доказывающей, что Мертон не _находился_ в Париже в это время.
- Мой дорогой Пуаро!
- Да, вы считаете это предположение нонсенсом. И все будут так считать.
Но были ли у мосье герцога мотивы для убийства? Да, и к тому же весьма
основательные. Но предположить, что он мог убить человека - о, все
посчитают это абсурдом! Он богат, занимает высокое положение в обществе и
вообще он такая утонченная натура. Никто не будет особо тщательно
проверять его показания. А обеспечить себе фальшивое алиби, находясь в
огромном отеле, не так уж трудно. Уехать после обеда, возвратиться на
следующее утро - все можно сделать. Вспомните, Гастингс, не сказал ли
чего-нибудь Росс, когда упомянули о Парисе - или о Париже? Или может быть
он повел себя как-то необычно?
- По-моему, он как-то шумно вздохнул.
- Ну а потом, когда он разговаривал с вами, как он выглядел?
Озадаченным?
- Вот-вот, именно озадаченным.
- Precisement [точно (фр.)]. Ему в голову пришла какая-то мысль. Он
счел ее нелепой! Абсурдной! И однако он не решался поделиться своими
подозрениями с кем-нибудь. Сначала он хочет поговорить со мной. Но увы!
Когда он решился, меня в ресторане уже не было.
- Если бы он сказал мне чуть больше... - с сожалением произнес я.
- Да, если бы... Когда вы разговаривали с Россом, был ли кто-нибудь
поблизости от вас?
- Ну, вообще-то все гости находились неподалеку. Все прощались с миссис
Уидберн. Никто особенно близко к нам не стоял.
Пуаро снова встал.
- Где же я ошибался? - пробормотал он и опять начал ходить по комнате.
- Неужели я все время шел по ложному следу?
Я посмотрел на своего друга с симпатией, хотя и не знал, какие мысли
теснятся сейчас в его голове. "Он может закрыться ото всех, как устрица",
- бывало, метко замечал инспектор Джепп. Единственное, что я знал
наверняка, так это то, что Пуаро вел сейчас с собой настоящую битву.
- Так или иначе, Рональда Марша можно теперь исключить из числа
подозреваемых, - заметил я.
- Очко в его пользу, - рассеянно отозвался Пуаро. - Но сейчас надо
думать не об этом.
Неожиданно он сел.
- Не может быть, Гастингс, чтобы я ошибался на все сто процентов.
Помните, я задавал себе пять вопросов?
- Да, вроде что-то припоминаю.
- Так вот. Вопросы были такие: почему лорд Эдвер изменил свои взгляды
на развод? Существует ли на самом деле письмо, которое он якобы написал и
которое его жена якобы не получала? Что означало выражение ярости на его
лице, которое вы увидели после нашей беседы с ним? Откуда в сумочке
Карлотты Адамс оказалось пенсне? Зачем кто-то позвонил леди Эдвер во время
ужина в Чизвике, а потом сразу повесил трубку?
- Я все вспомнил, - заявил я. - Именно эти вопросы вы себе и задавали.
- Гастингс, все это время у меня была одна маленькая идея насчет этого
человека, Человека-На-Заднем-Плане. На три вопроса я ответил, и эти ответы
полностью согласуются с моей теорией. Но еще на два вопроса я ответить не
могу. Либо я ошибочно подозреваю _не того человека_, а значит, эти
оставшиеся вопросы ответов иметь не могут, либо я все-таки прав, и ответы
есть. Так что же, Гастингс, прав я или нет?
Он встал, подошел к столу и вынул из ящика письмо Карлотты Адамс. Пуаро
попросил Джеппа разрешить ему оставить оригинал письма еще на пару дней, и
тот не возражал. Пуаро разложил листы на столе и опять принялся
сосредоточенно изучать их.
Время шло. Я зевнул и взял какую-то книгу. Я сомневался, что моему
другу удастся извлечь из письма какую-либо новую информацию: мы уже
столько раз просматривали его. И даже если в нем упоминался не Рональд
Марш, то все равно не было ни малейшей возможности установить личность
этого человека.
Я рассеянно переворачивал страницы книги, потом, по-видимому, задремал.
Крик Пуаро заставил меня подпрыгнуть от неожиданности.
Мой друг смотрел на меня. Выражение его лица трудно передать. В глазах
Пуаро сверкал зеленый огонек.
- Гастингс, Гастингс!
- Что такое?
- Вы помните, я сказал вам, что если бы убийца был аккуратным
человеком, то он бы отрезал лист письма, а не оторвал бы его?
- Ну и что?
- А то, что я ошибался. В этом преступлении убийце как раз и не
откажешь в смекалке. _Этот лист и надо было оторвать, а не отрезать_.
Посмотрите сами.
Я посмотрел.
- Eh bien, вы видите?
Я покачал головой.
- Вы хотите сказать, что преступник спешил?
- Неважно, спешил он или нет. Разве вы не видите, мой друг? _Лист как
раз и должен быть оторван..._
Я снова покачал головой.
- Какой же я глупец, - тихо произнес Пуаро. - Как слепой, я ничего не
видел. Но _теперь... теперь_ все пойдет как надо!



    27. ПЕНСНЕ



Через минуту его настроение изменилось. Он вскочил с кресла. Я охотно
последовал его примеру, хотя и не понимал, что мы будем делать.
- Возьмем такси. Сейчас еще только девять часов. Не слишком поздно для
того, чтобы нанести визит.
- А кому мы нанесем этот визит? - спросил я, спускаясь вслед за Пуаро
по лестнице.
- Мы едем на Риджент-гейт.
Я счел благоразумным промолчать. Я видел, что мой друг не в настроении
отвечать на вопросы: он был слишком взволнован. Пока мы ехали в такси, его
пальцы нетерпеливо барабанили по колену. Обычное спокойствие изменило
Пуаро. Я старательно вспоминал каждую фразу из письма Карлотты Адамс
сестре. За это время я заучил его почти наизусть. Мысленно я повторял
слова Пуаро об оторванном листе, но все было бесполезно: я решительно
ничего не понимал. Почему этот лист должен быть оторван?
Дверь в доме лорда Эдвера открыл нам новый слуга. Пуаро осведомился,
дома ли мисс Кэрролл. Мы проследовали за слугой на второй этаж, и я в
который раз подумал: куда же исчез прежний красавец с греческим профилем?
Полиция так и не смогла найти его. Я решил, что тот слуга, видимо, тоже
убит, и мне стало не по себе.
Однако я сразу же забыл о своих неприятных мыслях, едва увидел мисс
Кэрролл, опрятную, энергичную и рассудительную, как всегда. Секретарша
очень удивилась визиту Пуаро.
- Очень рад, что вы по-прежнему здесь, мадемуазель, - сказал мой друг с
поклоном. - Я боялся, что вы здесь больше не работаете.
- Джеральдина и слушать не хочет о моем уходе, - ответила мисс Кэрролл.
- Она умоляла меня остаться. Действительно, в такое трудное время рядом с
ребенком должен кто-то быть. Материально, конечно, она обеспечена всем, но
ей нужен человек, который поможет ей побыстрее забыть свои прежние
горести. И уверяю вас, мистер Пуаро, что таким человеком с успехом могу
быть я.
Ее лицо приняло непреклонное выражение. Я подумал, что с репортерами и
охотниками за пикантными подробностями у мисс Кэрролл разговор короток.
- Мадемуазель, вы всегда представлялись мне образцом эффективности. Я
это очень высоко ценю, так как таких людей редко встретишь. Мадемуазель
Марш, напротив, девушка не очень практичного склада ума.
- Джеральдина мечтательница, - сказала мисс Кэрролл. - Она абсолютно не
приспособлена к жизни и всегда была такой. Хорошо, что ей хоть не надо
заботиться о хлебе насущном.
- Да, действительно.
- Но я думаю, вы не затем пришли, чтобы порассуждать о практичных и
непрактичных людях. Итак, чем могу служить, мистер Пуаро?
Моему другу, конечно, не очень понравилось, что ему так бесцеремонно
намекнули на то, чтобы он поскорее переходил к делу. Ему, видимо, был по
душе более завуалированный подход. Однако секретарше было не до
дипломатических тонкостей. Она подозрительно смотрела на нас сквозь стекла
своих сильных очков.
- Я хотел бы получить от вас кое-какую информацию по некоторым
вопросам. Я знаю, мисс Кэрролл, что вашей памяти я вполне могу довериться.
- Плохой был бы из меня секретарь, если бы меня подводила память, -
сухо заметила мисс Кэрролл.
- Ездил ли лорд Эдвер в Париж в ноябре прошлого года?
- Да.
- Вы можете сказать, какого это было числа?
- Надо посмотреть в записях.
Она встала, открыла ключом ящик стола, достала небольшую тетрадь в
переплете и, полистав ее, объявила:
- Лорд Эдвер отбыл в Париж 3 ноября и вернулся 7 ноября. Вторично он
посетил Париж с 29 ноября по 4 декабря. Что еще вас интересует?
- С какой целью он ездил туда?
- Первый раз он поехал, чтобы посмотреть кое-какие статуэтки, которые
планировал приобрести впоследствии на аукционе. А второй раз, насколько я
знаю, лорд Эдвер ездил в Париж без определенных целей.
- Сопровождала ли своего отца мадемуазель Марш?
- Нет, она никогда не ездила с отцом, мистер Пуаро. Лорду Эдверу и в
голову не приходило брать ее с собой. В то время Джеральдина находилась в
женском пансионе в Париже, но я не думаю, что лорд Эдвер ездил, чтобы
повидать ее. По крайней мере, меня бы это очень удивило.
- Вы никогда не ездили с ним?
- Нет.
Секретарша как-то странно посмотрела на Пуаро и неожиданно спросила:
- Почему вы задаете мне все эти вопросы? Каков их смысл, мистер Пуаро?
Какую цель вы преследуете?
Мой друг не ответил, а задал вместо этого новый вопрос:
- Мисс Марш очень любит своего двоюродного брата, да?
- Честное слово, мистер Пуаро, я не понимаю, какое вам до всего этого
дело?
- Вам известно, что мадемуазель Марш приходила ко мне на днях?
- Нет, не известно, - по-видимому, это сообщение сильно удивило
секретаршу.
- И что же она вам сказала?
- Она сказала, точнее, дала понять, что очень любит своего кузена.
- Ну а зачем тогда вы спрашиваете об этом меня?
- Потому что хочу знать ваше мнение.
На этот раз мисс Кэрролл соблаговолила ответить:
- По-моему, она всегда любила его. Даже слишком.
- Вам не нравится новый лорд Эдвер?
- Я этого не говорила. Для него я совершенно бесполезная особа, вот и
все. Он несерьезный человек. Не отрицаю, манеры у него приятные, он может
красиво говорить. Но мне все-таки хотелось бы, чтобы Джеральдина увлеклась
кем-то с более твердым характером.
- Как, например, у герцога Мертона?
- Я не знаю герцога. По крайней мере, он серьезно относится к своему
положению в обществе. Но ведь он влюбился в эту драгоценную Джейн
Уилкинсон.
- Но мать герцога...
- О! Осмелюсь сказать, что его мать предпочла бы его брак с
Джеральдиной. Но что могут сделать матери? Сыновья никогда не женятся по
желанию своих матерей.
- Как вы считаете, питает ли Рональд Марш нежные чувства к своей
кузине?
- Теперь-то что об этом говорить? Он арестован.
- Значит, вы считаете, что его будут судить?
- Не думаю. Мне кажется, что он невиновен.
- Но бывает, что судят и невиновных.
Мисс Кэрролл не ответила.
- Не смею вас больше задерживать, - Пуаро встал. - Вы случайно не знали
Карлотту Адамс?
- Я была на ее спектакле. Очень умные пародии.
- Да, она была девушка умная, - казалось, Пуаро о чем-то задумался. -
О, я чуть не забыл перчатки.
Он протянул руку к столу, его манжет зацепился за цепочку от пенсне
мисс Кэрролл, и оно упало на ковер. Пуаро смущенно пробормотал извинения.
Он нагнулся, поднял пенсне, вернул секретарше и взял перчатки.
- Еще раз прошу прощения за то, что побеспокоил вас, - сказал он на
прощанье. - В прошлом году у лорда Эдвера возникли с одним человеком
какие-то разногласия, и я подумал, что, может быть, здесь кроется ключ к
разгадке. Вот почему я спросил о Париже. Это, конечно, очень слабая
надежда, но мадемуазель Марш абсолютно уверена, что ее кузен не
преступник. Да, очень уверена. До свиданья, мисс Кэрролл. Тысяча извинений
за наш визит.
Не успели мы выйти из комнаты, как вслед нам раздался голос секретарши:
- Мистер Пуаро, это не мое пенсне. Я в нем ничего не вижу.
- Comment? - Пуаро удивленно посмотрел на мисс Кэрролл. Потом его лицо
расплылось в улыбке. - Какой же я недотепа! Мое пенсне тоже выпало из
кармана, когда я наклонился за вашим пенсне. Я их перепутал. Видите, они
похожи как две капли воды.
Вежливо улыбнувшись друг другу, они совершили обмен.
- Пуаро, - обратился я к своему другу, когда мы вышли на улицу, - вы же
не носите очков!
- Верно подметили, - просиял он. - Вы, я вижу, уже поняли, в чем дело.
- Вы подсунули ей пенсне из сумочки Карлотты Адамс?
- Именно так.
- А почему вы считаете, что оно может принадлежать мисс Кэрролл?
Пуаро пожал плечами:
- Из всех людей, которые имеют какое-то отношение к убийству, она
единственная носит очки.
- Так или иначе, это пенсне не ее, - задумчиво сказал я.
- Если верить ее утверждению.
- Ну и подозрительный же вы тип.
- Вовсе нет, вовсе нет. Может быть, секретарша говорит правду. Я
уверен, что она говорит правду, иначе она вряд ли заметила бы разницу. Я
подменил пенсне очень ловко, мой друг.
Мы брели по улицам почти наугад. Я предложил взять такси, но Пуаро
покачал головой.
- Мне надо подумать. Прогулки помогают мне в этом.
Я не возражал. Ночь была душная, и я не спешил возвращаться домой.
- Так вы задавали вопросы о Париже просто так, для маскировки? -
спросил я с любопытством.
- Не совсем.
- Мы все еще не знаем, кто скрывается под инициалом Д., - задумчиво
произнес я. - Может быть, Дональд Росс? Но он мертв.
- Да, мертв, - мрачно подтвердил мой друг.
Я вспомнил, как таким же душным вечером мы шли по улице вместе с
Россом. Почему-то в моей памяти всплыли слова, сказанные им при
расставании, и у меня перехватило дыхание от волнения.
- Боже мой, Пуаро, - воскликнул я. - Вы помните?
- Что я должен помнить, мой друг?
- Росс сказал, что за столом на ужине в Чизвике сидело тринадцать
человек. _И он встал из-за стола первым_.
Пуаро не ответил. Мне стало не по себе: так бывает, когда сбывается
какая-нибудь плохая примета.
- Странно, - глухо сказал я. - Согласитесь, что странно.
- Что вы говорите?
- Я говорю, очень странно. Дональд и это число тринадцать. Пуаро, да о
чем вы думаете?
И тут, к великому моему удивлению и, признаюсь, к возмущению, мой друг
затрясся от смеха. Он смеялся довольно долго. Видно, какая-то забавная
мысль вызвала у него приступ такого неудержимого веселья.
- Черт возьми, да над чем вы смеетесь? - резко спросил я.
- О-хо-хо! - прямо-таки задыхался Пуаро. - На днях, Гастингс, я услышал
одну загадку. Что это такое: две ноги, перья и лает, как собака?
- Конечно, цыпленок, - нехотя ответил я. - Я эту загадку еще в детстве
знал.
- Вы слишком много знаете, Гастингс. Ну почему вы не ответили: "Я не
знаю"? Я бы тогда сказал: "Это цыпленок", а вы бы возразили мне: "Но
цыпленок не может лаять". Тогда бы я ответил: "Я это и сам знаю, просто
мне хотелось сделать загадку потруднее". А если с инициалом Д. все обстоит
так же, как с этой загадкой?
- Какой вздор!
- Да. Для большинства. Но не для тех людей, которые имеют особый склад
ума. Эх, если бы только я мог спросить у кого-нибудь...
Мы проходили мимо здания кинотеатра. Как раз окончился сеанс, и зрители
толпой повалили из зала. Люди обсуждали свои дела, свою прислугу, своих
друзей и подруг. Кое-кто обменивался впечатлениями от просмотренного
фильма.
С группой зрителей мы пересекли Юстон-роуд.
- Мне так понравился фильм, - вздохнув, сказала какая-то девушка. -
Брайен Мартин был просто великолепен. А как он скакал со скалы, чтобы
вовремя передать документы! Я не пропускаю ни одной картины с его
участием.
Сопровождающий девушку парень, напротив, не проявлял особого энтузиазма
по поводу фильма.
- Идиотский сюжет. Если бы у них была хоть капелька здравого смысла, то
они бы сразу спросили у Эллис...
Конец его фразы мы не услышали. Перейдя проезжую часть и ступив на
тротуар, я обернулся. Пуаро стоял посреди дороги. Машины и автобусы
мчались на него и спереди и сзади. Я непроизвольно закрыл глаза рукой,
потом услышал скрип тормозов и сочную брань шофера. Пуаро величественно
прошествовал к обочине. Сейчас мой друг был похож на лунатика.
- Пуаро! - закричал я. - Вы что, с ума сошли?
- Нет, mon ami. Просто ко мне пришла разгадка этой тайны. Там, на
середине дороги.
- Чертовски неудачное место для разгадок, - заметил я. - Она могла
оказаться для вас последней.
- Неважно. О, mon ami, как же я был слеп, глух и бесчувствен. Но теперь
я знаю ответы на все пять вопросов. Да, теперь я понял. Все так просто,
по-детски просто...



    28. ПУАРО ЗАДАЕТ ВОПРОСЫ



Удивительная у нас получилась прогулка домой.
Пуаро напряженно о чем-то думал и иногда бормотал под нос что-то
неразборчивое. Один раз я услышал слово "свечи", другой - нечто похожее на
"douzaine" [дюжина (фр.)]. Будь я поумнее, я бы, наверное, смог уловить
ход его мыслей. А так эти отдельные слова звучали для меня сущей
тарабарщиной.
Едва мы пришли домой, как Пуаро поспешил к телефону. Он позвонил в
"Савой" и попросил леди Эдвер. Я не раз говорил моему другу, что он
является одним из самых плохо информированных людей в мире. Сейчас мои
слова подтвердились еще раз.
- И не надейтесь, старина, - сказал я не без ехидства. - Разве вы не
знаете, что мисс Уилкинсон занята в новой пьесе? Так что в данный момент
она в театре. Еще только пол-одиннадцатого.
Пуаро не обратил внимания на мои слова. Он разговаривал со служащим
отеля. Тот, вероятно, подтвердил все, что сказал я.
- Правда? Тогда соедините меня со служанкой леди Эдвер.
Через несколько минут его соединили с нужным номером.
- Это служанка леди Эдвер? Говорит мистер Эркюль Пуаро. Вы помните
меня?
- ...
- Tres bien. Мне нужно поговорить с вами по важному делу. Я хочу, чтобы
вы приехали немедленно.
- ...
- Ну конечно, очень важно. Я дам вам свой адрес. Слушайте внимательно.
Он дважды повторил адрес и повесил трубку. Лицо Пуаро было задумчиво.
- Зачем вам служанка? - с любопытством спросил я. - У вас действительно
есть для нее что-то важное?
- Нет, Гастингс, это она сообщит мне что-то важное.
- Что именно?
- Сведения об одном человеке.
- О Джейн Уилкинсон?
- Нет, о ней мне известно все. Я изучил ее, как говорится, от и до.
- Так о чем же вы хотите поговорить со служанкой?
Пуаро улыбнулся той самой улыбкой, которая всегда вызывала у меня
раздражение, и заявил, что я сам скоро все увижу. После этого он начал
суетливо убирать в комнате.
Десять минут спустя появилась служанка. На ней было аккуратное черное
платье. Она вела себя не совсем уверенно и немного нервничала. Пуаро
поспешил навстречу женщине, подозрительно оглядывающей обстановку комнаты.
- О! Вы уже пришли. Очень мило с вашей стороны. Садитесь, пожалуйста,
мадемуазель... Эллис, да?
- Да, сэр. Эллис.
Она села в кресло, которое пододвинул ей Пуаро, и, положив руки на
колени, поочередно посмотрела на нас. Ее маленькое бледное лицо было уже
почти спокойно, губы поджаты.
- Для начала скажите мне, мисс Эллис, сколько вы служите у леди Эдвер?
- Три года, сэр.
- Я так и думал. Тогда вы должны знать о ней все.
Эллис неодобрительно взглянула на Пуаро и ничего не ответила.
- Я хочу сказать, что вы наверняка должны знать, кто мог питать к вашей
госпоже враждебные чувства?
Служанка еще сильнее сжала губы, но потом все-таки ответила:
- Большинство женщин были настроены по отношению к ней
недоброжелательно, сэр. Да, они все были против нее. Это все гадкая
ревность.
- Значит, слабый пол ее не любил?
- Нет, сэр. Она слишком красива и всегда добивалась того, чего хотела.
В театральном мире вообще много черной зависти.
- Ну, а как мужчины к ней относятся?
На увядшем лице служанки появилась кислая улыбка.
- Она вертела джентльменами, как хотела, и это факт.
- Я согласен с вами, - улыбнулся Пуаро. - Но даже и в этом случае... -
он не закончил и уже другим тоном спросил: - Вы знаете мистера Брайена
Мартина, кинозвезду?
- О да, сэр.
- Хорошо знаете?
- Очень хорошо.
- Я думаю, что не ошибусь, если скажу, что менее года назад мистер
Мартин был сильно влюблен в вашу госпожу.
- По уши влюблен, сэр. И если хотите знать мое мнение, то я считаю, что
он и сейчас влюблен.
- Сначала он надеялся, что она выйдет за него замуж, да?
- Да, сэр.
- А она когда-нибудь думала серьезно о браке с ним?
- Думала, сэр. Если бы только лорд Эдвер дал ей развод, она бы,
по-моему, вышла замуж за этого актера.
- Но потом, я полагаю, на сцене появился герцог Мертон?
- Да, сэр. Он путешествовал в то время по Штатам и влюбился в мою
госпожу с первого взгляда.
- И шансы Брайена Мартина стали равны нулю?
Эллис кивнула.
- Конечно, мистер Мартин зарабатывает очень много, но у герцога еще и
положение в обществе, - пояснила она. - А для моей госпожи это очень
важно. Если бы она вышла замуж за герцога, то стала бы одной из первых
леди в Англии, - закончила служанка таким самодовольным тоном, что мне
стало смешно.
- Значит, мистер Мартин был, как бы это сказать, отвергнут? Он очень
расстроился?
- Да, сэр, он ужасно огорчился.
- Что вы говорите!
- Устраивал сцены ревности. Один раз даже угрожал ей револьвером. Я так
боялась. Потом начал пить. В общем, стал опускаться.
- Но в конце концов мистер Мартин смирился.
- Это только так кажется, сэр. Он все еще не теряет надежды. И взгляд у
него какой-то нехороший. Я несколько раз предупреждала госпожу, но она
только смеется. Понимаете, она упивается своей властью над мужчинами.
- Понимаю, - задумчиво ответил Пуаро.
- Правда, в последнее время мы не часто видим мистера Мартина.
По-моему, это хороший признак. Хочется верить, что он отказался от своих
притязаний.
- Может быть.
Что-то в интонации Пуаро насторожило Эллис, и она с тревогой спросила:
- Вы считаете, что моей госпоже грозит опасность, сэр?
- Да, я считаю, что она в большой опасности, - сурово сказал мой друг.
- Но она сама в этом виновата.
Пуаро бесцельно провел рукой по каминной полке и нечаянно опрокинул
вазу с розами. Вода полилась на голову и лицо служанки. Мой друг редко был
таким неловким, из чего я заключил, что события последнего времени вывели
его из состояния душевного равновесия. Он ужасно огорчился, побежал за
полотенцем) заботливо помог Эллис вытереть лицо и шею и рассыпался в
извинениях.
В конце концов он сунул ей хрустящую купюру и проводил до двери,
поблагодарив за то, что она любезно согласилась приехать.
- Еще совсем рано, - заметил Пуаро, взглянув на часы. - Вы будете дома
еще до того, как вернется ваша госпожа.
- Ну, об этом я не беспокоюсь. По-моему, леди Эдвер собиралась еще
поужинать, а кроме того, ей вовсе не нужно, чтобы я постоянно сидела в
номере. Разве что когда она специально попросит об этом.
Совершенно неожиданно Пуаро отклонился от темы разговора:
- Я вижу, мадемуазель, что вы хромаете.
- Ничего страшного, сэр. Ноги немного болят.
- Мозоли? - понизив голос, спросил мой друг. Таким доверительным тоном
обращается один пациент к другому, зная, что тот страдает от аналогичного
недуга.
Да, служанку мучили мозоли. Пуаро порассуждал немного о каком-то
лечебном средстве, творящем, по его мнению, чудеса, и в конце концов Эллис
ушла.
Меня распирало любопытство.
- Ну что, Пуаро? Что?
Он улыбнулся моему нетерпению.
- На сегодня все, мой друг. Завтра рано утром мы позвоним Джеппу и
попросим его приехать. Еще мы позвоним мистеру Брайену Мартину. Думаю, у
него есть, что рассказать нам. Мне бы хотелось отдать ему долг.
- Правда?
Я искоса взглянул на Пуаро. Он странно улыбался каким-то своим мыслям.
- Как бы то ни было, вы не можете подозревать Мартина в убийстве лорда
Эдвера, - сказал я. - Особенно после того, что мы услышали сейчас от
служанки. Джейн это, конечно, было бы на руку. Но убить мужа, чтобы
позволить вдове выйти замуж за своего соперника, - это не в интересах
Мартина.
- Какая глубокая мысль!
- Не издевайтесь, - произнес я с некоторой досадой. - И скажите, ради
бога, что это вы все время вертите в руках?
Пуаро поднял выше заинтересовавший меня предмет.
- Я верчу в руках пенсне нашей доброй Эллис, мой друг. Она его забыла.
- Не говорите ерунды. Когда она выходила от нас, оно было у служанки на
носу.
Пуаро покачал головой.
- Неверно! Абсолютно неверно! Когда она уходила, мой дорогой Гастингс,
на носу у нее было пенсне, которое мы нашли в сумке Карлотты Адамс.
Я открыл рот от удивления.



    29. ПУАРО РАССКАЗЫВАЕТ



Звонить инспектору Джеппу на следующее утро выпало мне.
- А, это вы, Гастингс, - довольно расстроенно отозвался тот. - Ну, что
на этот раз?
Я передал ему просьбу Пуаро.
- Приехать в одиннадцать утра? Что ж, можно. У него есть какие-то
соображения по поводу смерти Росса? Откровенно говоря, мы бы не отказались
от помощи. Никаких улик. Очень загадочная история.
- Думаю, что у Пуаро есть для вас кое-что, - ответил я уклончиво. - Во
всяком случае, он очень доволен собой.
- Чего не скажешь про меня, - заметил инспектор. - Хорошо, капитан
Гастингс, я приеду.
Затем я позвонил Брайену Мартину. Пуаро проинструктировал меня, что
сказать актеру: мол, мистер Пуаро обнаружил нечто весьма интересное и
считает, что мистеру Мартину это будет полезно услышать. Мартин спросил,
что именно нашел Пуаро, и я ответил, что не имею ни малейшего понятия.
Воцарилось молчание.
- Хорошо, - наконец сказал Брайен, - приеду.
Он повесил трубку.
Потом, к некоторому моему удивлению, Пуаро позвонил Дженни Драйвер и
тоже попросил ее прийти. Мой друг был молчалив и даже несколько угрюм. Я
не докучал ему вопросами.
Первым приехал Брайен Мартин. Он прекрасно выглядел, был в настроении,
хотя - или это мне показалось? - чуть-чуть нервничал. Почти сразу же вслед
за ним приехала мисс Драйвер. Она удивилась, увидев Брайена, он тоже
поразился ее приезду. Пуаро пододвинул два кресла, предложил молодым людям
сесть и взглянул на часы.
- Я думаю, инспектор Джепп будет с минуты на минуту.
- И Джепп тоже? - встревоженно, как мне показалось, спросил актер.
- Да, я попросил его прийти. Неофициально, как друга.
- Ясно.
Мартин не проронил больше ни слова. Дженни взглянула на него и быстро
отвела взгляд. В то утро девушка показалась мне чем-то озабоченной.
Минуту спустя в комнату вошел инспектор. По-моему, он слегка удивился,
увидев Брайена Мартина и Дженни Драйвер, но ничем не выдал своих чувств.