— Если заметишь что-нибудь подозрительное, — не преминул добавить Хань, — немедленно свяжись со мной, и я прикажу включить все прожектора.
   — Понял, — буркнул Дэнь, бросил трубку и быстро завертел штурвал, разворачивая катамаран на обратный курс. Он устал, зверски проголодался и кипел от злости на формалиста Ханя, по чьей милости ему придется теперь лишние полчаса мерзнуть на мостике. Чтобы не страдать в одиночку, он наклонился над забранным решеткой световым люком кабины и рявкнул:
   — Эй, бездельники, быстро наверх! Встать на носу и смотреть в оба. Прямо по ходу какой-то подозрительный огонек.
   — Как вы думаете, шкипер, что это может быть? — робко спросил самый младший из охранников.
   — Откуда мне знать, — равнодушно пожал плечами Дэнь. — Наверное, какой-нибудь любитель ночной рыбалки. Уж сколько мы их шугали, а им никак не надоест. Ну ничего, этому парню мы точно всю охоту отобьем, я вам ручаюсь!
   — А вдруг это не рыбак? — не отставал юнец. — Вдруг это шпион?
   Дэнь Чжу повернул голову и жутко осклабился.
   — В таком случае, — процедил он, — мы его самого отошлем кормить рыбок. За компанию с теми, кого уже отправили.
* * *
   Завидев возвращающийся катамаран, уверенно приближающийся к кучке обессилевших людей, барахтающихся в холодной воде горного озера, Питт окончательно уверился в том, что их засекли. С бака буксира, представляющего собой огражденную леером небольшую площадку, сваренную из листовой стали и выдвинутую на несколько футов вперед над водой, доносились возбужденные голоса матросов, по всей вероятности докладывающих начальству об увиденном. Не приходилось сомневаться и в том, что причиной возвращения неприятельского судна был его собственный подводный фонарик, который он, скрепя сердце, оставил включенным, чтобы не лишить единственного ориентира плывущих следом за ним людей. Он не имел права его зажигать, но и потушить тоже не мог. Питт все поставил на одну карту — и проиграл. Оставался, правда, еще один шанс...
   Он осторожно ссадил с плеч маленького мальчика и знаком показал ему ухватиться за одну из рукояток скутера. Плывущей рядом девочке велел держаться за другую и поручил присмотреть за обоими детьми молодой женщине, которую он спас последней. Та уверенно рассекала воду, одновременно успевая и подбодрить, и оказать помощь в критический момент держащимся справа и слева от нее пожилым китайцам и китаянкам. Освободив обе руки, Питт выключил фонарь, развернулся лицом к неумолимо надвигающейся на беглецов темной громаде буксира и поплыл навстречу. Когда расстояние между ними сократилось до трех футов, один из стоящих на носу наблюдателей наклонился над поручнями, заметил пловца и издал предостерегающий возглас.
   Но Питт был начеку. Прежде чем второй успел среагировать на предупреждение и схватиться за оружие, выпущенный из пневматического пистолета дротик с зазубренным наконечником глубоко вонзился ему в шею. Мгновение спустя та же участь постигла и его напарника. На этот раз Питт не испытывал колебаний, разя наповал. Эти двое были среди тех, кто недрогнувшей рукой только что отправил на мучительную смерть почти полтора десятка мужчин, женщин и детей. Такие люди — если только их можно называть людьми, — по его глубокому убеждению, не имели права ни на снисхождение, ни на предупреждение. Они сами поставили себя вне закона и безусловно заслуживали казни без суда и следствия.
   Оба охранника, не издав ни звука, замертво повалились навзничь, а Питт перезарядил пистолет и перевернулся на спину, держа оружие наготове и напряженно вглядываясь в проплывающее мимо судно. К его величайшему изумлению, буксир отвернул влево, обошел по окружности группу сбившихся вместе беглецов, решивших, должно быть, что настал их последний час, и начал быстро удаляться в направлении комплекса. Питт с трудом верил собственным глазам. Что бы это значило? Допустим, шкипер мог и не заметить потери двух бойцов на носу, но зачем же тогда он вообще возвращался? Впрочем, долго гадать на эту тему не приходилось. Питт не сомневался, что подручные Шэня в самое ближайшее время опомнятся и постараются исправить допущенную ошибку, ну а пока в его распоряжении есть пять-семь минут выигрыша во времени, которыми следует распорядиться с максимальной эффективностью.
   Вернувшись к своим подопечным и заняв прежнее место во главе группы, Питт только успел подумать, что погруженный во мрак комплекс дает им дополнительный шанс на спасение, как противоположная сторона озера вновь озарилась праздничной иллюминацией. Лучи прожекторов беспорядочно зашарили по воде, выхватывая из мрака то бревно, то пустую пластиковую бутылку, то облезлый детский мячик. Еще минута, и они нащупают горстку людей, из последних сил пытающихся доплыть до спасительного берега. Если их сейчас засекут, они обречены.
   Один из ластов Питта ткнулся во что-то мягкое и податливое, а в следующую секунду то же самое случилось с его коленом. Песок и прибрежный ил! Ура! Они спасены! Но он тут же напомнил себе, что радоваться рано. Сначала надо вывести людей на сушу, укрыть в безопасном месте и оказать необходимую помощь. В лесу прятаться бесполезно — поднятые по тревоге охранники, наверняка хорошо изучившие местность, без труда выследят и выловят беглецов. Значит, действовать надлежит быстро, но осмотрительно. И неплохо бы еще придумать какую-нибудь военную хитрость. Но это позже, а пока Питт занялся главной на данный момент проблемой — спасением утопающих. Отыскав отставших, он заставлял их ухватить себя за ноги, по двое буксировал на мелководье, откуда те могли уже самостоятельно добрести до берега, и тут же возвращался за следующей парой. Большинство спасенных настолько выбились из сил, что сразу падали у самой воды, не в состоянии даже ползти дальше.
   Доставив на место очередную партию — последнюю, по его расчетам, — Питт чуть не столкнулся с выходящей из воды девушкой. Одной рукой она тащила за собой маленькую девочку, другой поддерживала шатающуюся от усталости пожилую женщину.
   — Быстрее на берег, — поторопил он ее. — Вы мне нужны. Хватайте детей, поднимайте остальных и уводите в лес. Прикажите всем лечь на землю и по возможности замаскироваться листвой и ветками.
   — А вы... где будете вы? — спросила она с тревогой в голосе.
   Питт обернулся, заслышав приближающийся шум двигателей. Чертов буксир, так и не дойдя до причала, снова возвращался. Не желая выказывать свою озабоченность таким поворотом, он весело подмигнул девушке, напряженно ожидающей ответа.
   — А я буду героически прикрывать отход. Как Гораций на мосту, помните?
   И прежде чем Джулия собралась с мыслями, широкоплечий незнакомец в темно-сером гидрокостюме, избавивший их всех от ужасной смерти, отвернулся от нее, бросился в воду и исчез во мраке.
* * *
   Дэнь Чжу так перепугался, что чуть не обделался со страху. Целиком сосредоточившись на управлении катамараном, он совсем забыл об отправленных им на бак наблюдателях и, как следствие, пропустил момент их гибели. Обнаружив трупы уже на подходе к пирсу, шкипер запаниковал. Он никак не мог позволить себе вернуться на базу с докладом о необъяснимой потере сразу двух бойцов, павших от руки неизвестного противника, оставшегося при этом не только безнаказанным, но и незамеченным. Дэнь прекрасно знал, что хозяин подобных ошибок не прощает, а провинившегося ожидает такое наказание, что лучше сразу пустить себе пулю в лоб.
   У него теперь оставался только один выход: любой ценой отыскать убийцу, захватить его живым или мертвым — предпочтительно мертвым, чтобы не сболтнул лишнего! — и представить в качестве доказательства своей невиновности. Можно даже и повышение получить, если расписать все как следует. А двое оставшихся в живых охранников подтвердят его рассказ — куда им деваться, коли шкура дорога! Приняв решение, Дэнь начал срочно претворять его в жизнь. Первым делом он связался с Ханем и попросил снова включить освещение и прочесать поверхность озера прожекторами. На вопросы начальника охраны отвечать не стал, сославшись на то, что сам пока до конца не разобрался, и повесил трубку. Одного из двоих уцелевших членов экипажа направил на корму, другого на нос, приказав обоим залечь и снять оружие с предохранителей. Когда лучи мощных прожекторов суматошно заметались над водной гладью, Дэнь почти сразу засек несколько человек, выбирающихся из воды на восточный берег озера. Прильнув глазами к окулярам бинокля, он с ужасом опознал в них тех самых иммигрантов, которых его подчиненные полчаса назад отправили в последнее путешествие. Но как они сумели избавиться от груза и выплыть? Дэнь моментально пришел к выводу, что тут не обошлось без постороннего вмешательства. Кто-то наверняка пришел к ним на помощь. И вероятнее всего, группа специально обученных боевых пловцов, возможно даже, пресловутых «морских котиков» — элитного подразделения боевых пловцов США.
   Мысли Дэнь Чжу завертелись с удвоенной скоростью. Беглецов необходимо срочно перехватить и вернуть. Если хоть один из них доберется до властей, всему конец. Господин наверняка разгневается и распорядится утопить всех виновных, предварительно подвергнув их жестоким пыткам. Еще раз внимательно осмотрев прибрежную полосу, шкипер насчитал около дюжины мужчин, женщин и детей — кто пошатываясь, кто на четвереньках, кто ползком, — пытающихся добраться до леса. Подгоняемый страхом за собственную шкуру, он приказал себе временно забыть и не думать о гипотетических диверсантах, дал полный ход и направил буксир к берегу.
   — Вон они, вон они, видишь?! — заорал Дэнь, обращаясь к залегшему на баке бойцу. — Стреляй скорее, пока за деревьями не попрятались!
   Охранник послушно вскинул автомат, но открыть огонь не успел. Внезапно он дико вскрикнул и забился, словно в эпилептическом припадке. Оружие выпало из ослабевших рук и свалилось в воду. По всему его телу пробежала длинная судорога. Последним усилием умирающий перевалился на спину и замер, уставившись в звездное небо над головой остановившимися глазами. Точнее говоря, одним правым глазом — потому что из левого торчало древко короткой стрелы. Остолбеневший от неожиданности Дэнь лишь мельком успел заметить какую-то темную фигуру, на миг вынырнувшую перед буксиром и тут же снова скрывшуюся под водой.
* * *
   У катамарана с его двумя корпусами масса преимуществ по сравнению с обычным судном, однако способность противостоять абордажу в их число, к сожалению, не входит. Скажем, на борт буксира стандартной конструкции даже опытный скалолаз вряд ли вскарабкается, не имея под рукой специальных приспособлений, в то время как соединяющая поплавки катамарана платформа возвышается над поверхностью всего на каких-то пятнадцать — двадцать дюймов, и на нее очень легко забраться любому пловцу.
   Набрав с помощью «стингрея» довольно приличную скорость, Питт наполовину выскочил из воды перед самым носом буксира. Действуя больше по наитию, чем по расчету, он выпустил скутер и вцепился левой рукой в передний край платформы. Во встречном движении скорости при столкновении, как известно, суммируются, поэтому рывок оказался настолько сильным, что ему чуть не вывернуло кисть из сустава. Тем не менее он все-таки удержался и даже ухитрился всадить дротик прямо в глаз охраннику на баке, прежде чем тот успел начать стрельбу по людям на опушке леса.
   Катамаран на полном ходу несся прямо на берег, от которого его отделяло уже не более тридцати ярдов. Питт не стал рисковать, разжал пальцы, соскользнул в воду между поплавками и сразу нырнул, чтобы не попасть под винты. Как только буксир прошел над ним, он снова вынырнул, лег на спину, перезарядил пистолет и поплыл следом. Катамаран тем временем вылетел на прибрежную полосу и врезался в песок. Что-то громко хрустнуло, машины пару раз чихнули и заглохли. При этом скорчившийся на корме охранник умудрился занять столь неудачную позицию, что его по инерции развернуло и с размаху шмякнуло головой о стальную дверцу надстройки. Такого удара шейные позвонки не выдержали. Экипаж буксира-эшафота прекратил свое существование. В живых остался только шкипер Дэнь Чжу.
   Сорвав с ног ласты и на бегу отстегнув баллоны и тяжелый пояс, Питт в несколько прыжков преодолел мелководный участок и вскочил на кормовой край платформы. Ему хватило одного взгляда на вывернутую под неестественным углом голову охранника, продолжающего сжимать сведенными судорогой пальцами ставший уже бесполезным автомат, чтобы убедиться в его смерти. Питт прислушался. Сверху не доносилось ни звука. Он поднялся по трапу, осторожно подкрался к рулевой рубке и рывком распахнул дверь. Рядом с ней, скрючившись в позе эмбриона и обхватив себя руками за грудь, лежал китаец средних лет в камуфляжной форме. Услышав чьи-то шаги, он пошевелился и издал слабый стон. Очевидно, он стоял за штурвалом и с такой силой налетел грудью на рулевое колесо при столкновении с берегом, что сломал одно или несколько ребер.
   Усилием воли Питт подавил мимолетный приступ сострадания, строго напомнив себе, что этот человек — профессиональный убийца, а с такими всегда следует держаться начеку. И уже в следующее мгновение убедился в собственной правоте, потому что под сплетенными на груди руками китайца скрывался карманный пистолетик двадцать второго калибра. Сухой щелчок выстрела и короткий посвист дротика разделили буквально микросекунды. Малокалиберная пуля прошила навылет мякоть левого бедра Питта, а зазубренное жало вонзилось в переносицу Дэнь Чжу.
   Окинув дырку в ноге критическим взором, Питт пришел к выводу, что серьезной опасности ранение не представляет. Больно, конечно, да и кровь течет, но в общем и целом — ничего страшного. Он спустился на платформу по носовому трапу, спрыгнул на землю и зашагал к опушке, временами морщась от боли. Своих подопечных он разыскал довольно быстро. Те углубились в лес всего на десяток ярдов и нашли убежище в зарослях кустарника.
   — Где та леди, которая говорит по-английски? — сразу перешел к делу Питт, не успев еще отдышаться.
   — Я здесь! — поспешно откликнулась Джулия, вскочила на ноги и приблизилась к нему.
   — Все в сборе? — задал он следующий вопрос и затаил дыхание, страшась услышать ответ.
   — Троих не хватает, — с горечью сообщила девушка.
   — Проклятье! — выругался Питт. — А я так надеялся, что успел освободить всю ораву!
   — Вы-то как раз успели, — мягко возразила Джулия. — Просто у них не хватило сил доплыть до берега.
   — Какая жалость!
   — Не казните себя, прошу вас. Вы и так совершили чудо, когда спасли нас.
   — Как они себя чувствуют? Идти смогут?
   — Думаю, да, — с некоторым сомнением в голосе ответила девушка.
   — Тогда поднимайте всех и ведите налево вдоль берега. К воде не подходите, держитесь опушки. Ярдов через триста наткнетесь на хижину. Спрячьтесь поблизости и ждите меня, но внутрь не заходите. Повторяю: внутрь ни в коем случае не заходить! Я постараюсь не задерживаться.
   — Куда вы собрались? — испугалась Джулия.
   — К несчастью, мы имеем дело с крайне недоверчивой публикой. Очень скоро они забеспокоятся, куда это запропастился их драгоценный буксир, и начнут метать икру. К примеру, прочешут лес на этой стороне озера. Поэтому я и задумал осуществить одну маленькую диверсию, которая, с одной стороны, отвлечет внимание от беглецов, а с другой — позволит хотя бы частично расплатиться с негодяями за все причиненные вам страдания.
   Темнота не позволила Питту заметить, как изменилась в лице собеседница, услышав о его намерении устроить «маленькую диверсию», зато он отчетливо уловил дрожь в ее голосе.
   — Будьте осторожны, умоляю вас, мистер?...
   — Питт. Меня зовут Дирк Питт.
   — А меня Джулия Ли.
   Он хотел было добавить что-то еще на прощание, но потом передумал, махнул рукой, отвернулся и быстрым шагом направился в сторону выбросившегося на берег катамарана. Не успел Питт подняться в рубку, как зазвонил телефон. Он поднял трубку, выслушал длинную очередь трескучих китайских фраз, дождался паузы, промычал в ответ что-то нечленораздельное, нажал на рычаг и спокойно положил трубку рядом с гнездом. Затем занялся панелью управления, подсвечивая себе фонариком на капюшоне. Сначала движок не хотел заводиться, но с третьей или четвертой попытки Питту все-таки удалось переупрямить непослушный дизель. Теперь предстояло самое сложное: спихнуть застрявший катамаран обратно в воду. Перейдя на реверс и дав полный газ, Питт принялся быстро вращать штурвал то по часовой стрелке, то против, обеспечивая таким способом более обширное пространство для зацепки винтам буксира. Мучительно долго, дюйм за дюймом, выбирался катамаран из песчано-илистого плена, надсадно завывая машинами. И вот, наконец, последний рывок. Корпус задрожал от вибрации, и буксир задним ходом стремительно вылетел на чистую воду, как выпущенный из пращи камень. Питт переключил реверс, развернул судно и помчался на предельной скорости к противоположному берегу, взяв курс на любимую игрушку Шэня, пришвартованную к причалу и выглядевшую необыкновенно элегантно на фоне бесчисленных огней, озаряющих комплекс.
   Заклинив штурвал с помощью ножа, Питт убавил ход, выскочил из рубки и спустился в машинное отделение — небольшой отсек над кормовой оконечностью правого поплавка. Не имея в запасе достаточно времени, чтобы изготовить зажигательную бомбу по всем правилам, он решил обойтись подручными средствами. Отвернул пробку топливного бака, связал жгутом протирочную ветошь и опустил в отверстие. Когда жгут пропитался горючим, он вытянул его обратно. Один конец оставил в баке, а другой уложил на палубе колечком, внутрь которого щедро плеснул еще дизельного топлива. Результат не совсем удовлетворил Питта, но ничего лучшего, учитывая ограниченные возможности, он придумать не смог. Вернувшись в рубку, он порылся в шкафчиках и ящиках и довольно быстро обнаружил искомое: ракетницу и коробку с зарядами для нее. Затем освободил штурвал, выдернув нож и убрав его в ножны, а заряженную ракетницу положил рядом с собой на полочку. От причала его отделяло не более двухсот ярдов.
   Столкновение с берегом дорого обошлось поплавкам катамарана. В обоих появились трещины, сквозь которые проникала вода. Отбрасываемая по инерции назад, она постепенно накапливалась в кормовой части, отчего нос буксира все больше задирался вверх, а корма, наоборот, проседала. Питт снова дал полный газ, доведя скорость катамарана до двадцати узлов. Штурвал от вибрации заходил ходуном, вырываясь у него из рук, но корпус яхты стремительно вырастал перед глазами, закрывая собой уже почти весь обзор.
   Семьдесят ярдов... шестьдесят... пятьдесят... пора! Питт пулей выскочил из рубки, белкой слетел по трапу на корму, навел ствол ракетницы на залитый соляркой запальный конец импровизированного фитиля на пороге машинного отделения и нажал на спуск. Положившись на свой глазомер, он не стал дожидаться результата, а сразу прыгнул за борт. На скорости в двадцать узлов[15] подобные трюки чрезвычайно опасны, но Питту повезло: он отделался легким испугом, лишившись только компенсатора плавучести, который с него попросту сорвало при вхождении в воду.
   Спустя ровно четыре секунды катамаран с оглушительным треском вломился в борт яхты, круша обшивку и сминая внутренние переборки, а в следующее мгновение раздался мощный взрыв, и оба судна окутал ослепительно яркий оранжевый шар диаметром в добрую сотню футов. Сыгравший роль брандера буксир разметало обломками на несколько сотен ярдов в окружности, а на яхте вспыхнул пожар, в считанные секунды охвативший белоснежную красавицу от киля до клотиков. Длинные языки пламени выбивались изо всех люков и иллюминаторов. В образовавшуюся при столкновении пробоину бурным потоком хлынула вода. Продолжая пылать, как факел, обреченное судно на глазах оседало, погружаясь все глубже и глубже в холодные воды озера Орион.
   Плывущий на спине Питт в этот момент как раз огибал корму, не в силах отвести глаз от завораживающего зрелища. Противоборство двух непримиримых стихий — огня и воды, — как и следовало ожидать, закончилось победой последней. С громким шипением окутавшись клубами пара, яхта в последний раз вздрогнула и камнем пошла на дно. Над поверхностью осталась торчать только антенна судового радара.
   Ранее Питт уже успел убедиться, что охрана комплекса реагирует на сигнал тревоги с немалой задержкой, чем и собирался воспользоваться в своих интересах. Поднырнув под эллинг с водными мотоциклами, крышу которого тоже охватило пламя, перекинувшееся с яхты, он забрался на мостки, распахнул дверь и прислушался. Судя по отдаленному топоту, донесшемуся до его ушей, охранники уже спешили сюда по узкому проходу, соединяющему пакгауз с казармой. Дверь не запиралась, поэтому он не без сожаления снова прибегнул к помощи ножа, вогнав его таким образом, чтобы заблокировать язычок замка. Надолго такая уловка преследователей не задержит, но секунд тридцать выиграть позволит.
   Огонь быстро распространялся, проникнув внутрь сразу в нескольких местах. Становилось жарко. Оседлав ближайший водный мотоцикл, Питт включил стартер и повернул ручку подачи газа. Движок завелся с полоборота. Выдернув на всякий случай провода зажигания второго скутера, Питт пригнулся и дал полный газ. Взревев раненым зверем, мотоцикл рванулся вперед. Раскрашенную под бревенчатый сруб хлипкую деревянную панель разнесло в щепки. В заблокированную ножом дверь начали ломиться, но птичка уже улетела. Наслаждаясь скоростью и разбойничьим посвистом ветра в ушах, Питт стремительно несся по водной глади, ощущая себя в эти упоительные мгновения одновременно игроком, сорвавшим банк в Монте-Карло, чемпионом олимпийских игр и обладателем главного выигрыша в Национальной лотерее. Забылись и отошли на второй план такие мелочи, как кровоточащая рана в бедре, дикая усталость и ломота во всем теле. Он был на вершине — и не хотел спускаться на грешную землю!
   Лишь заведя трофейный водный мотоцикл в камышовые заросли близ хижины, Питт в полной мере осознал, какую жуткую кашу он заварил собственными руками, и с замиранием сердца понял, что самое худшее еще впереди.

9

   Хань Лу сидел за монитором в напичканном электроникой салоне микроавтобуса, скопированного один к одному с машин сопровождения и координации, применяемых Службой охраны президента США. Ханю совсем не нравилась наблюдаемая картинка — по той простой причине, что он ничего не понимал в странных маневрах буксира и необъяснимых действиях шкипера Дэня, с которым никак не мог связаться. Но окончательно потерял он дар речи, когда катамаран, зачем-то приставший к восточному берегу и задержавшийся там почти на четверть часа, внезапно развернулся, помчался к причалу и на полном ходу протаранил яхту хозяина. Господин Шэнь только недавно стал ее владельцем и очень гордился новым приобретением.
   Взрывной волной едва не опрокинуло микроавтобус и временно вывело из строя всю сенсорную систему наблюдения. Хань поспешно выскочил из салона и бросился к месту катастрофы, на бегу прикидывая, как бы отвертеться от ответственности. А в том, что отвечать придется по полной программе, сомневаться не приходилось. Много лет преданно и верно служа господину Шэню, Хань Лу неплохо изучил характер хозяина и прекрасно понимал, что головы полетят обязательно. Значит, надо придумать какой-нибудь хитрый ход, чтобы сохранить на плечах хотя бы свою. Самая подходящая фигура на роль козла отпущения — безусловно Дэнь Чжу. Вопрос в том, жив ли он, а если жив, то что скажет в свое оправдание?
   Собственную прямолинейность и ограниченность мышления Хань с успехом компенсировал змеиным коварством, лисьей хитростью и безжалостностью африканской гиены, благодаря чему и занимал столь высокий пост в структуре организации. Он ни на секунду не допускал, что Дэнь сознательно пошел на таран. Хань всегда недолюбливал шкипера, инстинктивно чуя в нем сильного конкурента, и при каждом удобном случае старался очернить в глазах хозяина, но представить его в роли камикадзе — это уже перебор! Куда более реальной представлялась следующая версия: Дэнь и его подручные элементарно налакались рисовой водки, на обратном пути не справились с управлением и врезались в яхту. Просто и убедительно. И подтверждается, кстати, тем фактом, что во время последнего сеанса связи Дэнь на все вопросы отвечал бессмысленным мычанием, а потом и вовсе бросил трубку. Ханю в тот момент и в голову не могло прийти, что во всех этих несчастьях виноват вовсе не Дэнь Чжу, а совсем другой человек.
   Проводив прощальным взглядом затонувшую за считанные секунды великолепную яхту, Хань Лу услышал за спиной чьи-то быстрые шаги, обернулся и безошибочно опознал в подбежавших к нему бойцах одну из пар водителей водных мотоциклов, посменно патрулирующих акваторию озера. Преодолев бегом почти четыреста ярдов в общей сложности, оба задыхались, беззвучно раскрывая рты и не в состоянии выговорить ни слова. Хань окинул их свирепым взглядом и рявкнул:
   — Юй Вэнь, Сань Ли, что я вижу? Почему вы здесь, а не на озере? Или вы слишком крепко спали и не слышали сигнала тревоги?
   — Мы не виноваты, господин Хань! — немного отдышавшись, воскликнул старший двойки Сань Ли. — Мы поднялись по тревоге, но, когда добежали до эллинга, дверь почему-то не открывалась. Мы вышибли ее, но было уже поздно — внутри все горело, и нам пришлось вернуться в туннель.