К себе в карман? В карман волшебнику, где Владетель найдет его моментально? А, наверное, ты считаешь, что я должен был спрятать его в укромном и только мне одному известном месте? Чтобы слуги Владетеля добрались бы до меня, развязали мне язык, а потом пошли и преспокойно забрали его?
   Эди, пробормотав проклятие, скрестила руки на груди, но потом слегка успокоилась.
   — Ну... может быть...
   — Никаких «может быть»! У меня не было выбора. Это был жест отчаяния. Я сделал единственное, что было возможно в таких обстоятельствах.
   — Ты прав, волшебник, — устало вздохнула Эди. — Ты сделал все, что мог. Она зябко повела плечами. — Все равно это быть глупо, — добавила она со вздохом. — Сядь. — Она мягко толкнула его на стул. — Я хочу тебе кое-что показать.
   Зедд сел, а Эди, прихрамывая, подошла к полке.
   — Я бы с радостью сделал что-то другое, — виновато сказал он ей в спину, но ничего другого не оставалось.
   — Я знаю, — кивнула на ходу Эди. — Говоришь, скрийлинг? — Зедд подтвердил.
   — Ты уверен? — Зедд изогнул бровь. — Ну да, конечно же, ты уверен. — Она нахмурилась, размышляя. — Скрийлинги быть убийцами на службе у Владетеля.
   Они служат верно и очень опасны, но не слишком умны. Им нужно ткнуть пальцем в того, кого надо найти. Они плохо ориентируются в нашем мире. Откуда Владетель знал, где ты быть? Откуда скрийлинг знал, где тебя искать? И знал, что именно ты быть тот, за кем он послан?
   — Понятия не имею, — пожал плечами Зедд. — Я был в том месте, где Даркен Рал пытался открыть шкатулки. Но уже прошло время. Никто не мог знать, что я все еще там.
   — И ты убил скрийлинга?
   — Да.
   — Это быть хорошо. Владетель не станет посылать другого после того, как ты доказал, что способен с ними справляться.
   — Тоже мне, утешение! Матрин Галин был послан, чтобы убрать с дороги тебя, а скрийлинг — меня. Ты права: Владетель не станет натравливать на меня еще одного скрийлинга. Он натравит кого-нибудь посерьезнее.
   — Если он действительно быть посланным за тобой. — Эди оттянула нижнюю губу и пробурчала что-то себе под нос. — Так где ты нашел Камень?
   — Рядом со шкатулкой, которая была открыта.
   — А где появился скрийлинг?
   — В том же помещении.
   Эди сокрушенно покачала головой.
   — Похоже, скрийлинг и впрямь был послан за Камнем, как ни бессмысленно это звучит. И я не пойму, как он тебя нашел, — добавила она, роясь на полке. — Что-то должно было его направлять.
   Наконец она нашла то, что искала, и положила на стол небольшую — размером с куриное яйцо — круглую косточку, покрытую коричневатым налетом. Это была искусно вырезанная морда какой-то твари, чей жуткий взгляд, казалось, всегда был обращен на тебя, как ни поверни талисман. Кость, несомненно, была очень древней.
   Зедд взвесил талисман на ладони и обнаружил, что он тяжелее, чем можно было подумать.
   — Что это?
   — Его дала мне одна колдунья. Когда я пришла к ней, она быть при смерти. Она спросила, знаю ли я, что такое скрин. Я ответила — да. Она облегченно вздохнула и сказала такое, отчего у меня по коже пробежали мурашки. Она сказала, что ждала меня, поскольку так ей было велено в пророчестве. Она вложила этот талисман мне в руку и добавила, что он сделан из кости скрина. — Эди показала на груду костей в углу. — Скрин встретился мне в проходе, и я с ним сразилась. Все его кости здесь. А череп стоит на полке. Тот, что упал, я уже говорила. — Эди понизила голос. — Колдунья сказала, что владеть этой вещью могут лишь посвященные. С помощью древней магии ее сделал в далеком прошлом один могущественный волшебник. Сделал потому, что так было велено пророчествами, и быть может, сам Создатель направлял его руку. Колдунья говорила, что это самый могущественный талисман, которого когда-либо касалась моя рука. Силу, заключенную в нем, не в состоянии постичь человеческий разум. Он сделан из кости скрина и из силы скрина.
   Она говорила, что он понадобится людям, когда завеса быть порвана. Я спросила, как он попал к ней и как пробудить его магию, но радость, вызванная моим приходом, отняла у старухи последние силы, и она сказала, что нуждается в отдыхе. Она велела мне прийти на следующий день, и тогда она расскажет мне все, что знает. Но когда я пришла наутро, она уже умерла. — Эди многозначительно посмотрела на Зедда. — Чересчур вовремя, подумалось мне еще тогда.
   Зедд думал о том же.
   — И у тебя нет ни малейшей зацепки относительно того, как им воспользоваться?
   — Нет.
   С помощью магии Зедд заставил талисман подняться в воздух и начал медленно вращать его. Но как бы он его ни повернул, злобные глаза все время смотрели на волшебника.
   — Ты не пробовала прощупать его магией?
   — Я боялась.
   Зедд накрыл шарик своими костлявыми ладонями и начал осторожно касаться его различными видами силы, применяя все известные ему типы магического воздействия, в надежде нащупать броню, защищающую талисман, расколоть ее и пробудить скрытую в талисмане магию. Бесполезно.
   Вся магия Зедда отражалась от талисмана, словно волшебник пытался коснуться пустоты. С таким щитом Зедду еще не приходилось сталкиваться. Он увеличил силу воздействия. С тем же успехом он мог бы попробовать уцепиться за гладкий лед.
   Эди дернула его за рукав.
   — По-моему, тебе не стоит...
   Внезапно лампа ярко вспыхнула и погасла. От фитиля потянулась тонкая струйка дыма. Огонь в очаге бросил на стены огромные тени. Зедд, нахмурившись, посмотрел на погасшую лампу.
   Раздался тяжелый удар, и Зедд с Эди переглянулись. Череп скрина, опять упав с полки, покатился по полу к столу, но на полпути остановился, покачиваясь из стороны в сторону. Пустые глазницы уставились на людей.
   Длинные клыки вонзились в дощатый пол.
   Зедд с Эди разом вскочили на ноги. Талисман, предоставленный сам себе, со стуком запрыгал по столу.
   — Что ты опять натворил, глупый старик?
   — Абсолютно ничего.
   Внезапно и остальные кости посыпались на пол. Костяная пирамида в углу рухнула. Кости, словно живые, заскользили по полу прямо к черепу. Одно ребро запуталось в ножках стула, но быстро вывернулось и поспешило дальше.
   Зедд недоумевающе повернулся к Эди, но та уже торопливо отдергивала бело-голубую занавеску над кухонной полкой.
   — Эди, что происходит? Что ты там делаешь?
   Кости собирались вокруг черепа, и в их движениях явно угадывалась закономерность.
   Эди так спешила, что второпях сорвала занавеску.
   — Уходи! Убирайся, пока не поздно!
   — Но что случилось?
   Эди яростно принялась расшвыривать банки и склянки. Она запустила руку в самую глубину, нащупывая то, что искала. Чашки полетели на пол. Огромный кувшин разлетелся вдребезги. По столу и по спинке стула потекла какая-то густая, вязкая жидкость, в которой торчали осколки стекла.
   — Делай, что я сказала, волшебник! Уходи! Немедленно!
   Хрустя стеклом под ногами, Зедд бросился к ней, но, взглянув через плечо на череп скрина, замер как вкопанный.
   На глазах у него кости соединялись, и непонятная конструкция росла как на дрожжах. Выстроились в ряд ребра, позвонки с щелканьем сели друг на друга, и стало ясно, что это — скелет. Образовались ноги, скелет поднялся, и череп, подскочив под самый потолок, с хрустом сел на свое место.
   Зедд схватил Эди за руку и дернул к себе. Она обернулась, держа в руках какую-то жестянку, плотно закрытую крышкой.
   — Эди, что происходит?!
   Она кивнула на скелет, который уже упирался головой в потолок.
   — Ты что, не видишь?
   — Разрази меня гром, женщина, что я должен видеть? Я вижу, что эти кости ни с того ни с сего ожили!
   Скрин скрючился, потому что ему уже не хватало места, а кости все продолжали и продолжали прибывать.
   — Там нет костей! — крикнула Эди. — Я вижу плоть!
   — Плоть! Проклятие! Ты же сказала, что убила его!
   — Я говорила, что я с ним сразилась. Не знаю, можно ли вообще убить скрина, он же и так неживой. Но в одном ты быть прав, волшебник: раз ты способен расправиться со скрийлингом. Владетель послал за тобой кое-кого посерьезнее.
   — Откуда он знает, где мы? Твои кости должны были скрыть нас!
   — Не знаю. Я ничего не могу понять...
   К ним протянулась когтистая лапа.
   Зедд отскочил под прикрытие стола, таща за собой Эди, которая лихорадочно отвинчивала крышку жестянки. Припозднившиеся кости со стуком занимали свои места. Наконец Эди справилась с крышкой, и та, звеня, отлетела в сторону.
   Скрин взмахнул рукой, и стол с треском развалился на куски. Талисман мелькнул среди обломков и покатился по полу. Зедд сделал попытку подхватить его магией. С таким же успехом он мог попытаться удержать на кончике ножа капельку ртути. Он хотел поставить на его пути воздушную преграду, но не рассчитал, и костяной шарик исчез в углу.
   Скелет шагнул к ним. Зедд метнулся в сторону, но упал. Вместе с ним упала и Эди. К счастью, скрин не мог двигаться быстро: он уже слишком вырос, и ему было тесновато. Поднимаясь на ноги, Зедд увидел, что Эди сунула руку в жестянку.
   Челюсти скрина раскрылись, словно в рычании. Зедд не услышал ни звука, но почувствовал порыв горячего воздуха. Балахон его заколыхался, словно от ветра.
   Эди вынула руку из жестянки и швырнула в скрина пригоршню белого песка.
   «Колдовской песок! — изумился Зедд. — У этой ведьмы есть колдовской песок!»
   Скрин отступил на шаг, тряся головой, но быстро оправился и снова двинулся вперед. Зедд метнул в него огненный шар, но пламя не причинило скрину никакого вреда. Отказавшись от огня, Зедд ударил скрина воздушным сгустком. Никакого эффекта.
   Скрин наступал, а Зедд с Эди пятились через комнату. Зедд испробовал на скрине все известные ему виды магии, но ничего не добился. Эди высыпала на ладонь остатки песка и, когда скрин опять беззвучно зарычал, швырнула их ему в пасть, выкрикнув заклинание на своем языке. Челюсти со стуком захлопнулись, скрин попятился.
   — Это все, что у меня быть, — сказала Эди. — Надеюсь, хватит.
   Не хватило. Скрин помотал головой и, выплюнув песок, снова двинулся на людей. Пока Эди пыталась зайти к нему в тыл, Зедд швырял в скрина поленья, стулья, обломки стола, но они только отскакивали от ходячей груды костей.
   Зедд сунул руку в карман и, выудив оттуда пригоршню магического песка из собственных запасов, бросил песок туда, где у скрина должен был находиться желудок. Безрезультатно. Впрочем, Зедду удалось хотя бы отвлечь внимание скрина от Эди. Воспользовавшись этим, она сорвала со стены какую-то древнюю кость. С одного конца у нее свисали перья, а с другого — красные и желтые бусинки.
   Зедд попытался схватить скрина за руку, но был отброшен в сторону. Скрин повернулся к Эди. Выкрикнув заклинание, она ткнула его костью. Скрин метнулся вперед, его клыки щелкнули. Эди отпрянула, успев спасти руку, но талисман пропал. Скрин перекусил его пополам.
   Вот и все. Они сделали все, что могли. Перекувырнувшись через голову, Зедд оказался рядом с Эди.
   — Пошли! Пора убираться отсюда!
   — Я не могу! Здесь быть очень важные вещи!
   — Хватай, что можешь, и уходим.
   — Где та круглая кость, что я тебе показывала?
   Зедд сделал попытку проскочить в угол, но скрин едва не схватил его. Зедд отступил, отбиваясь всеми известными видами магии.
   — Эди, уходим!
   — Нельзя оставлять талисман! Он быть слишком важен для завесы!
   Она бросилась в угол. Зедд попытался схватить ее, но промахнулся. К счастью, скрин тоже. И все же он задел ее руку. Эди с криком отлетела к стене и упала лицом вниз. Сверху на нее посыпались кости.
   Зедд ухватил ее за платье и оттащил в сторону. Кривые когти вонзились в стену, в нескольких дюймах от его головы. Эди извивалась на полу, стараясь вырваться и добраться туда, куда укатился талисман.
   Вновь запрокинув голову в беззвучном рыке, скрин выпрямился во весь рост.
   Потолок треснул. Скрин принялся кромсать стены. Зедд потащил упирающуюся колдунью к дверям.
   — Здесь быть вещи, которые надо взять! Это важно! Я собирала их всю жизнь!
   — Нет времени, Эди! Заберем их потом!
   Она вырвалась и бросилась к стене, на которой висели талисманы. Скрин потянулся к ней. С помощью магии Зедд дернул ее назад, сгреб в охапку и вместе с ней выскочил за дверь. Огромные челюсти клацнули им вслед.
   Оказавшись на крыльце, Зедд побежал прочь, толкая перед собой Эди. Она пыталась сопротивляться с помощью магии, но Зедд безжалостно пресек эти попытки. Ночной воздух был холодным, ледяной ветер подхватывал и уносил сизые облачка их дыхания.
   Эди рыдала, словно мать, у которой отнимают ребенка. Простирая залитые кровью руки к дому, она умоляла:
   — Пожалуйста! Мои вещи! Я не могу их оставить! Ты не понимаешь! Там быть важная магия!
   Скрин крушил дом, чтобы вырваться и добраться до них.
   — Эди! — Зедд наклонился к ней вплотную. — Мертвецам они не понадобятся! Вернемся за ними, когда ускользнем от скрина.
   Грудь ее тяжело вздымалась, по щекам текли слезы.
   — Пожалуйста, Зедд! О добрые духи, мои кости! Ты не понимаешь! Там важная магия. Она поможет замкнуть завесу! Если кости попадут в дурные руки...
   Зедд свистом подозвал лошадь и потащил Эди к ней. Колдунья упиралась на каждом шагу.
   — Зедд, прошу тебя! Не надо! Мы должны забрать их!
   — Эди, если мы умрем, то уже никому не поможем!
   Лошадь рыла копытами землю, боязливо косясь на скрина, который уже выбирался из-под рухнувшего дома, расшвыривая бревна и доски. Она испуганно заржала, но Зедд ухватил ее за гриву и сел верхом, посадив Эди у себя за спиной.
   — Скачи! Лети как ветер, милая!
   В воздух взлетели комья земли, и лошадь стремительно рванулась вперед.
   Зедд пригнулся, Эди обхватила его за пояс, и темнота понеслась им навстречу. Позади, шагах в десяти, мчался скрин. С той же скоростью.
   Хорошо, что не быстрее, мелькнуло у Зедда. Он слышал, как щелкают его челюсти. Лошадь тоже слышала это и неслась изо всех сил. Теперь все зависело от того, кто устанет раньше, она или скрин. Впрочем, Зедд ничуть не сомневался — кто.

Глава 24

   Ричард открыл глаза.
   — Мне кажется, сюда кто-то идет.
   Сестра Верна, сидевшая с другой стороны костра, отложила небольшую книжечку, в которой что-то писала:
   — Ты коснулся своего Хань, да?
   — Нет, — честно признался Ричард. У него затекли ноги. Он просидел без движения по меньшей мере час. — Но я не ошибаюсь. Сюда кто-то идет.
   Каждый вечер повторялось одно и то же. Ричард сидел и добросовестно представлял себе свой меч на черном фоне, пытался нащупать ту силу, что, по словам сестры Верны, таилась в глубине его существа. Но до сих пор у него ничего не выходило. Сестра Верна наблюдала за ним, что-то записывала, а иногда сама погружалась в медитацию. После того случая Ричард ни разу не пытался представить себе меч на черном квадрате, погруженном в Белую Безграничность. Он не хотел повторения того кошмара.
   — Я начинаю думать, что вообще не способен коснуться своего Хань. Я делаю все, что могу, но ничего не выходит.
   Сестра поднесла книжечку к самым глазам и при свете луны принялась перечитывать написанное.
   — Я уже говорила тебе, Ричард, это требует времени. По существу, ты даже еще не начинал. Не расстраивайся. В свое время это произойдет.
   — Сестра Верна, повторяю еще раз: сюда кто-то идет.
   Она снова начала писать.
   — Если ты не коснулся своего Хань, Ричард, как ты можешь об этом знать?
   — Понятия не имею. — Ричард почесал затылок. — Но я много времени провел в лесах. Иногда я отчетливо ощущал чужое присутствие. Разве тебе это незнакомо? Разве ты не чувствуешь, когда на тебя смотрят?
   — Только если коснусь своего Хань, — не переставая писать, сказала она. Ее лицо, освещенное отблесками огня, было бесстрастно.
   — Ты говорила, что эти места опасны. Сюда кто-то идет, сестра Верна!
   Сестра открыла предыдущую страницу и принялась перечитывать написанное.
   — И давно ты об этом знаешь?
   — Я сказал тебе сразу, как только почувствовал. Довольно давно.
   Она положила книжечку на колени и подняла голову.
   — Но ты говоришь, что не коснулся своего Хань? Ты ничего не почувствовал в себе? Ни силы, ни света? Не ощутил присутствия Создателя? — Ее глаза сузились. — Лучше не лги мне, Ричард! Лучше не лги, когда дело касается Хань!
   — Сестра Верна, ты что, оглохла? Кто-то идет сюда!
   Она закрыла книгу.
   — Ричард, я знаю это с того момента, когда ты только закрыл глаза.
   Он удивленно посмотрел на нее.
   — Так чего ж мы сидим?
   — Мы не просто сидим. Ты пытаешься коснуться Хань, а я занимаюсь своими делами.
   — Почему же ты ничего не сказала?
   Сестра Верна со вздохом сунула книжечку за пояс.
   — Потому что тот, кто идет сюда, еще далеко. Пока мы все равно ничего не можем предпринять, а ты нуждаешься в упражнениях. Ты должен пробовать снова и снова, пока не коснешься своего Хань. — Она со смирением покачала головой. — Впрочем, я вижу, ты сейчас слишком возбужден. У нас есть еще минут десять — пятнадцать. Самое время начать собирать вещи.
   — А раньше? Почему мы не уехали сразу, как ты это почувствовала?
   — Потому что, если нас выследили, ускользнуть уже не удастся. Это их земли; нам все равно не оторваться.
   — Тогда зачем же ты собираешься бежать сейчас?
   Она поглядела на него, как на безнадежного идиота.
   — Не можем же мы ночевать здесь после того, как убьем их.
   Ричард вскочил на ноги:
   — Убьем?! Ты даже не знаешь, кто эти люди, а уже приговорила их к смерти.
   Сестра Верна встала и выпрямилась, глядя ему в глаза.
   — Ричард, я сделала все, чтобы этого избежать. Встретили ли мы до сих пор хоть одного человека? Нет. И это несмотря на то что людей здесь больше, чем комаров на болоте. Я избегала любого, кого могла ощутить своим Хань, я пресекла все попытки контакта. Я сделала все, чтобы обойтись без неприятностей. Я не хочу никого убивать, но эти люди хотят убить нас.
   Теперь Ричард понял, почему они так петляли. Несмотря на то что неделя за неделей они уходили все дальше на юго-восток, делалось это несколько странным образом.
   Без всяких объяснений сестра Верна то и дело меняла направление, а иногда даже возвращалась назад.
   Ричард ни о чем не спрашивал. Во-первых, потому что не рассчитывал, что сестра Верна соизволит ответить на его вопросы, а во-вторых, потому что ему было, в сущности, все равно. Куда бы они ни ехали, он все равно остается пленником.
   Ричард поскреб отрастающую бороду и начал забрасывать костер землей. Эта ночь, впрочем, как и все предыдущие, была на удивление теплой. Ричард терялся в догадках, куда подевалась зима.
   — Мы даже не знаем, кто они такие. Нельзя же просто взять и убить любого, кто появится перед нами.
   — Ричард. — Она раздраженно махнула рукой. — Далеко не всем сестрам удается благополучно миновать эти земли. Многие гибнут. Именно по этой причине мы, как правило, путешествуем втроем. Но я одна. Неприятное исключение.
   Лошади забеспокоились: тихонько заржали, вскидывая головы. Ричард проверил, легко ли вынимается меч из ножен.
   — И все же ты не права. Надо было уходить, как только ты узнала об их приближении. Если драться, то лишь тогда, когда нет другого выхода. А ты даже не попыталась его найти.
   Скрестив руки на груди, она посмотрела на него.
   — Эти люди намерены убить нас, — тихо, но твердо сказала она. — Нас обоих. Если мы попытаемся скрыться, они пошлют за подмогой, и по нашим следам пойдут сотни, если не тысячи. Пока, я надеюсь, за нами следит всего один дозорный, и ему очень хочется расправиться с нами в одиночку. Поэтому я не хочу бежать: сейчас у нас есть еще шанс остаться в живых.
   — Я не стану убивать людей по одному твоему слову, сестра Верна.
   Они уставились друг на друга, и в этот момент Ричард услышал крик: женский крик. Он повернулся, напряженно вглядываясь в темноту. Никого не было видно, но крики, несомненно, приближались.
   Ричард поспешно забросал костер и бросился к лошадям. Что бы там ни говорила сестра Верна, он не станет никого убивать. Эта сумасшедшая даже не хочет попытаться найти выход!
   А может, она просто желает посмотреть, как он будет драться? Сестра Верна постоянно наблюдала за Ричардом, словно он — жук в коробке, и подробно расспрашивала его каждый раз после того, как он пытался коснуться своего Хань. Но чем бы там этот Хань ни был, Ричард не мог даже почувствовать его присутствие, не говоря уж о том, чтобы коснуться или призвать его.
   Он как раз запихивал в седельные сумки последние вещи, когда из темноты выбежала женщина. В развевающемся плаще, истошно крича, она выскочила на поляну и бросилась к Ричарду.
   — Прошу вас! — кричала она. — Помогите! Не отдавайте меня им!
   На лице ее читался такой неприкрытый ужас, что у Ричарда дрогнуло сердце.
   Чуть-чуть не добежав до него, она споткнулась, но Ричард успел подхватить ее хрупкое тело. На ее испачканном грязью лице были отчетливо видны следы слез.
   — Пожалуйста, господин! — Она умоляюще взглянула на Ричарда своими темными глазами. — Не отдавайте меня им! Вы даже не знаете, что они со мной сделают!
   Перед мысленным взором Ричарда возникла Кэлен, за которой гонится квод. Он вспомнил, в каком она была ужасе и как повторяла те же самые слова: «Ты даже не знаешь, что они со мной сделают!»
   — Тебя никто не тронет. Ты в безопасности.
   Ее рука выскользнула из-под плаща и обвилась вокруг Ричарда. Женщина открыла рот, словно хотела что-то сказать, но внезапно захрипела и обмякла. Из глаз ее вырвалась вспышка света, и в следующее мгновение Ричард понял, что держит в руках труп. Сестра Верна убрала в рукав длинный нож с серебряной рукоятью.
   Ричард опустил безжизненное тело на землю и схватился за меч. Ночной воздух наполнился чистым звоном стали.
   — Ты сумасшедшая! — прошипел Ричард. — Ты ее просто зарезала!
   Ответный взгляд сестры Верны был не менее гневным.
   — Мне показалось, ты говорил, что не разделяешь распространенного заблуждения насчет того, что женщин убивать нехорошо.
   Магическая ярость меча переполняла Ричарда и жаждала освобождения.
   — Ты сошла с ума! — Он поднял меч, готовясь нанести смертельный удар.
   — Прежде чем убить меня, — подчеркнуто спокойно сказала сестра Верна, убедись, что ты не совершаешь ошибки. — Ричард ничего не ответил: в таком состоянии он просто не мог говорить. — Посмотри на ее руки.