В общем, если отвлечься от Full HD, — ноутбук и ноутбук. Повышенной, что называется, крутизны. Однако самой прикольной показалась мне в нем так называемая «винчестерная составляющая». Известно, что максимальная емкость ноутбучных винчестеров, имеющихся сегодня на рынке, — 160 гигабайт. Но Sony непременно должна бежать впереди прогресса, — и вот, в Vaio AR объявляется винчестер под 180 гигов! Как? Неужели Sony занялась еще и разработкой и изготовлением винчестеров? Ничуть не бывало. Внутрь запихано два девяностогиговых, и они объединены в RAID 0. После чего — логически разбиты пополам (почти пополам, потому что оставлен еще и особый небольшой раздел для recovery-информации). Конечно, когда винчестеры объединяют в stripe, их скорость несколько возрастает, но мне трудно представить человека, готового выигрывать в скорости за счет проигрыша в надежности: дефект любого сектора любого из двух этих дисков с девяностопятипроцентной вероятностью приведет к потере всех данных с ноутбука, — а не мне вам объяснять, что такие дефекты в природе встречаются то и дело. Причем (я не пробовал, но предполагаю) — разъединение массива на два отдельных диска и установка системы может оказаться задачей отнюдь не тривиальной: мой приятель, очень хорошо разбирающийся в компьютерах, пробился не один день со сменой в Vaio винчестера на больший — в основном из-за этого зловредного recovery-раздела.
   Ладно, теперь, собственно, про Blu-ray-кино. И начну с отступления. На днях мне позвонил Голубицкий и радостно отрапортовал, что формат HD DVD успешно сломан! То есть толком еще на рынке не появился, а уже — сломан. Я, конечно, разделил его радость, но высказал сомнение, так же ли легко сломают и Blu-ray, Sony вроде изощряется в защите, и вот гляди: SACD не сломан до сих пор. «А потому, — возразил Голубицкий, — что никому и на фиг не нужен. А кино, как учил нас великий Ленин, — важнейшее из искусств, так что никуда не денется и Blu-ray. Следите, как говорится, за руками…»[Как мне стало известно из статьи Бёрда Киви «Вскрытие показало», речь шла о вскрытии криптозащиты AACS, применяемой для защиты HD Video, записанного как на HD DVD, так и на Blu-ray]
   На первый взгляд содержимое диска понять невозможно: разветвленное дерево каталогов, включающее даже подкаталог под Java: BDMV, AACS, CERTIFICATE, PLAYLIST, CLIPINF, STREAM, AUXDATA, META, BDJO, JAR, BACKUP… Внутри — где пусто, а где лежат разные файлы с разными же, порою совершенно не известными (мне) расширениями вроде mpls или clip. Но порою и известными, например m2ts — расширение для файлов потокового MPEG’а, которые сами по себе все равно не запускаются. Конечно, разберемся со временем, но пока сделать это довольно сложно.
   Проиграть кино можно исключительно на упомянутом выше Win DVD BD for Vaio. Он внешне, по интерфейсу, не отличается от своих младших неспециализированных собратьев, однако, едва вызываешь его на экран, — отрубает кнопку Print Screen («Тебя посодют, а ты — не воруй!»), даже если снимать собираешься не кино, а, скажем, окошко «Блокнота». Чисто советская перестраховка: запретить все, чтобы чего не вышло… Само собой, кнопочек для кэпчуринга фильма нет и в помине…
   Далее: перед вами открывается меню, очень похожее на дивидишное. Главная замеченная мною разница: кроме обычного Dolby Digital-звука, можно выбрать и несжатый (LPCM) многоканальный. Ну как на DVD Audio. Вещь приятная, хотя на первый слух не особо заметная.
   Внешне диски от CD или DVD отличить трудно (хотя в заграничных форумах уже скачут рассказы о ненадежности сверхтонкого защитного слоя: спустя небольшое время, рассказывают, диски перестают играться, — но за что купил — за то продаю, сам не столкнулся). Главная разница — в коробочке: она чуть больше стандартной сидишной и чуть меньше стандартной же дивидишной. Оба выданных в Sony диска были мультизонными: естественно, надо же продвигать формат и раньше времени не пугать потенциальных покупателей, — однако от идиотизма регионального разделения не отказались и в стандарте Blu-ray. Зон, правда, стало поменьше, всего три, — и очень прикольно поделенных: первая — Штаты, Канада и Юго-Восточная Азия (кроме, заметьте, пиратского Китая), вторая — Европа и Африка (приравняли), и наконец, третья, самая зловредная: Китай, Россия и кое еще кто. Вообще же региональная защита на Vaio AR стоит железная (в прямом смысле: лисичка Any DVD, попробовав сквозь нее пробиться на DVD-диске, отрапортовала, что сил не хватает, ибо… hardware!). Так что, если кто соблазнится купить в России игралку для Высокого Видео, вынужден будет дожидаться, когда в Голливуде соблаговолят обратить внимание на существование отбросов цивилизованного общества из третьей зоны…
   Ну и напоследок — о разнице в качестве кино. Она безусловно имеет место быть, хотя поток по сравнению с хорошим DVD-потоком — по расчетам (в Win DVD BD for Vaio индикатора оного не имеется) повысился разве что вдвое (при увеличении площади кадра — впятеро!): видать, сказывается заметное улучшение качества сжатия. Причем эта разница хорошо заметна не только на метровом HDTV-телевизоре от Philips (упомянутом в «Огороде» «Поставить к стенке нельзя повесить», www.computerra.ru/2007/672/304718), куда видео вместе со звуком элементарнейшим образом пошло по HDMI-кабелю: полнейший Plug, как говорится, энд Play, но и на сравнительно все же (для кино) небольшом экране ноутбука.
   Вывод: соблазнительно. Придется переходить. Обновляя всю тысячедисковую видеотеку. Но еще не сегодня. Поглядим, как там примирятся стандарты. Как там поползут вниз цены: на проигрыватели, дисплеи, диски. С какой там скоростью и в каком количестве начнут появляться HD-фильмы.
   Кстати, для любителей старого кино (вроде меня) замечу: когда я занимался исследованием профессионального процесса перевода пленки в цифру, услышал от одного весьма компетентного человека, что много из старых фильмов было снято с расчетом на дурное качество реальных кинозалов, так что после оцифровки в 2K на экран начинают лезть разные неприятные артефакты, порою снижающие, а то и разрушающие художественный эффект. Так что порой приходится заниматься принудительным даунскайлингом…

ОПЫТЫ: К востоку от Миссисипи: Экономические и географические особенности интернет-торговли

   Автор: Михаил Берг
   Казалось бы, электронная коммерция уже выросла из коротких штанишек, и сегодня у человека, способного оплатить товар через Интернет, не должно возникнуть особых проблем при покупке. Управляющий директор новозеландской софтверной компании Михаил Берг выяснил, что иногда покупатель должен не только достать из бумажника кредитку, но и написать заявление.
   Это случилось в тот день, когда я отправился искать на американских сайтах редкую вещицу, совершенно не связанную с компьютерами и недоступную в других странах. Обнаружив ее наконец на маленьком и неказистом сайте, я поспешил в раздел «Заказ», чтобы поскорее заплатить, а заодно узнать, как скоро я смогу ее получить. Описание сроков доставки звучало так: «Если вы находитесь к востоку от Миссисипи, то доставка займет не более X дней, а если к западу, то не более Y дней». Я замер в восторге. Это было восхитительно, настолько, что я даже не стал пытаться понять, к востоку или к западу от этой реки я в тот момент находился. Мои мысли были уже далеко, я думал о том, как почти каждый день приходится встречаться с не столь вопиющими, но все равно удивительными в век глобализации образцами ограниченного мышления, причем в обоих полушариях и по обе стороны от экватора.
   В тот день автор решил, что должен немного позлорадствовать, излить накопившийся за годы яд на зашоренных людей, которые так часто забывают, что мир существует и за пределами их городка, а технологии ушли дальше факса. В силу специфики моей работы, яд в основном излился на IT-индустрию, поскольку именно с нею мне и моей фирме приходится иметь дело каждый день.
   Итак, какие задачи стоят перед IT-бизнесом, желающим достичь глобального охвата (глобализации) и одновременно стать ближе и понятнее клиенту на каждом из локальных рынков (локализации)? Допустим, что мы — молодая и динамичная фирма, отличный и востребованный продукт у нас уже есть. Нам нужен сайт как минимум на английском языке, а возможно, и на нескольких других языках. Желательно, чтобы документация и интерфейс нашего продукта или услуги тоже были локализованы. Клиент должен иметь возможность связаться с нами удобным ему способом: e-mail, факс, телефон, онлайн-чат, Skype, AIM, ICQ... И, наконец, если наш продукт ему приглянулся, клиент из любой страны и из любого города не должен иметь никаких проблем с размещением и оплатой заказа. А это, в первую очередь, подразумевает возможность выбрать самый удобный способ оплаты и доставки. Очевидно, что любое слабое звено в этой цепочке способно похоронить даже отменный продукт, и, к сожалению, это происходит очень часто. Причем менеджеры могут даже не подозревать о проблеме. Заказы идут, клиенты звонят… вот только в несколько раз меньше, чем могло бы быть.
   Что делать? Не будем касаться таких областей, как правильная глобализация/локализация маркетинга и рекламы, это тема для отдельной дискуссии. Лучше пройдемся по той самой технической цепочке — продукт-сайт-связь-заказ-оплата-доставка.
Где эта улица, где этот дом
   Как известно, если в номере не указан код страны, это телефон американца. А если не указан даже код города — значит, телефон москвича. Это золотое правило часто помогает угадать нужный код, если человек, оставивший голосовое сообщение или заполнивший контактную форму на сайте, не потрудился сей код указать. То же самое относится и к телефонам, написанным на сайте фирмы, и к адресам: зачастую они не содержат кода и названия страны. Только представьте, сколько человеко-часов можно сэкономить в глобальном масштабе, если избавиться от необходимости гадать, в какую страну и в какой город нужно звонить. Это такая же азбука общения, как имя домена после «собаки»: никому не приходит в голову писать просто vasya вместо vasya@aol.com. Тем не менее азбукой часто пренебрегают, особенно в Северной Америке и Москве. На каждом втором сайте в адресе не указана страна, в телефоне не указан код и нет обычного, не toll-free, номера (последнее сегодня чуть менее актуально, а вот раньше из многих стран было в принципе нельзя соединиться с номерами в зоне 1-800).
   Конечно, положа руку на сердце, надо признать, что это преодолимые проблемы. Клиент может догадаться, где расположена фирма, он может угадать код страны. В конце концов, услышав «вы не туда попали», он поймет, что телефон на сайте был не в том городе, о котором он думал. Но это не вызовет у него симпатии к вашему бизнесу. А ведь это не совсем то, к чему вы стремились?
   Если фирма не может правильно написать свой телефон и адрес, то не приходится ожидать, что она правильно сделала форму заказа, ту самую, где клиент указывает свой телефон и адрес для доставки: нас часто пытаются вогнать в прокрустово ложе представлений продавца о том, как именно должны выглядеть данные клиента. Хочется биться головой об стенку, когда веб-форма считает, что в вашей стране обязательно должны быть провинции или штаты, а их на самом деле нет, или наоборот, не дает возможность их указать, когда они есть. Веб-форма лучше вас знает, сколько цифр должно быть в телефонном коде города. Она также уверена, что пробелы и плюсики в номере — это зло (послушайте, вебмастеры: если пробелы вызывают у вас идиосинкразию — вырезайте их сами в скрипте, оставьте клиентов в покое) и что домен в вашем e-mail-адресе никак не может содержать больше трех символов после точки.
   А когда дело доходит до выбора страны, все становится еще интереснее…
География — наука не дворянская
   В своем достойном всяческого уважения стремлении к возможности обслужить клиента в любой точке земного шара фирмы создают веб-формы с соответствующим полем, где из выпадающего списка легко выбрать страну доставки товара или, например, узнать тариф на VoIP-звонок. Есть только маленькая закавыка: представления о географии у всех свои, зачастую совершенно дикие. Чего только не узнаешь о географии из этих списков! Можно обнаружить, например, что Commonwealth of Independent States — это такая страна, в которой есть города Киев, Минск, Москва и Тбилиси. Все в одной стране. Видимо, скоро увидим страну НАТО с Мадридом и Лондоном под одной крышей. Жителям Армении, Киргизстана, Таджикистана и Узбекистана будет небезынтересно узнать (по адресу www.efax.com/en/efax/twa/getRatesPopup), что их страны были аннексированы Россией. А уж бедных сербов остается только пожалеть — их страны вообще нет. Со стороны все это, пожалуй, даже забавно, но слишком чувствительные клиенты могут обидеться и уже никогда не сделать заказ.
   Правильным решением представляется использование официального списка ISO 3166-1, с которым не помешает регулярно сверяться. Правда, этот метод небезупречен. В официальном списке ISO под видом настоящих стран вы получите такие географические странности, как большой, вечно покрытый толстым слоем льда кусок суши на Южном полюсе или маленький террористический анклав на Ближнем Востоке, не признанный даже большинством членов ООН. У ISO тоже есть свои особые представления о карте мира.
   После выбора страны страдания клиента зачастую не заканчиваются, впереди еще много сюрпризов. Создается впечатление, что фирмы делают все возможное, чтобы создать как можно больше проблем клиентам-иностранцам. В ход идет либо оговоренный правилами запрет на покупки из-за границы (отморозим уши бабушке назло), либо отказ от приема иностранных кредитных карт, либо фантастическая цена за доставку, либо гигантский «штраф» за оплату банковским переводом. На полях сражений с иностранными клиентами проявляют доблесть представители всех континентов.
   Предположим, что доставить товар нам все же согласились. Перейдем к самому приятному для бизнеса моменту — оплате.
 
Ду ю спик инглиш? ноу, ю донт
   Локализация, как дело персонализированное и, можно сказать, интимное, в идеале должна происходить по любви и взаимному согласию. Иначе локализация начинает напоминать изнасилование несчастного пользователя. До невольного насилия доходят те фирмы, которые ограничивают выбор клиента, исходя из своих представлений о том, что ему нужно и приятно. Например, нельзя назвать иначе, как насилием, то, что во многих странах, включая Россию, практически невозможно купить английскую версию Windows в комплекте с новым PC. А ведь немалая доля пользователей на дух не переносит интерфейсы на языках, отличных от английского, поскольку ну никак не может понять, что такое, например, «приложеньице» (так назывались в русском Internet Explorer знакомые всем Java applets).
 
Карты, деньги, два ствола (чтобы клиент застрелился)
   Товары или услуги выбраны, клиент готов платить. Вам когда-нибудь говорили в кассе супермаркета, что ваше желание заплатить за помидорчики кредитной картой порочно по своей сути и будет наказано штрафом в 7,5% от стоимости товара в корзине? Нет? Мне тоже. Но есть несколько мест, где вам так скажут. Например, популярный онлайновый магазин www.megashop.ru. Кладем в корзину товар, запоминаем цену, регистрируемся, выбираем оплату по кредитной карте (кстати, только для москвичей, ниже узнаете почему)… и получаем сюрприз! Цена незаметно выросла на 7,5%! Я все понимаю, эквайеринг карт стоит денег, хотя процент намного ниже того, что пытается взять с покупателя «Мегашоп», но при чем тут несчастный покупатель? Ведь процент (только не такой гигантский) можно заложить в цену товара для всех, вместо того чтобы пытаться незаметно пересчитать цену перед самым чекаутом [Мы, честно говоря, слегка усомнились в процентах и решили проверить «Мегашоп» на собственной шкуре. В нашем случае цена выросла не на 7,5%, а всего лишь на пять: за счет того, что для расчета рублевой цены при безналичной оплате применяется более высокий курс, чем при оплате наличными (а вот картой платит клиент или нет, уже особого значения не имеет; единственное исключение — безналичная система HandyBank). Попытавшись выяснить, насколько эта ситуация типична для российских интернет-магазинов, мы обнаружили другое: многие интернет-торговцы карточки к оплате просто не принимают. Те же, кто принимает, номером карты зачастую не интересуются: все равно курьера с машинкой посылать, он и посмотрит. В таких условиях и семь, и двадцать семь процентов, в общем-то, не принципиально. — Прим. ред.]. Для тех, кто денег не считает и соглашается на оплату картой, аттракцион продолжается. К вам приедет курьер с импринтером (в просторечье — прокатной машинкой), с лязгом прокатает карту, а потом будет долго дозваниваться в центр авторизации по вашему же телефону. Технологии сорокалетней давности на марше.
   Москвичи должны быть благодарны, в Петербурге даже это недоступно. Не говоря о том, что нереально заказать оборудование для своих сотрудников в Новгороде, находясь при этом в Гамбурге. Работники прилавка, открывайте словарь! Читайте про SSL, онлайновые платежи, fraud protection! Берите пример с работников телекоммуникаций! Например, с «Манго-Телеком». Им импринтер не нужен. У них все гораздо интереснее.
   «Манго-Телеком» предлагает отличный продукт www.mango-office.ru, в полном соответствии с требованиями времени: локальный многоканальный московский номер с гибкой переадресацией на любой номер в мире или на любой IP-адрес, на котором находится VoIP-телефон стандарта H.323. Отличная возможность для локализации вашего глобального бизнеса. Ваша фирма может купить московский номер, опубликовать его на русскоязычной версии сайта, сделать переадресацию на русскоговорящего сотрудника, и voilа, мы на шаг ближе к местному покупателю. Есть маленькая проблема — нужно приехать и заключить договор лично. То есть купить номер в Лондоне, Мюнхене или Нью-Йорке в десятках фирм вы можете за десять минут, никуда не приезжая, а вот в России будьте любезны показать свой светлый лик сотрудникам фирмы. Хорошо, покажем. Попросим кого-нибудь, в крайнем случае. Ведь, как говорят сотрудники «Манго-Телеком», платить потом можно картой и никуда ездить не надо. Ну что ж, попробуем заплатить.
   Звоним, спрашиваем, как это сделать, потому что в онлайновой панели управления нет формы оплаты картой. Милая девушка сообщает, что нет никаких проблем: нужно всего лишь написать заявление на имя генерального директора фирмы, приложить копию карты с двух сторон и послать все это ему по факсу. Восхитительно. Живо представляется картина: клиент Amazon.com сканирует карту и шлет факсом заявление на имя генерального директора Amazon с нижайшей просьбой разрешить ему оплату томика Йейтса кредитной картой. На вопрос о том, почему нет простой онлайновой формы, следует замечательный ответ: «А как же вашу карту увидит наша бухгалтерия?!»
   Работники телекома (и бухгалтерий)! Клиентам не интересно, как вы ее увидите! И вам нечего на нее смотреть, если вы знаете ее номер, дату истечения и CVV. Не наносите тяжелую моральную травму клиенту, посылая его оплачивать квитанции в Сбербанк РФ. Это не всякий вынесет, да и клиент может находиться совсем в другой стране.
   Удивительно здесь то, что элементарные правила e-commerce неизвестны даже тем фирмам, которые напрямую связаны с IT и, казалось бы, обязаны хорошо понимать, как должен быть устроен процесс приема платежей для максимального комфорта клиента. Такие, прямо скажем, извращения в бизнес-процессе можно было бы понять, если б предметом рассмотрения был вентиляторный завод где-нибудь во Вьетнаме, а не продвинутые московские фирмы. Для них нет веских причин отвергать клиентов из других городов и стран, и все равно они вольно или невольно построили системы, которые лишают их таких покупателей.
Греческие календы
   А если мы все же победили, товар заказан и оплачен, а продавец согласился его доставить за приемлемую сумму? Тогда мы ждем доставку, скажем, в полдень 08.09.07. Так написано в письме службы доставки. То есть 8 сентября. Или 9 августа? Или вообще в следующем году. Если продавец в США, то, скорее всего, 9 августа. Если в Англии, то, видимо, 8 сентября. А если в Германии? А если в Англии, но локализует дату в зависимости от того, откуда пришел покупатель? Вариантов много, но как просто было бы разрешить все сомнения, написав название месяца буквами! Тем не менее это мало кому приходит в голову. В том, как показывать даты в клиентском программном обеспечении, единства тоже нет. Кто-то показывает дату так, как принято в стране фирмы-производителя. Другие показывают ее в соответствии с настройками системы. В результате пользователь снова оказывается в потемках, потому что не знает, какой путь избрал программист.
 
   Всем нам хочется жить в удобном мире, и сделать его удобным можем только мы сами. Окиньте критическим взглядом свои продукты, услуги, сайты и бизнес-процессы. Подумайте о том, как вам стать ближе к клиенту. И он станет ближе к вам.
 
 
В деревне гадюкино дожди
   Кстати, и сама Microsoft, а не только ее реселлеры иногда не оставляет выбора. В Windows Vista есть удобный гаджет, показывающий погоду. Вы решили, что сейчас пойдет рассказ о том, что в немецкой версии Windows нельзя увидеть погоду во французских городах? Нет, дело обстоит немного интереснее. Возможность узнавать погоду, как выяснилось после тщательного изучения вопроса, определяется… системной локалью! Сотрудник нашей фирмы в Новой Зеландии, посмевший сменить английскую локаль на русскую, получил вместо погоды в городе Christchurch сообщение «service unavailable», и никакие ухищрения, кроме возврата локали на английскую, не помогли.
   Нередки проблемы и с геолокацией посетителей сайта, то есть с определением местоположения с помощью IP-адресов. Удобно, когда контент сразу выдается в локализованном виде, на языке клиента, а цены отображены в национальной валюте, но только если есть возможность сменить географическую зону. Люди путешествуют, и, поверьте, сидя в японском отеле, совсем не хочется снова и снова оказываться на японской странице сайта, когда вам нужна привычная англоязычная версия.

ПРАКТИКА: Трагедия положений: Следствие так и не установило, что установил директор

   Автор: Павел Протасов
   Мы еще с прошлого года планировали опубликовать серию материалов, рассказывающих о том, что в России понимают под «компьютерными преступлениями», и как с этим бороться. Вряд ли знание закона способно сильно помочь человеку, попавшему по неосторожности под прицел стражей закона (тут уж как повезет), однако незнание закона уж точно от ответственности не освобождает. В плане выпуска стоял другой материал Павла Протасова, однако мы решили перенести его в следующий номер, а в этот поставить рассказ о деле Александра Поносова, директора сельской школы, который купил детям компьютеры да и попал под суд. — В.Г.
   29 января прошло очередное заседание Верещагинского районного суда Пермского края, рассматривавшего уголовное дело по обвинению директора школы села Сепыч Александра Поносова. Вменяют ему третью часть статьи 146 УК — «Нарушение авторских и смежных прав». Заключается его преступление в том, что на компьютерах, установленных в школьном кабинете информатики, прокурорская проверка обнаружила нелицензионное программное обеспечение от Microsoft — копии Windows и Office двух версий.
   Благодаря тому что процесс этот широко освещался в прессе, о нем слышали все, кто интересуется новостями, связанными с компьютерами. Да и те, кто не интересуется, — тоже. Потому что, в отличие от остальных подобных дел, о «сепычевском прецеденте» писали и снимали много и охотно.
   Но такое внимание прессы — вовсе не следствие уникальности дела. Скорее Поносову «повезло»: он «оказался в нужное время в нужном месте». И тем, кто за процессом наблюдает, тоже повезло: в газеты попало не уникальное, ничем не примечательное «типовое» дело о контрафакте. Таких по России возбуждается ежегодно вагон и маленькая тележка. Они расследуются и успешно проходят через суды, и все это происходит примерно так же, как и в случае с Поносовым.