Они мчались по коридорам, и Морд-Сит по-прежнему тащили его за рукава рубашки. Ричард уже не понимал, куда они бегут, окончательно запутавшись в бесчисленных коридорах, лестницах и залах Кое-где имелись окна, и он успел разглядеть, что солнце уже встает.
   Когда они наконец оказались в знакомом широком коридоре, Ричард основательно выдохся. Сотни человек в мундирах и сияющих доспехах, увидев его, опустились на одно колено Бряцанье оружия и звон лат разнеслись по всему огромному коридору. Солдаты дружно отсалютовали ударом кулака в грудь.
   Гвардейцы встали, и один из них выступил вперед.
   — Магистр Рал, я — командующий Внутренней гвардией генерал Тримак Мы рядом с Садом Жизни. Я провожу вас.
   — Я знаю, где это.
   — Вам надо спешить, Магистр Рал. Мятежные генералы перешли в атаку Я не знаю, удастся ли нам долго удерживать позиции, но мы будем стоять до последнего.
   — Благодарю, генерал. Постарайтесь продержаться, пока я не отправлю этого ублюдка Даркена Рала в Подземный мир
   Генерал отсалютовал. Ричард побежал дальше. Знакомый облицованный гранитом коридор привел его к огромным позолоченным дверям в Сад Жизни.
   Почти ничего не сознавая от бушевавшей в нем ярости, Ричард ворвался в сад. Солнце уже взошло, и его первые лучи золотили верхушки деревьев. Ричард решительно направился по дорожке мимо низких, увитых лозой стен, по зеленой траве.
   В центре сада он увидел круг белого песка — колдовского песка. Посреди круга лежала косточка скрина, вокруг нее на песке были начерчены магические фигуры. Позади возвышался алтарь с тремя шкатулками Одена — врата в потусторонний мир. Шкатулки были такие черные, что, казалось, своей чернотой они высасывают из помещения свет.
   Из открытой шкатулки бил в небо сквозь стеклянную крышу столп зеленого огня. Вокруг него вились синие, желтые, красные искры.
   Даркен Рал, белый и сверкающий, наблюдал за приближением Ричарда. Дойдя до круга колдовского песка, Ричард остановился напротив призрака. Губы Даркена Рала растянулись в улыбке.
   — Добро пожаловать, сын мой, — раздался свистящий голос.
   Ричард почувствовал, как начинает гореть шрам на груди, но блокировал боль. Взгляд голубых глаз устремился на Камень Слез, висящий у Ричарда на груди.
   — Я породил великого чародея! — Даркен Рал посмотрел Ричарду в глаза. — Мы бы хотели, чтобы ты присоединился к нам, Ричард.
   Ричард молчал. Он буквально закипел от злости, увидев, как ширится улыбка Даркена Рала. Сквозь пелену гнева, сквозь рвущуюся наружу ярость магии он смотрел на призрака, одновременно ощущая внутри себя островок спокойствия.
   — Мы можем дать тебе то, чего не может дать никто другой, Ричард. Даже сам Создатель. Мы могущественнее Создателя. И мы хотели бы, чтобы ты присоединился к нам.
   — И что же ты можешь мне предложить?
   Даркен Рал распростер сверкающие руки.
   — Бессмертие!
   Ричард был слишком зол, чтобы смеяться.
   — Когда это ты успел впасть в заблуждение, что я поверю хоть одному твоему слову?
   — Это правда, Ричард, — прошептал призрак. — В нашей власти даровать тебе бессмертие.
   — То, что ты исхитрился заставить кое-кого из сестер поверить твоей лжи, еще не означает, что поверю и я.
   — Мы — я и Владетель Подземного мира. Нам подвластны и жизнь, и смерть. В нашей власти даровать и то, и другое. Особенно тому, кто владеет обеими сторонами магии. Ты можешь стать владыкой мира живых. Каким мог стать я, если бы ты не... вмешался.
   — Неинтересно. Можешь предложить что-нибудь еще?
   Жестокая улыбка Даркена Рала стала еще шире, брови взметнулись вверх.
   — О да, мой сын, — прошипел он. — О да!
   Он провел рукой над магическим песком. Мерцающий свет принял форму стоящего на коленях человека. Очень знакомого человека.
   Кэлен.
   Одетая в белое платье, она стояла на коленях, наклонившись вперед. Волосы коротко обрезаны, так, как в представшем ему тогда в башне видении. Голова ее лежала на плахе, из-под плотно сомкнутых век текли слезы. Губы Кэлен беззвучно произнесли его имя и слова любви. Сердце Ричарда бешено заколотилось.
   — Дракониха ранена, Ричард. Она не сможет отвезти тебя в Эйдиндрил. У тебя не остается времени. У тебя нет другого выбора, кроме как принять нашу помощь.
   — Что ты подразумеваешь под помощью?
   Улыбка вернулась на лицо Рала.
   — Я уже сказал тебе, нам подвластны и жизнь, и смерть. Без нашей помощи сегодня днем перед лицом ее народа произойдет вот это.
   Даркен Рал вновь взмахнул призрачной рукой. Топор палача мелькнул и опустился, впившись в деревянную колоду. Брызнул фонтан крови. Ричард отшатнулся.
   Голова Кэлен отлетела прочь. Яркая алая кровь залила белое платье, и обезглавленное тело повалилось на бок.
   — Не-е-ет! — закричал Ричард, сжав кулаки. — Не-е-ет!
   Даркен Рал провел рукой над видением, и оно исчезло в мерцающем свете.
   — И точно так же, как я убрал видение, мы можем остановить реальные события. Если ты присоединишься к нам, мы можем даровать бессмертие не только тебе, но и ей тоже.
   Ричард окаменел. Он наконец все осознал. Впервые осознал все по-настоящему. Скарлет ранена, она не сможет отвезти его в Эйдиндрил. И сегодня зимнее солнцестояние. Кэлен предстоит умереть в этот день, а он не в силах помочь ей. Ричард судорожно всхлипнул.
   Мир умирал для него. Умирал.
   Так вот в чем смысл пророчества! Если он примет предложение, если пожелает избавить Кэлен от смерти, то для всех остальных жизнь кончится.
   Ричард подумал о Чейзе, который везет Рэчел домой, к ее новой матери.
   Подумал о счастье, ожидающем девочку в окружении любящей семьи. Вспомнил и свою жизнь с отцом и матерью, их любовь, счастливые времена, прожитые вместе с ними.
   И не очень счастливые — тоже вспомнил. Вспомнил, как много это для него значило.
   Он вспомнил дни, проведенные с Кэлен, вспомнил о счастье любви. А потом он подумал о других людях, тех, которые тоже испытывают такое же счастье, и тех, кто испытает его в будущем. Если это будущее состоится.
   — Ты сможешь идти с ней рука об руку, Ричард. Вечно.
   Ричард оторвал взгляд от белого песка:
   — Рука об руку, по праху смерти. Вечно.
   Что станется с Кэлен, во что превратится ее любовь к нему, если он предложит ей такое? Она придет в ужас. И каждый раз, как будет смотреть на него, она будет видеть настоящее чудовище.
   Вечно.
   И он будет жить вечно с ее отвращением, а не любовью. Пытаясь спасти ее, он не только уничтожит всех людей, но и разобьет ей сердце.
   Цена слишком высока.
   Но это означает конец и его жизни, его любви.
   Он посмотрел прямо в глаза порождению зла.
   — Ты отравишь нашу любовь ядом своей ненависти. Ты даже понятия не имеешь, что значит любить.
   Гнев всколыхнулся в нем, как пламя. По крайней мере он получит за это хорошую плату. Месть.
   Ричард поднял в кулаке Камень Слез. Даркен Рал отступил на шаг.
   — Ричард, подумай о том, что ты делаешь!
   — Ты заплатишь мне за это.
   Он достал из кармана щепотку черного песка и швырнул в песчаный круг.
   Даркен Рал замахал руками.
   — Нет!! Ты идиот!
   Белый песок начал корчиться, будто от боли. Как живой. Начертанные символы смешались и исчезли. Содрогнулась земля, и по травянистой почве побежали трещины.
   Из сверкающего белого песка полетели молнии, разлетаясь по всему Саду Жизни. Помещение наполнилось гулом и ослепительным светом. Колдовской песок превратился в озерцо голубого пламени. Воздух сотрясался.
   — Нет! — Даркен Рал погрозил небу кулаками. Он опустил голову и, увидев медленно приближающегося Ричарда, сжимавшего в руке Камень Слез, затих и протянул руку.
   Ричард остановился. Дыхание перехватило. Боль от шрама на груди охватила все тело. Призвав на помощь всю свою волю, он двинулся вперед. С каждым шагом боль нарастала. Казалось, огонь слизывает плоть с костей и начинает закипать костный мозг. Но ярость помогала терпеть.
   Ричард снял с себя шнурок с Камнем Слез и вытянул его перед собой так, что Камень болтался прямо перед лицом Даркена Рала. Рал отшатнулся.
   — Ты будешь носить его во мраке смерти. Вечно. — Ричард подошел ближе. — На колени!
   Мерцающая фигура опустилась на колени. Голубые глаза уставились на Камень Слез. Ричард уже собрался надеть шнурок на шею призраку, но вдруг замер.
   Позади Даркена Рала он увидел алтарь со шкатулками. Из стоящей в середине открытой шкатулки бил в небеса зеленый свет.
   Ричард вспомнил, о чем ему говорили Энн, Натан и Уоррен. Если он воспользуется Камнем из эгоистических соображений, из ненависти, он разорвет завесу. Больше всего на свете ему хотелось отправить Даркена Рала во тьму Подземного мира, обречь его на вечное наказание за все, что он сотворил. Но тогда осуществится именно то, чему он должен помешать любой ценой.
   К тому же он сам во всем виноват. То, что он сделал это неумышленно, дела не меняет. Жизнь не есть справедливость, жизнь есть просто жизнь. Если ты случайно наступишь на змею, она тебя укусит. Намерения не имеют значения.
   — Я сам виноват в своем несчастье, — прошептал Ричард. — И сам должен ответить за последствия своих деяний. Я не могу заставить других расплачиваться за то, что сделал я сам, не важно, преднамеренно или непреднамеренно.
   Ричард повесил Камень Слез себе на шею. Даркен Рал в тревоге вскочил на ноги.
   — Ричард... Ты не понимаешь, что говоришь. Накажи меня. Повесь мне Камень на шею. Осуществи свою месть!
   Ричард повернулся спиной к алтарю и протянул руку. Круглая косточка скрина, окруженная голубым сиянием, прыгнула ему в ладонь. Но магия Ричарда защищала его.
   Он поднял косточку вверх. Охваченный гневом, охваченный спокойствием, он высвободил свою силу, и сила полыхнула из его сжатого кулака.
   Молния, желтая и горячая, ударила в Даркена Рала.
   Молния, черная и холодная, ударила в Даркена Рала.
   И обе они завертелись в бешеной ярости скрина.
   На зал опустилась кромешная тьма, а когда она исчезла, не стало ни молний, ни Даркена Рала. Зажатая в кулаке косточка скрина источала прохладу.
   Зеленый свет стал ярче, зал зазвенел. Ричард снял с шеи Камень Слез.
   Кожаный шнурок оторвался и упал, а Камень почернел в его ладони. Ричард выбросил руку вперед. Камень Слез полетел к зеленому свету, на мгновение завис, закружился в воздухе и упал в шкатулку. Зеленый свет поблек, сделался прозрачным и исчез. Бьющий в небо столп растворился, и в Саду Жизни воцарилась тишина.
   Ричард швырнул косточку скрина, и снова с ревом засверкали двойные молнии.
   Горячий белый свет и ледяная мгла заплясали вокруг него. Когда все кончилось и вновь повисла тишина, на алтаре остались стоять три шкатулки.
   Закрытые.
   Ричард знал, что их невозможно открыть без Книги. А Книга существует лишь у него в голове. Шкатулки Одена, а значит, и врата навсегда останутся закрытыми.
   Послышался металлический щелчок. Ричард почувствовал, как что-то скользнуло по шее и упало на землю.
   Он опустил глаза и увидел на полу ошейник, Рада-Хань. Мерзкая штука расстегнулась. Он свободен.
   И боли больше не было. Ричард ощупал грудь. Шрам исчез.
   Он стоял посреди тишины, так и не осознав до конца, что же произошло. Он так и не понял, как ему удалось все это проделать.
* * *
   Все кончено.
   А для него вообще все кончено.
   Сегодня Кэлен умрет.
   И тут он сорвался с места и побежал. Ведь день еще не закончился.
   Он выскочил из Сада Жизни, и его немедленно окружили пятеро Морд-Сит. Не обращая на них внимания, Ричард помчался дальше. В верхнем коридоре его поджидал потный и грязный генерал Тримак с солдатами, такими же потрепанными, как их командир. Многие были в крови.
   Бряцая оружием и доспехами, все, кого Ричард смог разглядеть в задымленном коридоре, опустились на колени и отсалютовали. Генерал Тримак поднялся и сделал три шага к Ричарду. Кара заступила ему путь.
   — Прочь с дороги, женщина!
   Кара не шелохнулась.
   — Никто не смеет коснуться Магистра Рала.
   — Я его защищаю точно так же, как...
   — Прекратите, вы оба!
   Кара расслабилась и шагнула в сторону. Генерал Тримак схватил Ричарда за плечи.
   — Вы сделали это, Магистр Рал! Прошло много времени, но вы это сделали!
   — Сделал что? И о чем вы толкуете, говоря, что прошло много времени?
   Брови генерала поползли вверх.
   — Вы провели там почти весь день.
   — Что?! — Ричард перестал дышать.
   — Мы отчаянно сражались несколько часов, но нас теснили. У них было численное превосходство, примерно десять или пятнадцать к одному. А потом вы метнули молнии. Я в жизни ничего подобного не видел! Волшебник Зорандер говорил мне, что на плато, на котором стоит дворец, наложено мощное заклятие, которое защищает и придает силу Магистру Ралу. Никогда бы этому не поверил, если бы не видел собственными глазами! Весь дворец полыхал молниями! Они летели изо всех стен! И эти подлые генералы, верные Даркену Ралу, были истреблены молниями все до единого! И их войско тоже уничтожено! Уцелели лишь те, кто сложил оружие и перешел на нашу сторону.
   Ричард не знал, что сказать.
   — Я очень рад, генерал, но, боюсь, здесь нет моей заслуги. Я все это время был внизу. И я не очень-то понимаю, что, собственно, сделал там, внизу, не говоря уже о том, что вы рассказываете.
   — Мы сражаемся сталь против стали. А вы делаете то, что положено делать вам. Вы — Магистр Рал, магия Против магии. Мы гордимся вами. — Генерал Тримак хлопнул Ричарда по плечу. — Что бы вы ни совершили, вы сделали правильный выбор.
   Ричард потер лоб, пытаясь собраться с мыслями.
   — Который час?
   — Как я уже сказал, вы провели там почти весь день, пока мы тут сражались.
   Уже почти вечер. Ричард отстранил генерала.
   — Мне нужно идти.
   И он побежал. Все последовали за ним. Очень быстро Ричард запутался в переплетениях коридоров. Остановившись, он обернулся к следовавшей за ним по пятам Каре.
   — В какую сторону?
   — Куда, Магистр Рал?
   — Туда, куда я прилетел! Кратчайший путь?
   — Следуйте за нами. Магистр Рал!
   Ричард помчался за пятеркой Морд-Сит. За ним бежала чуть ли не вся дворцовая армия. Топот сапог и грохот доспехов эхом отражались от стен и высоких потолков.
   Они мчались мимо колонн, арок, лестниц, площадок для посвящения. Летели по коридорам и лестницам.
   Ричард совершенно выдохся, когда час спустя выскочил в двери между гигантскими колоннами на свежий воздух. Сзади толпились солдаты. Он побежал вниз, перепрыгивая через четыре ступеньки.
   Скарлет лежала боком на снегу, спинные гребни вздымались в такт тяжелому дыханию.
   — Скарлет! Ты жива! — Ричард ласково потрепал чешуйчатую морду. — Я так беспокоился!
   — Ричард. Как вижу, ты умудрился уцелеть. Должно быть, все оказалось не так трудно, как ты думал. — Скарлет попробовала изобразить драконью ухмылку, но ей это плохо удалось. — Прости меня, мой друг, но я не смогу лететь. У меня повреждено крыло. Я пыталась, но, боюсь, пока оно не заживет, я привязана к земле.
   Ричард стер слезу с морды зверя.
   — Я все понимаю, дорогая. Ты доставила меня сюда и таким образом спасла весь мир. Ты героиня, равной которой не знала история. Ты поправишься? Сможешь снова летать?
   У драконихи вырвался смешок.
   — Я смогу летать. Но не раньше, чем через месяц или около того. Я поправлюсь. Все не так плохо, как кажется.
   Ричард обернулся к стоящим позади офицерам.
   — Скарлет — мой друг. Она спасла нас всех. Я хочу, чтобы вы обеспечили ее пищей. И всем, что ей потребуется, пока она не выздоровеет. Защищайте ее, как меня.
   Кулаки грянули о доспехи, Ричард схватил генерала за руку:
   — Мне нужен конь. Сильный конь. Немедленно. И необходимо знать, как добраться до Эйдиндрила.
   Генерал повернулся:
   — Сильного коня, немедленно! Ты, принеси карту с дорогой до Эйдиндрила для Магистра Рала!
   Солдаты помчались выполнять приказ. Ричард обернулся к драконихе:
   — Мне так жаль, что ты страдаешь, Скарлет!
   Смех заклокотал в горле драконихи.
   — Рана не болит. Погляди-ка сюда, на эту сторону. Голова на длинной шее повернулась следом за юношей.
   Ричард изумленно уставился на яйцо, уютно лежащее в кольце хвоста.
   Огромный желтый глаз уставился на него.
   — Я только что родила. От этого в основном и моя слабость. Так что даже совсем неплохо, что я не могу летать.
   Она изрыгнула над яйцом язычок пламени и нежно погладила скорлупу лапой.
   Наблюдая за ней, Ричард подумал, как прекрасна жизнь и как здорово, что все остальные и впредь будут наслаждаться ею.
   Но видение падающего топора вновь и вновь вставало у него перед глазами. И невозможно было избавиться от этого ужаса. У него затряслись руки. Ведь это может происходить именно сейчас, в эту самую секунду! Дыхание с шумом вырывалось у него из легких.
   Наконец прибежал солдат с картой. Протянув ее Ричарду, он указал:
   — Вот Эйдиндрил, Магистр Рал. А вот кратчайший путь. Но все равно, чтобы туда добраться, нужно несколько недель.
   Ричард сунул карту за пазуху. Тут верхом на лошади примчался второй солдат. Ричард достал из сугроба мешок и лук, которые упали, когда он свалился с драконихи.
   Пока Ричард приторачивал к седлу вещи, генерал Тримак держал под уздцы могучего жеребца.
   — В седельных сумках немного еды. Когда вы вернетесь, Магистр Рал?
   Ричард был как в тумане, мысли разбегались в разные стороны. Единственное, что он видел, это опускающийся топор.
   Он вскочил в седло.
   — Не знаю. Когда смогу. А до тех пор главным остаетесь вы. И охраняйте Сад Жизни. Не впускайте туда никого.
   — Желаю счастливого возвращения. Магистр Рал. Наши сердца с вами.
   Кулаки снова грянули о доспехи, а Ричард пришпорил жеребца и галопом промчался через распахнутые перед ним ворота.

Глава 69

   Ричард тихо выругался, когда конь под ним рухнул замертво.
   Перекувырнувшись несколько раз в снегу, он вскочил и принялся снимать с загнанной лошади вещи. Ему было жаль животное, отдавшее все, что могло.
   Он уже потерял счет загнанным лошадям. Некоторые скакуны просто останавливались и отказывались двигаться дальше, некоторые переходили на шаг, и их уже нельзя было заставить бежать. А некоторые мчались до тех пор, пока не разрывалось сердце.
   Ричард понимал, что слишком жесток к ним, и пытался не гнать так быстро, но он был не в силах медлить Когда лошадь умирала или отказывалась идти дальше, он находил другую. Иногда хозяева не хотели продавать коней, желая поторговаться, но в таких случаях Ричард просто швырял им пригоршню золотых и забирал лошадь.
   Он и сам был полумертв от усталости. Почти всю дорогу он ничего не ел и не спал. Временами он шел пешком, давая скакуну передышку. А когда требовалось найти новую лошадь, бежал бегом.
   Ричард взвалил мешок на плечи и побежал по дороге. Он уехал из Д'Хары две недели назад и знал, что Эйдиндрил уже недалеко.
   Тот факт, что с зимнего солнцестояния прошло уже две недели, казался не столь уж важным по сравнению со стремлением добраться до Кэлен. Он просто не мог смириться с тем, что уже поздно.
   Запыхавшись, он остановился на вершине холма. Впереди, сверкая на солнце, простирался Эйдиндрил. На склоне горы в дальнем конце города виднелись серые стены замка Волшебника. Ричард снова побежал, утопая в снегу.
   На улицах было полно народа. Люди куда-то спешили, торопясь скорее добраться до места по морозцу. Продавцы стояли, переминаясь с ноги на ногу, чтобы не замерзнуть. Ричард мчался по улицам. Сообразив, что все пялятся на его Меч Истины, он укрыл клинок плащом мрисвиза.
   На углу, воткнув в землю короткий шест с перекладиной, стоял торговец. С перекладины свисали какие-то длинные нити. Когда до Ричарда дошло, что именно выкрикивает торговец, он мгновенно вышел из задумчивости.
   — Волосы Исповедницы! — надрывался продавец. — Купите прядь волос Матери-Исповедницы! Прямо с ее поганой головы! Спешите! Осталось совсем немного! Покажите вашим детям волосы последней Исповедницы!
   Ричард взглянул на длинные пряди. Волосы Кэлен, вне всякого сомнения. Он сдернул их с перекладины и сунул за пазуху. Торговец попытался воспротивиться, но Ричард с размаху впечатал его в стену. Схватив парня за ворот, он рванул его, приподняв над землей.
   — Где ты их взял?
   — У Со... Совета. Купил на продажу. Я честно приобрел их после того, как их отрезали. Они мои. — Торговец начал звать на помощь:
   — Караул! Грабят!
   Разъяренная толпа попыталась встать на защиту обиженного. Ричард достал меч. Народ мгновенно рассосался, а торговец кинулся прочь, удирая во все лопатки.
   Хоть Ричард и убрал меч в ножны, при виде дворца Исповедниц гнев с новой силой охватил его. Глядя на огромное здание, Ричард вспомнил, как Кэлен рассказывала ему о великолепии дворца. С ее слов он знал все так, словно уже бывал здесь прежде.
   Вспомнил он и о женщине, которую упоминала Кэлен. Повариха. Нет, шефповар. Как же ее звали? Санд — что-то-там... А, Сандерхолт!.. Госпожа Сандерхолт.
   Кухню он нашел по запаху. Увидев разъяренного Искателя, кухонная челядь поспешила укрыться, явно не желая иметь с ним дело.
   — Сандерхолт! — позвал он. — Госпожа Сандерхолт! Где она?
   Служки испуганно указали на коридор. Не успел Ричард пройти и несколько шагов, как навстречу ему выскочила миниатюрная женщина.
   — Что за шум? Кто меня зовет?
   — Я, — ответил Ричард.
   Лицо ее из хмурого стало озабоченным.
   — Чем могу служить, молодой человек? — неуверенно спросила она.
   Ричард старался сохранить грозные интонации, но, похоже, ему это плохо удавалось.
   — Кэлен. Где я могу найти ее?
   Лицо женщины стало белым, как надетый на ней фартук.
   — Должно быть, ты Ричард. Она говорила мне о тебе. Ты выглядишь точно так, как она рассказывала.
   — Да. Где она?
   Госпожа Сандерхолт нервно сглотнула.
   — Мне очень жаль, Ричард, — прошептала она. — Совет приговорил ее к смерти. Приговор был приведен в исполнение в день зимнего солнцестояния.
   Ричард молча смотрел на крошечную женщину. Он никак не мог решить, говорят ли они с ней об одном и том же человеке.
   — Боюсь, вы меня не поняли, — сумел наконец выговорить он. — Я имею в виду Мать-Исповедницу. Мать-Исповедницу Кэлен Амнелл. Вы, должно быть, говорите о ком-то другом. Моя Кэлен не могла умереть, Я примчался так быстро, как только мог. Клянусь вам.
   Глаза женщины наполнились слезами. Стараясь сморгнуть их, она посмотрела на Ричарда и медленно покачала головой.
   Коснувшись его забинтованной рукой, она произнесла:
   — Пойдем, Ричард. Похоже, тебе необходимо поесть. Позволь угостить тебя миской супа.
   Ричард уронил на пол мешок, лук и колчан.
   — Высший Совет приговорил ее к смерти?
   Госпожа Сандерхолт кивнула:
   — Она убежала, но ее поймали. Высший Совет подтвердил приговор перед всем народом, прежде чем ее обезгла... казнили. И все члены Совета стояли и улыбались, слушая радостные вопли толпы.
   — Может, она опять убежала? Она обладает огромным могуществом...
   — Я сама была там. — Голос женщины сорвался, по лицу потекли слезы. — Пожалуйста, не вынуждай меня рассказывать о том, что я видела. Я знала Кэлен с ее рождения. И очень любила ее.
   Возможно, есть какой-то способ повернуть время вспять и успеть сюда вовремя? Должен же быть хоть какой-то выход? Ричард никак не мог собраться с мыслями.
   Нет. Он опоздал. Кэлен мертва. Он вынужден был позволить ей умереть, чтобы остановить Владетеля. Пророчество оказалось сильнее его.
   Ричард заскрежетал зубами.
   — Где заседает Совет?
   Госпожа Сандерхолт наконец сумела оторвать от него взгляд и указала забинтованной рукой направление, объяснив, как добраться до Зала Совета.
   — Ричард, пожалуйста! Я тоже любила ее. Но ничего не изменишь. Ты ничего не добьешься.
   Но он уже шагал по коридору, и плащ мрисвиза развевался у него за спиной.
   Ничего не различая вокруг, Ричард быстро шел в указанном направлении. Он шел к Залу Совета так, как летели его стрелы, когда он призывал цель.
   Повсюду стояла стража, но он не обращал на нее внимания. Он не знал, как реагировали солдаты, но это и не имело значения. Ричард целенаправленно шел к Залу. Он слышал шаги вооруженных людей по соседним коридорам, краем глаза видел их на балконах.
   В конце коридора с колоннами находились двери в Зал Совета. Перед дверями выстроилась стража. Ричард едва ли заметил ее, он видел только вход в Зал.
   Меч по-прежнему оставался в ножнах, но магия полыхала в Ричарде яростным огнем. Солдаты сомкнули ряды. Не замедляя шага и не запахивая черного плаща мрисвиза, Ричард шел вперед.
   Стражники попытались остановить его. Ричард продолжал идти. Он пожелал, чтобы они убрались с дороги. Сила вырвалась инстинктивно, безо всяких усилий.
   Ричард почувствовал толчок и боковым зрением увидел, как на мраморные стены брызнула кровь Не замедляя шага, он выплыл из огненного шара сквозь зияющую в стене дыру, вдвое больше дверного проема. В воздухе разлетались огромные каменные осколки, сверху сыпались какие-то обломки. Одна дверь летела по дуге под потолком, другая, вращаясь, скользила по полу Зала Совета вместе с кусками доспехов и искореженным оружием.
   Люди, сидевшие в дальнем конце Зала за изогнутым столом, возмущенно вскочили на ноги. Направившись к ним, Ричард извлек меч. По огромному залу разнесся звон.
   — Я — Старший Советник Торстен! — вскричал мужчина, сидевший на самом высоком кресле. — Я требую объяснить причину вторжения!