Хэмисат Джеймс
Гарри Заяц

   ДЖЕЙМС ХЭМИСАТ
   ГАРРИ ЗАЯЦ
   Перевод с англ. Л. Терехиной и А. Молокина
   По слабо освещенному кинотеатру прокатился глухой шумок, затем одна из вращающихся дверей из фойе распахнулась, и толстый коротышка начал спускаться по проходу к сцене.
   Было рано, и сеанс еще не начался; Толстый коротышка скатился вниз по проходу, взобрался по ступенькам на сцену и подошел вплотную к большому белому прямоугольнику киноэкрана.
   - Привет, "Байжоу"... я вернулся, - сказал он мягко, почти с почтением. Он со знанием дела ткнул пальцем в экран и, хихикая, произнес: - Всего-навсего продырявленная пластмасса? Смешно.
   - Добрый день, - раздался голос из глубины кинотеатра. У вас здесь дело? Мы еще не открылись!
   Коротышка при первых же словах повернулся. И теперь он уставился в глубину зала. Там было слишком темно, и он едва мог видеть, едва различал что-то. Рука в перчатке покоилась на шарнирном окошечке проекционной будки.
   - Я хотел бы увидеть Гарри. - Мужчина прикрыл рукой глаза и искоса поглядывал.
   - Он завтракает, - проскрипели оконные петли. - Он должен подойти к дневному сеансу.
   - Хорошо. Я подожду. - Мужчина сел на сцене нога на ногу. Подпер подбородок и сидел, покачиваясь. - Дневной сеанс в час. Не так ли?
   - Зачем тебе нужен Гарри? - Две руки в перчатках на подоконнике. - Ты ему друг?
   - Да, - ответил мужчина.- Я всегда любил мультфильмы с участием Гарри Зайца. - Он улыбнулся. - Я, как ребенок, приходил каждую субботу прямо сюда, в "Байжоу".
   - В самом деле? Вот я сейчас проверю. - Руки в перчатках держали кусок веревки. - Что я делаю?
   - "Колыбель для кошки"? - Мужчина, спотыкаясь, вскочил на ноги. Искоса уставился. - Да, точно. "Колыбель для кошки". замолчал. - Но это же трюк Гарри Зайца.
   - Почти угадал. А сейчас? - Веревка соскользнула на пол. - Посмотри на мои руки. Что ты видишь?
   - Только четыре пальца. - Мужчина протер глаза. - И перчатки. Но ведь это означает...
   - Почти угадал. Я Гарри Заяц. - Руки в перчатках помахали ему. - Извини за ложь. - Наступила тишина. - Ну, то, что я сказал про завтрак. - Руки в перчатках сжались в кулаки. Но я должен быть осторожен. Они преследуют меня.
   - Кто "они"?
   - Мои создатели. Те, кто меня нарисовал. - Руки в перчатках крепко сжались в кулаки. - Студия прекратила производство мультфильмов. Меня должны были похоронить...
   - Но ты исчез. - Глаза мужчины наполнились слезами. - Почему же они хотят тебя вернуть?
   - Потому что они установили на меня авторское право.
   Руки в перчатках.
   - Они мои владельцы.
   - Но ты мне нужен. Я люблю Гарри Зайца.
   - Меня любят многие. Они приходят сюда. Только чтобы посмотреть на меня.
   Меня зовут Джек Джексон. Я адвокат кинокомпании "Голубые крылья", бывшего создателя мультфильмов с участием Гарри Зайца. Два месяца назад Гарри Заяц исчез из музея классики передвижных картинок, принадлежащего компании. Вчера на дневном сеансе в "Байжоу" закончилась охота на человека. Кинотеатр был переполнен подростками.
   Гарри Заяц стоял на сцене, а я кричал:
   - Гарри Заяц принадлежит "Голубым крыльям". - Рядом со мной сидел толстый коротышка. Он заплакал. Я дал ему носовой платок. - Гарри Заяц должен вернуться в музей.
   - Я никогда не вернусь. Я принадлежу людям. - Гарри переминался с ноги на ногу. - Народ...
   - Авторское право принадлежит "Голубым крыльям".
   Я вызвал полицию.
   - Гарри Заяц нужен людям. Мультфильмы с моим участием больше не идут. У них есть только я.
   - Виноват, но закон гласит...
   Большинство людей плакали. Громче становились звуки полицейской сирены. Я сел.
   Гарри Заяц улыбнулся и прислушался. Он щелкнул пальцами, и появились ножницы. Затем он произнес:
   - Я останусь с людьми, - и отрезал себе правую ногу. Затем левую ногу. Оба уха. И левую руку до локтя.
   Я вскочил и закричал:
   - Гарри Заяц принадлежит "Голубым крыльям"!
   Затем я сел. Проход заполнился людьми.