Кристи Агата
Тень на стекле

   Агата КРИСТИ
   ТЕНЬ НА СТЕКЛЕ
   - Вот послушайте!
   Отставив руку с газетой в сторону, леди Синтия Дрейдж зачитала:
   "На этой неделе мистер и миссис Анкертон устраивают прием гостей. В Гринуэйз съедутся: леди Синтия Дрейдж, мистер и миссис Ричард Скотт, кавалер ордена "За боевые заслуги" майор Портер, миссис Стэйвертон, капитан Алленсон и мистер Саттертуэйт".
   - Будем хоть знать, кого они наприглашали, - небрежно отбросив газету, заметила леди Синтия. - Да уж, в хорошенькой мы оказались компании!
   Ответом ей был вопросительный взгляд собеседника - того самого мистера Саттертуэйта, чье имя фигурировало последним в списке гостей. О нем говорили, что если уж он появляется в доме новоиспеченных нуворишей, то, значит, либо там отменное угощение, либо же события вот-вот примут драматический оборот. Мистера Саттертуэйта несказанно занимали комедии и трагедии из жизни его ближних.
   Леди Синтия, особа средних лет с грубоватыми чертами и изрядным слоем грима на лице, кокетливо ударила его своим наимоднейшим зонтиком, изящно покоившимся у нее на коленях.
   - Ну полно, не притворяйтесь! Вы прекрасно меня понимаете. Подозреваю, вы и явились сюда только затем, чтобы получить удовольствие от скандала.
   Мистер Саттертуэйт энергично запротестовал. Он и понятия не имеет, о чем это она!
   - Не о чем, а о ком! О Ричарде Скотте. Или, может, вы о нем впервые слышите?
   - Нет, конечно, не впервые. Он ведь, кажется, охотник на крупного зверя?
   - Вот-вот! "На медведя, на тигра и прочее" - как в песенке. Сейчас, правда, за ним самим все охотятся - каждый норовит затащить его в свою гостиную. Анкертоны небось из кожи лезли, чтобы заманить его к себе, да еще с молодой женой. Она прелестное дитя, просто прелестное! Но такая наивная, ей же всего двадцать - а ему должно быть не меньше сорока пяти.
   - Миссис Скотт действительно очень мила, - согласился мистер Саттертуэйт.
   - Да, бедняжка!
   - Почему - бедняжка?
   Леди Синтия бросила на него укоризненный взгляд и продолжала, словно не слыша вопроса.
   - Ну, Портер тут вообще ни при чем; он типичный африканский охотник этакий суровый, солнцем опаленный - как положено. Они с Ричардом Скоттом, говорят, друзья до гроба и всякое такое - хотя Скотт, конечно, всегда и во всем был первым. Да, кстати, они ведь как будто и в тот раз охотились вместе...
   - В какой - тот?
   - В тот самый! Когда с ними ездила миссис Стэйвертон. Нет, сейчас вы мне скажете, что и о миссис Стэйвертон никогда не слышали!
   - О миссис Стэйвертон слышал, - с некоторой неохотой признался мистер Саттертуэйт, и они с леди Синтией переглянулись.
   - Как это похоже на Анкертонов! - снова запричитала последняя. - Они никогда не станут приличными людьми - светскими то есть. И надо же было умудриться пригласить этих двоих одновременно! Слышать-то они, конечно, слышали и о том, что миссис Стэйвертон тоже много ездила, охотилась, и про книгу ее слышали - и прочая, и прочая. Но разве наши хозяева способны сообразить, чем чреваты такие встречи? Я сама с ними возилась весь прошлый год. Вы не представляете, как я намучилась! Их постоянно надо было одергивать, втолковывать, что-де "это нельзя! То нельзя!". Слава Богу, теперь все уже позади. Да нет, мы не ссорились - упаси Бог, я вообще ни с кем не ссорюсь! но пусть теперь ими займется кто-нибудь другой. Я всегда говорила, что вульгарность я еще могу стерпеть, но скаредность - никогда.
   После этого довольно загадочного высказывания леди Синтия некоторое время помолчала, словно заново переживая скаредность Анкертонов, проявленную, вероятно, по отношению к ней самой.
   - Если бы я до сих пор их наставляла, - продолжила она наконец, - я заявила бы им ясно и определенно: нельзя приглашать миссис Стэйвертон вместе со Скоттами! У нее с мистером Скоттом был однажды... - И она многозначительно умолкла.
   - А был ли он у них? - спросил мистер Саттертуэйт.
   - В Центральной Африке-то, во время их так называемой "охоты"? Ну-у, милый вы мой! Это же всем известно. Меня только поражает, как это у нее хватило наглости принять приглашение Анкертонов.
   - Может, она не знала, что Скотты тоже будут? - предположил мистер Саттертуэйт.
   - Да нет, боюсь, что знала!
   - Вы полагаете?..
   - Я полагаю, что она опасная женщина - такая ни перед чем не остановится. Не хотела бы я сейчас оказаться на месте Ричарда Скотта!
   - А думаете, его жена ни о чем не знает?
   - Совершенно в этом уверена. Но рано или поздно ее просветят, найдется доброжелатель. А-а, вот и Джимми Алленсон! Милый молодой человек! Он спас меня прошлой зимой в Египте - я там чуть не умерла от скуки. Эй, Джимми, идите-ка скорее к нам!
   Капитан Алленсон тут же подошел и уселся на газоне подле нее. Это был тридцатилетний красавец с располагающей белозубой улыбкой.
   - Хорошо, хоть вы меня позвали, - заметил он. - Скотты воркуют как голубки - я при них - третий лишний, Портер пожирает "Филд" <"Филд" - издающийся в Лондоне еженедельный иллюстрированный журнал, печатающий материалы о сельской жизни и сельском хозяйстве, садоводстве, охоте и т.п. Был основан в 1853 году.>. Мне уже грозила смерть от тоски в обществе нашей милейшей хозяйки.
   Джимми Алленсон и леди Синтия рассмеялись. Мистер Саттертуэйт хранил серьезность: в некоторых отношениях он был до того старомоден, что обычно позволял себе потешаться над хозяевами только уехав домой.
   - Бедный Джимми! - посочувствовала леди Синтия.
   - Где уж тут приличия блюсти, лишь бы ноги унести! Чуть не пришлось выслушать предлинную историю о фамильном призраке.
   - Призрак Анкертонов! - воскликнула леди Синтия. - Какая прелесть!
   - Призрак не Анкертонов, а призрак Гринуэйзов, - поправил ее мистер Саттертуэйт. - Они купили его вместе с домом.
   - Ах да, - сказала леди Синтия. - Теперь припоминаю. Но он ведь как будто цепями не звенит? Просто маячит в окне, и все.
   - Как это - в окне? - заинтересовался Джимми Алленсон.
   Но мистер Саттертуэйт не ответил. Через голову Джимми он смотрел на дорожку. Со стороны дома к ним приближались трое: двое мужчин и между ними стройная молодая женщина. Мужчины на первый взгляд были очень похожи друг на друга: оба высокие, темноволосые с бронзовыми лицами и живыми глазами - однако при ближайшем рассмотрении выяснялось, что сходство их кажущееся. Во всем поведении Ричарда Скотта, знаменитого охотника и путешественника, проявлялась яркая индивидуальность; он просто лучился обаянием. Джон Портер, его друг и товарищ по охоте, держался гораздо скромнее, к тому же был покрепче сложен, имел бесстрастное, маловыразительное лицо с почти неподвижными чертами и серые задумчивые глаза. Он, видимо, вполне довольствовался ролью второй скрипки при своем друге.
   А между мужчинами шла Мойра Скотт, которая всего три месяца назад звалась Мойрой О'Кеннел: легкая девичья фигурка, мечтательный взгляд больших карих глаз и нимб золотисто-рыжих волос.
   "Совсем еще ребенок, - отметил про себя мистер Саттертуэйт. - Кто же посмеет причинить ей боль? Как бы это было гнусно!"
   Леди Синтия приветствовала подошедших взмахом своего бесподобного зонтика.
   - Садитесь и не мешайте слушать, - приказала она. - Мистер Саттертуэйт рассказывает о призраке.
   - Обожаю истории о призраках! - сказала Мойра Скотт и опустилась на траву.
   - Призрак дома Гринуэйзов? - спросил Ричард Скотт.
   - Да. Вы тоже о нем слышали? Скотт кивнул.
   - Я бывал здесь прежде - до того, как Эллиотам пришлось продать дом, пояснил он. - "Следящий Кавалер" <Кавалер - исторически роялист, сторонник короля Карла I Стюарта в эпоху Английской буржуазной революции 1640 - 1653 годов.>, - так он у них, по-моему, зовется?
   - Следящий Кавалер, - завороженно повторила его жена. - Как интересно! Пожалуйста, продолжайте!
   Но продолжать мистеру Саттертуэйту, по-видимому, расхотелось. Он уверил миссис Скотт, что во всей этой истории нет решительно ничего интересного.
   - Ну вот, Саттертуэйт, вы и попались! - усмехнулся Ричард Скотт. - Своим нежеланием говорить вы вконец ее заинтриговали.
   По общему требованию мистеру Саттертуэйту пришлось продолжить.
   - Право же, ничего интересного, - оправдывался он. - Насколько я понимаю, это история кавалера - какого-то дальнего предка Эллиотов. Его жена завела себе любовника из "круглоголовых" <Имеется в виду прозвище пуритан, противников короля Карла I, называемых так по их коротко остриженным волосам.>. Любовник убил мужа, и преступная парочка бежала. Но, покидая эти места, беглецы в последний раз обернулись и увидели наверху, в окне той комнаты, где произошло убийство, лицо убитого мужа: он неотрывно следил за ними.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента