В зал вошел Скиннер, подошел к Скалли и что-то прошептал. Дана закрыла рукой микрофон.
   — Мисс Скалли, давайте не будем уходить от темы, — недовольно сказал сенатор.
   Скиннер посмотрел на него и сел рядом с Малдером.
   — Заместитель директора Скиннер только что сказал мне о происшествии связанном с неким вирусом.
   — О каком происшествии, мисс Скалли?
   — Доктор, зараженный ядовитым веществом, умер при странных обстоятельствах. Похищены вещественные улики — содержимое дипломатической почты.
   — Мы вернулись к тому, с чего начали, — недовольно проворчал председатель. — Объявляю перерыв до выяснения новых обстоятельств, чтобы нам продвинуться вперед.
   Люди начали медленно расходиться. Скалли поспешила к Фоксу.
   — Малдер, как я рада тебя видеть, — обняла она напарника.
   — Я тоже очень рад, — улыбнулся Фокс.
   — Когда ты вернулся?
   — Это было долгое, странное путешествие, — начал объяснять Фокс.
   — В другой раз объясните все, здесь и так хватает странностей, — проворчал Скиннер.
   — Малдер, мне кое-что удалось разузнать о происхождении этого токсина, — перешла к делу Скалли.
   — Мне тоже.
   — Сэр, я прошу заказать для нас два билета во Флориду, — повернулась она к Скиннеру. — Нам понадобится несколько часов, и успокойте комитет завтра, если мы не вернемся вовремя.
   — Если вы объясните мне, что я должен сказать им завтра, но я настаиваю на том, чтобы вы вернулись к началу завтрашнего заседания, иначе я не смогу вам помочь, — хмыкнул Скиннер и пошел к выходу.
   — Во Флориду? — спросил Фокс, когда заместитель директора скрылся за дверью.
   — Доктор Бонита Карн-Сейр главный врач нескольких реабилитационных госпиталей в стране. Один из её пациентов умер, — пояснила Скалли.
 
   Госпиталь реабилитации Харроу,
   Бока-Рэйтон, штат Флорида, 20: 15.
 
   Сестра Нэнси прошла по палате и проверила всех пациентов. Старики и старушки дремали мирным сном. На улице темнело. Она прошла ещё раз по палате, выключила свет и удалилась в другое помещение. На встречу ей прошел какой-то старик в черном свитере. Нэнси всех в лицо не знала, и подумала, что он просто выходил в туалет.
   Старик прошел по палате и направился к комнате с медикаментами. Вся полка была заставлена разного рода пузырьками с лекарствами. Старик нашел нужный пузырек, спрятал его в карман, а вместо него поставил такой же.
 
   ***
 
   Нэнси дремала на стуле. В дверь постучали. Нэнси посмотрела на часы: 21: 32. Всего час сна пролетел как мгновение.
   В дверях стоял высокий мужчина в черном плаще, а рядом с ним женщина со светлыми волосами.
   — Агент Скалли, — показала Дана удостоверение. — А это — агент Малдер, мы из ФБР. Разрешите нам войти и поговорить с кем-нибудь из ваших пациентов.
   — О чем? — ещё не успела проснуться Нэнси.
   — Мы можем войти? — протиснулся в дверной проём Фокс.
   — Да.
   Агенты прошли в помещение. В комнате стояли кровати в два ряда. Фокс прошел по одной стороне, щупая у каждого пульс. Скалли обследовала вторую половину пациентов.
   — Когда вы последний раз были в палате? — спросила Скалли.
   — Недавно, час назад, — ответила Нэнси.
   — Эти люди мертвы, — сказала Скалли.
   — Что? — Нэнси стояла возле кровати и смотрела на неё удивленным взглядом.
   — Скалли, подойди-ка сюда, — попросил Фокс.
   Дана поспешила к напарнику:
   — Что там?
   Фокс указал на лицо одного из пациентов. У него по лицу ползали маленькие черные червячки.
   — Этих людей используют для опытов. Очевидно, их отравили.
   — Кто давал пациентам лекарства? — спросила Скалли.
   — Я, — нерешительно ответила Нэнси.
   — Позвоните 911, скажите, что здесь возможно заражение биологически опасным веществом, — сказала Скалли.
   Никто не мог видеть, как с одной кровати встал старик в черном свитере и направился к выходу.
 
   Вашингтон, округ Колумбия,
   Полицейский участок.
 
   Агенты вошли в уже знакомое для Скалли здание полицейского управления. Охранник провел их к камере.
   — Все эти происшествия ведут к одному человеку, — пояснял Малдер.
   — Но ты же сам говорил, что этот человек в России.
   — Значит, он работает не один.
   Решетка открылась. На койке лежал один из сообщников Крайчека, которого они поймали чуть больше недели назад.
   — Эдвард Мэтью, мы можем с вами поговорить? — начал Фокс.
   — Только без протокола, — выдавил из себя фразу заключенный.
   — Об Алексе Крайчеке, — добавил Малдер.
   — О ком?
   — О человеке, который сдал тебя и членов вашей группы.
   — Его звали не Крайчек. Аренс, или что-то в этом роде.
   — Вы нашли его в Северной Дакоте, когда доставали оружие?
   — Я никогда не был в Северной Дакоте.
   — Крайчек, или Аренс, если угодно, как он вошел в контакт с вами? — спросила Скалли.
   — Он пришел к нам с какими-то железками и идеями.
   — Что он хотел смастерить? — поинтересовался Фокс.
   — Два прибора.
   Фокс посмотрел на Скалли и спросил напрямик:
   — Он когда-нибудь упоминал о «Меланоме»?
   Лицо заключенного изменилось. Он даже вскочил с койки.
   — О, да.
   — Что он говорил?
   — Что её изобрели советы. Её использовали в войне.
   — Как биологическое оружие? — уточнила Скалли.
   — Да. Именно поэтому они заставили всех принять таблетки. Правительство США знало о «Меланоме». Они лгали, лечения нет, и нет никаких шансов на выживание.
   Агенты переглянулись. Фокс слегка прикусил губу.
   Похоже, Крайчек снова обвел их вокруг пальца. К тому же его местонахождение оставалось загадкой. Уйма вопросов, и ни одного ответа.
   — Давайте на этом закончим, я больше ничего не скажу, — проворчал заключенный и лег на койку.
   — Пошли, Малдер, — позвала Скалли напарника.
   — Подожди минуту, — остановил её Фокс.
   Скалли подошла к двери и остановилась.
   — Вы говорили о двух приборах, что со второй бомбой?
   — Я же вам сказал, что не буду говорить больше.
   Фокс вдруг схватил его за глотку.
   — Малдер! — поспешила к напарнику, чтобы он не наделал глупостей.
   — Хочешь знать, что такое анархия? — прошипел Фокс. — Если ты не скажешь, где вторая бомба, я позабочусь о том, чтобы ты провел остаток своей жалкой жизни в тюрьме, стоя на коленях и с улыбкой на лице.
   — Аренс, или как там его, украл грузовик и спрятал в каком-то гараже.
   — Где? — спросил Фокс.
   — Терма. Северная Дакота, — ответил заключенный.
   — Спасибо, — прошептал Фокс и отпустил его.
   Агенты вышли в коридор. Охранник слегка покосился на Фокса, но ничего не сказал.
   — Скалли, позвони Скиннеру и узнай номера всех угнанных двухтонных грузовиков в Северной Дакоте за полгода. Потом позвони на границу с Канадой и скажи, чтобы останавливали все похожие грузовики. Мы должны перехватить эту бомбу.
   — Что будешь делать ты?
   — Все было продумано с самого начала. Кто-то использовал Крайчека, а Крайчек использовал нас. Кто-то не хочет, чтобы этот камень остался в Америке.
   — А что в Канаде?
   — Где бы ты хранила камень, если бы не хотела, чтобы его нашли? — вопросом на вопрос ответил Фокс.
   — В земле.
 
   Приграничная зона,
   Альберта, Канада.
 
   Издалека показались два огонька. Они все время приближались. Майк кивнул напарнику и вышел на улицу. Огоньки оказались фарами грузовика. Водитель остановился и выпрыгнул из машины. На вид ему было за шестьдесят.
   — Староват он для поездок, — промелькнуло в голове у Майка.
   В его обязанности входила только проверка, поэтому Майк не стал вмешиваться, сколько водителю лет.
   — Откройте, я хочу посмотреть, что вы везете, — сказал Майк.
   Старик подчинился. В грузовике лежало несколько мешков.
   — Удобрения для помидоров, — пояснил старик. — Отличные помидоры круглый год.
   Майк мельком осмотрел мешки и вручил старику его документы.
   — Спасибо, — сказал старик.
 
   Терма, Северная Дакота.
 
   Маленький полицейский вертолет кружил вокруг нефтяной станции. По периметру нефтяная вышка была окружена лесом, однако с одной стороны была небольшая площадка.
   — Вон он, — кивнул Малдер напарнице.
   Посреди площадки стоял двухтонный грузовик. Сомнений не осталось — это именно тот грузовик, который они ищут.
   Пилот сделал небольшой круг около здания и сел на площадку.
   Из вертолета выпрыгнул Малдер и повернулся к Дане.
   — Скалли, вернись на базу и узнай, что им известно об этом грузовике.
   Дана кивнула. Малдер захлопнул дверцу и побежал к грузовику. Вертолет начал медленно подниматься в воздух.
   Малдер осмотрел кабину. В ней никого не было. Возможно то, что они ищут, ещё находится здесь. Фокс обошел грузовик. Задняя дверца тоже была закрыта. Рассмотреть в стекло что-либо было невозможно.
   Внимание Малдера привлек нефтяной кран, торчащий из земли. Он подошел к нему и подергал ручки. Они были намертво заварены.
 
   ***
 
   Скалли велела пилоту приземлиться на вертолетной площадке, на крыше здания. Пилот посадил вертолет. Скалли выскочила из вертолета и побежала к зданию. Она перелезла через ограждение. В спешке Скалли не особо смотрела по сторонам и не могла видеть, как сверху за ней наблюдает старик. Он постоял минуту и скрылся за дверью. Скалли показалось, что щелкнула дверь. Она поднялась по металлической лестнице и вошла в здание.
 
   ***
 
   Малдер так и не смог открутить ни один кран, и открыл люк, который находился в метре от кранов. Внизу что-то лежало. Какой-то объект. Малдер нагнулся, но дотянуться не смог. Ещё несколько попыток также не увенчались успехом. Фокс взял палку, и попытался подцепить объект за ручку. Внезапный гейзер нефти вырвался из одной трубы. Надо было спешить. Фокс ещё раз попытался достать объект, но он был слишком глубоко. Странный щелчок заставил Фокса отойти. Струя нефти ещё увеличилась.
   — Это бомба, — сам себе сказал Малдер.
   Белая рубашка превратилась в черную. Вся одежда промокла. Фокс просился бежать. Мощный взрыв отбросил специального агента в сторону. Последние доказательства были уничтожены.
 
   ***
   Скалли услышала взрыв. Из-за леса не было видно ничего, однако черное облако дыма поднималось над лесом. Внезапно её кто-то схватил сзади. Ловким движением руки он выдернул пистолет и приставил к её виску.
   — Я мог бы убить вас, но не вынуждайте меня это сделать. Я выполнил свою работу.
   Мужчина отпустил её и, не опуская пистолета, попятился назад. Скалли медленно обернулась, чтобы не провоцировать его. Старик все ещё целился в специального агента. Для Скалли он был сейчас не важен. Было важно, жив ли Малдер.
   Старик, несмотря на свой возраст, быстро пошел прочь.
   Скалли спустилась по лестнице вниз и побежала к месту взрыва. Хорошо, что было недалеко. Фокс лежал на земле без движения.
   — Малдер! — крикнула издалека Скалли.
   Фокс чуть привстал.
   — Шевелится, значит, жив, — пронеслось в голове у Скалли.
   Она достала свой сотовый и набрала номер Скиннера. Через полчаса за ними выслали спасательную бригаду.
 
   Здание сената,
   Вашингтон, округ Колумбия.
 
   Скалли как всегда прошла в центр зала и села на свое место.
   — Давайте начнем, — сказал в микрофон председатель.
   — Мисс Скалли, вы готовы? — поинтересовался сенатор.
   — Да, сэр, — медленно опустилась на стул Дана.
   — Мне сказали, что вы готовы предоставить доказательства.
   — Подтверждение того, что убийства, связанные с биологическими токсинами, которые доставлены в США курьером из России. Курьер тоже убит.
   — Это тот человек, которого нашли у дома заместителя директора Скиннера?
   — Да, его личность не установлена, — ответила Скалли.
   — Вам известно имя того, кто столкнул его?
   — Да, сэр, Алекс Крайчек, который исчез.
   Малдер немного покосился на Скалли. Местонахождение Крайчека теперь было загадкой. Возможно, он мертв. Но Фокс чувствовал, что это не так. Что он ещё встретится с ним, и не раз.
   — Содержимое дипломатической почты у вас?
   — Нет, сэр.
   — Так какие же доказательства вы предоставите нам сегодня? — удивился сенатор.
   — Документы и записи бесед о секретных крупномасштабных работах со смертельным биологическим токсином внеземного происхождения.
   — Мы будем говорить о маленьких зеленых человечках? — засмеялся сенатор.
   Терпение Малдера подошло к концу. Он встал, подошел к Скалли пододвинул к себе микрофон.
   — Почему в это так трудно поверить? Когда о жизни на других планетах пишут в новостях по всему миру, когда самые консервативные ученые призывают к исследованиям Марса и Юпитера, имея все основания полагать, что существует жизнь за пределами нашей планеты. Если вы не в силах поверить в это, тогда весь сенат должен быть обвинен в том, что он пренебрегает очевидным, которое не в силах опровергнуть.
   — Мы собрались сегодня не для этого, — устало проворчал сенатор.
   — А для чего? — крикнул Фокс.
   Скалли немного показалось, что Малдер перегибает палку, но промолчала.
   Сенатор замялся.
   — Заседание откладывается до выяснения вновь открывшихся обстоятельств, — попытался всех успокоить председатель.
   Малдер повернулся и пошел к двери. Истина вновь ускользнула от него, и противостоять этому он не смог.
 
   Санкт-Петербург, Россия.
 
   Старик открыл своим ключом дверь и вошел в комнату. Он подергал выключатель, но свет не зажегся. Он прошел в глубь комнаты и заметил человека, сидящего за столом.
   — Вам опять нужна моя помощь? — спросил старик. — Поймите же, я больше этим не занимаюсь. Все позади, мистер Крайчек.
   — Я просто хочу поздравить вас за отлично выполненную работу, — сказал по-русски Крайчек.
   — Хорошо.
   Крайчек взял правой рукой чашку с чаем и отпил немного. Левой руки у него не было.
 
   Здание сената,
   Вашингтон, округ Колумбия.
 
   На столе лежала кипа бумаг. В комнате стоял едкий запах сигарет. Сенатор нашел нужную папку и протянул её напротив сидящему человеку с сигаретой во рту.
   Курильщик открыл папку и пробежал глазами по тексту. Отчеты агента Малдера и агента Скалли были практически идентичны. Каких-либо вещественных доказательств они предоставить так и не смогли. Убийца не найден. Дело осталось нераскрытым. Курильщик молча смял листы и бросил в урну.