— Тут я вам ничем не могу помочь, — ответил я. — Я знаю не больше вашего.
   Приблизительно через час меня освободили, и я вернулся в больницу, расположенную в Бруклине.
   Серый зимний свет падал в окно комнаты для посетителей, когда я проснулся в кожаном кресле и почувствовал, что все мои члены одеревенели. Я встал и несколько раз потянулся. Часы показывали половину седьмого. Я проспал два часа, но лишь после того, как ко мне спустился врач и уверил меня, что Сэнди лучше.
   От множества сигарет, которые я успел выкурить, во рту у меня был горьковатый привкус. Я подошел к бачку с питьевой водой и, налив бумажный стаканчик, с жадностью его выпил. Не успел я вытереть рот тыльной стороной ладони, как появился Флинт.
   — Хотел прийти пораньше, — озабоченно произнес он, — но никак не получилось... Как дела у Сэнди?
   — Пулю они вытащили. Доктор заявляет, что состояние у нее удовлетворительное.
   — А каковы перспективы?
   — Должна выжить.
   Его лицо сразу расслабилось.
   — Но к ней все равно не пустят. Когда будет можно, нас позовут. Но могут пройти еще многие часы, прежде чем с ней кто-нибудь сможет поговорить.
   — Если мне попадется этот негодяй... — злобно процедил Флинт.
   — Как же. Если вы его схватите, то сразу скажете себе, что вы офицер полиции и согласно закону передадите его в руки правосудия. Но, возможно, вы вообще его не схватите. Может быть, я поймаю его раньше вас. И если я с ним расправлюсь, то вам останется только похоронить его.
   Обычно Флинт свирепел, когда я позволял себе разговаривать с ним в таком тоне, но на этот раз он лишь взглянул на меня и произнес:
   — Желаю удачи!
   Выходит, мы поняли друг друга.
   — Есть какие-нибудь новости? — поинтересовался я.
   — Никаких. Только то, что человек был высоким и рыжеволосым, в коричневом пальто — вот и все. Но зато мы узнали кое-что интересное о человеке, которого вы пристрелили. Его звали Гатто. Гангстер. Судя по всему, он работал на человека по имени Гарвей Кью.
   — Кью?
   Я задумался, но пришел к выводу, что это имя мне ни о чем не говорит.
   — Он сделал себе состояние на спекуляции земельных участков. Замешан и в других грязных делах. Большую часть своих доходов он имеет от завышенной квартплаты, которую выжимает из пуэрториканцев. У него есть целый ряд доходных домов в испанской части Гарлема. Почти все они представляют собой жалкие лачуги. Дом, в котором жила Марго, относится к немногим, которые сохранились получше.
   — А что за отношения у Гатто с Кью?
   — Ходят слухи, что он работал на него. Якобы он собирал плату с жильцов, которые вовремя не заплатили.
   — Если Гатто работал на Кью, то этот рыжеволосый — тоже, видимо, работает на него. Ведь такой вариант совсем не исключается.
   — Угу, — промычал Флинт.
   — Ничего...
   Флинт попытался скрыть свою злость:
   — Мы даже никогда не вызывали его на допрос.
   — Что? — я уставился на Флинта.
   Он в какой-то мере почувствовал себя смущенным.
   — Ведь никаких доказательств, что Гатто работал на него, нет. Абсолютно никаких. Только слухи, да смелые предположения. А мы не можем вызвать его на допрос, ориентируясь лишь на слухи.
   — С каких это пор не можете? — резко спросил я.
   — Гарвея Кью не можем. У него очень хорошие связи в городском управлении. Несколько коллег из отдела по расследованию убийств убедились в этом на собственной шкуре несколько лет тому назад. Они приволокли его в Главное полицейское управление и пытались обвинить его в убийстве. Они обошлись с ним немного грубовато, и у них не было доказательств. Кью говорить не захотел. И знаете, что случилось с этими людьми, которые его допрашивали? Были понижены в должности до патрульных и несут свою службу на улицах Айленда. И, насколько мне известно, они и сейчас там. А ведь прошло уже пять лет.
   — А теперь вы все боитесь рассердить мистера Кью?
   — Вот именно. Пока у нас не будет против него веских доказательств. Повторяю, веских...
   — Ну, хорошо... — мне пришлось подавить свой гнев. — Расскажите мне про убийство, в котором он был замешан пять лет назад.
   — Никто не смог доказать, что Кью имел какое-то отношение к этому убийству. Из гавани выудили супругу Кью, вероятно, самоубийство. А месяц спустя он женился на своей теперешней жене, Сесили... Комиссия по расследованию убийств обнаружила, что она еще до смерти жены была его любовницей, и у его жены появились какие-то подозрения. Начали проводить расследование и пришли к мысли, что Кью мог убить свою жену, чтобы избавиться от расходов на развод... Возможно, он также боялся, что в связи с этим выплывет и какое-нибудь из его темных дел. Коллеги были очень уверены в себе и в своем деле, когда притащили его на допрос. Но они ошиблись... Остальное вы уже знаете.
   Знал я и другое. Я чертовски хорошо понимал, почему Флинт рассказывал мне обо всем этом. Будучи полицейским, он не мог задержать такого человека, как Кью, без ордера на арест. А этот ордер он никогда не получит, не имея на руках веских доказательств, что Гарвей Кью действительно замешан в каком-нибудь преступлении. Мне же никто не мог запретить действовать в этом направлении.
   — Бюро Кью находится в Верхнем Манхэттене, — промолвил Флинт, точно прочитав мои мысли, и дал для меня адрес.
   Я взглянул на часы. До открытия бюро оставалось еще несколько часов.
   — А где он живет?
   — Кью имеет дом в районе Восточных Шестидесятых улиц.
   Я вышел из больницы с твердым намерением нанести визит этому Гарвею Кью...

Глава 4

   Весь квартал состоял из небольших, но роскошных вилл. Голые деревья, тщательно подметенные каменные ступеньки, современные здания из красного песчаника.
   Все окна интересующего меня дома были задернуты занавесками. Я поднялся на три ступеньки, ведущее к двери. Я не мог обнаружить звонка и просто нажал на дверную ручку. Дверь оказалась незапертой и мне навстречу сразу хлынул поток теплого воздуха из помещения прихожей. Но вторая тяжелая внутренняя дверь была заперта. Я нажал на кнопку звонка.
   Мгновением позже дверь отворилась, и на пороге появился огромный детина, примерно на голову выше меня. Подбородок на его лице торчал словно скала. До моего носа донесся слабый запах духов. Где-то внутри дома послышался раскатистый женский смех. Оттуда же доносился чей-то пьяный голос, который пытался подражать звукам джаза.
   Боксер, открывший мне дверь, смерил меня безучастным взглядом.
   — Что вы хотите?
   Должно быть, кто-то когда-то здорово двинул его по шее, так что остаточные явления сказывались и до сих пор. Голос был сухим и хриплым.
   — Гарвей Кью дома? — спросил я.
   Он прищурился.
   — А кто вы такой?
   Изнутри донесся сердитый женский голос, что-то прокричавший. Это уже была не та женщина, которая смеялась.
   — Билли! Черт тебя возьми! Билли!
   Запах духов и приветствия боксера начали меня убеждать в том, что Кью превратил свой роскошный особняк в дорогой публичный дом или что-нибудь в этом роде.
   — Я друг Гарвея... новый друг. Он пригласил меня прийти сюда, когда у меня появится желание немного развлечься.
   Взгляд боксера стал немного менее подозрительным.
   — Вы выбрали для этого не очень подходящее время, молодой друг. Поищите развлечения где-нибудь в другом месте. Сейчас все девушки заняты. И у нас довольно узкое, общество.
   — Так рано? Прямо с утра?
   — Вечеринка началась еще вчера и пока не закончилась.
   — Ну и что же... — я решил сделать ход конем. — Откровенно говоря, я же пришел не для того, чтобы развлечься. Мне нужен Гарвей Кью, чтобы поговорить с ним. Он мне говорил про этот дом, вот я и подумал, что, возможно, смогу его здесь найти.
   Но, видимо, не зря в заведениях подобного толку ставят вышибал с очень чутким носом. Его глаза снова подозрительно взглянули на меня.
   — Как меня зовут?
   — Забыл... Гарвей говорил мне об этом, но я...
   Он выпятил свой огромный подбородок, словно переходя в нападение на соперника.
   — Мистер Кью вам вообще ничего не говорил. Если бы он вам что-нибудь сказал, то уточнил бы, что вы обязаны знать мое имя, чтобы проникнуть в этот дом. Что вам, собственно, нужно?
   Моя попытка убаюкать его словами потерпела крах. Я неожиданно толкнул обеими руками полураскрытую дверь и вошел в темную, украшенную толстыми коврами прихожую, откуда широкая лестница с резными перилами вела на верхние этажи. Боксер с удивительным проворством отпрыгнул, а в следующее мгновение в его руке оказалась дубинка. Я отклонился от удара, ударил ему в грудь плечом, быстро повернулся и, схватив обеими руками его правое запястье, ударил бедром в корпус. Свободной рукой он попытался вцепиться мне в ухо. Я сразу ударил его правую руку, находившуюся в моих тисках, о край перил.
   Рука разжалась, и дубина упала на пол. Он отпустил мое ухо и застонал от боли. В тот же момент я развернулся и ударил его локтем по горлу. Рот его раскрылся, словно для крика, но из него не вылетело ни звука. Он ударился спиной о стенку и начал с открытым ртом опускаться на пол, пока не очутился на ковре. Были видны лишь белки его глаз. Я поднял дубинку и нанес ему удар по голове. Он свалился набок, закрыл глаза и захрипел.
   В маленькой прихожей находилась дверь, из замка которой торчал ключ. Я открыл эту дверь. За ней оказался большой стенной шкаф, наполненный пальто и шляпками. Я затащил выбывшего из игры боксера в этот шкаф и запер его на ключ. Ключ и дубинку я сунул в большую вазу, стоявшую на полу и заполненную искусственными розами, а затем поднялся по лестнице на второй этаж.
   За одной из шести дверей проигрыватель наигрывал джазовую мелодию. Пятая комната... Пьяница к тому времени уже отказался от своей попытки подпевать. Женского смеха тоже не было слышно.
   Я как раз подумывал о том, не подняться ли мне этажом выше, как одна из дверей, выходивших в коридор, открылась и из нее вышла, или скорее, почти вывалилась, какая-то стройная блондинка.
   На ней не было ничего, кроме туфель на высоких каблуках, черных нейлоновых чулок и пояса, поддерживающего эти чулки. Увидев меня, она остановилась и, прислонившись к стене, зло буркнула:
   — Этот чертов Билл! Сперва распалит даму до белого каления, а когда дело доходит до главного, засыпает! И что творится в наши дни с мужчинами!
   Не оставив мне времени для ответа, она продолжала.
   — Э-э... А я тебя здесь не видела! Что, только пришел, чтобы участвовать в этой вшивой вечеринке?
   — Да.
   — Вот хорошо-то... значит, ты способен на большее.
   Она украдкой бросила на меня пылающий взгляд и, оттолкнувшись от стены, подошла ко мне.
   — Подождите! — запротестовал я.
   Но у нее не было желания ждать. Она схватила меня за руку и потянула за собой.
   — Ну, пошли же...
   — Мне нужен Гарвей Кью, — поспешил я ей объяснить.
   Но это не помешало ей продолжать тащить меня к двери, из которой она только что вывалилась.
   — Его здесь нет.
   За дверью находилась маленькая комната, и почти все ее пространство занимала огромная кровать. На ковре, рядом с кроватью, валялся мужчина и бесстыдно храпел, положив голову на руки.
   — Билли можешь не стесняться, — пролепетала блондинка и втолкнула меня в комнату. — Теперь его ничто не разбудит. Это уж я отлично знаю, не бойся.
   Задернутые занавески приглушали дневной свет. Лампа зажжена не была, а когда девушка проскользнула мимо меня, захлопнув дверь, в комнате стало почти темно.
   — Хватит! — зарычал я. — Мне нужно к Гарвею.
   — Я же тебе уже сказала, что его тут нет. Забудь о нем, наконец. Займись лучше мною, видишь, как я хочу...
   — А где я могу его найти?
   Она выпустила меня из своих коготков.
   — Откуда я знаю! Его здесь не было несколько дней... А я что, тебе не нравлюсь? Ничего, сразу понравлюсь, как только ты войдешь во вкус...
   Она яростно и ловко начала расстегивать мое пальто. Я схватил ее за плечи, чтобы помешать моему стриптизу. Она даже взвизгнула от удовольствия. А мое самообладание таяло как снег на солнце. Я сразу отдернул руки от ее плеч. Она прижалась ко мне и принялась развязывать мой галстук. Я поймал ее руки и крепко сжал.
   — Подожди, — прохрипел я. — Подожди, черт тебя дери! Мне нужно к Гарвею по делу. Может, ты все-таки знаешь, где он сейчас обитает?
   — Наверное, дома, в постели. В этот утренний час... Милый, не будем терять время, я же расплавилась.
   — А я думал, что он проживает тут.
   — Больше не живет. Несколько месяцев назад он купил себе большой дом в Нью-Джерси.
   — Где именно?
   Она сказала мне адрес.
   — Ну, а теперь мы можем...
   — К сожалению, не можем... — я отпустил ее руки и быстро открыл дверь. — У меня к нему важное дело.
   — Неужели это не потерпит? Хотя бы немножко, до первого оргазма.
   — Не обижайся на меня, — выпалил я и выскочил за дверь.

Глава 5

   На бледном утреннем небе Нью-Джерси висели нежные облака, совсем не такие, как летом — тяжелые и низкие. Они выглядели так нежно, словно их кто-то нарисовал на небе маленькой кисточкой, обмакнутой в морсе. Голые деревья по обочинам пустынной маленькой улочки посылали свои тонкие ветки навстречу утреннему небу.
   Я свернул на своем «шевроле» с главной улицы на широкую гравийную дорогу и затормозил. Между двумя широкими каменными столбами ворот, на уровне пояса, висела тяжелая металлическая цепь. На раскрашенном почтовом ящике, прикрепленном к одному из столбов красовалось имя Кью.
   Я вышел из машины. На колокольчике, висевшем на столбе, проходила красная линия, которая, видимо, светилась в темноте. Под ним находилась надпись, написанная той же краской на дощечке: «Прошу звонить!»
   Звонить я не стал. Я просто снял цепь и бросил ее на гравий. Затем уселся в машину и поехал дальше по дорожке. Дорожка, извиваясь, бежала по парку меж деревьев. Минуты через две деревья расступились, и я увидел дом.
   Это был большой двухэтажный дом с крутой шиферной крышей. Занавески на окнах были еще задернуты. Крытый проход соединял дом с гаражом, в котором могло поместиться, по крайней мере, пять машин. Дверь гаража была открыта, и я заметил в нем две машины.
   Я остановился перед гаражом, выключил мотор и вылез из машины. Не успел я захлопнуть дверцу, как сразу услышал голос:
   — Стоять на месте!
   Между двух машин, находившихся в гараже, возник человек и прицелился в меня из ружья. Когда он выше на свет, я увидел, что у него в руках находился короткоствольный дробовик. Я остановился. Человек был одного со мной роста, но зато в два раза шире. Его грубое лицо гармонировало с его массивным торсом. Нос был приплюснут, а от ушей остались лишь какие-то лохмотья. Кожа вокруг глаз была усеяна оспинками.
   — Вы не позвонили, — произнес он с упреком.
   — Мне кажется, что я все-таки известил о своем прибытии — правда, на иной лад.
   Он неприятно ухмыльнулся.
   — У нас в доме повсюду фотоэлементы, вызывающие звонок. Никто не проникнет в дом незамеченным.
   — Ты слишком много болтаешь, Джонси! — перебил его другой голос.
   Я повернул голову и увидел человека, стоявшего за густой живой изгородью с револьвером 45-го калибра в руке. Человек был маленький и щупленький, с моложавым лицом и холодными, как лед, глазами. Судя по его взгляду и по той манере, как он держал свой револьвер, можно было заключить, что он много опаснее Джонси с его дробовиком. Он направил свой револьвер на меня.
   — Нагнитесь вперед и положите свои руки на крышу машины!
   — Не очень-то гостеприимно с вашей стороны, — заметил я. — Вы по утрам всегда в дурном настроении?
   — Шутник! — презрительно бросил он. — Обожаю расправляться с людьми, а особенно с шутниками!
   — Я всего лишь безобидный визитер... Или Кью не любит, когда ему наносят визиты?
   — Вы не позвонили, — повторил Джонси таким тоном, точно я нарушил одну из десяти заповедей.
   И дробовик, и револьвер 45-го калибра все еще были направлены на меня. У меня не оставалось выбора. Я нагнулся и положил руки на крышу машины. Увидев, что Джонси прислонил свой дробовик к радиатору, я весь сжался, точно пружина. Но другой быстро отошел в сторону, так, чтобы не оказаться на одной линии огня между мной и тощим. Пришлось замереть в ожидании.
   Пухлые пальцы Джонси быстро ощупали меня и вытащили «магнум» из кармана моего пальто. Он приподнял его в руке, посмотрел на меня и тихонько присвистнул:
   — Настоящая пушка, Скрюни!
   — Выходит, не безобидный визитер, не так ли? — прорычал Скрюни. — Что вам нужно?
   — Переброситься с Гарвеем Кью парой слов... — я опустил руки.
   Дверь дома неожиданно открылась, и на пороге возникла блондинка в длинном черном халате.
   — Кто это?
   Джонси взял свое ружье, а Скрюни показал мне направление револьвером:
   — Марш!
   Я направился к дому. Женщина отступила, когда мы проходили через холл, облицованный темным дубом. Здесь мы и остановились.
   Она остановилась перед красной занавеской, которой заканчивался овальный проход, и с любопытством взглянула на меня. Она выглядела довольно высокой. Ее темный халат не смог скрыть округлостей грудей и бедер. Несколько лет назад, вероятно, она была красавицей. Но теперь у нее было ожесточенное лицо, хмурые морщины вокруг рта и недовольный взгляд.
   — Что вам здесь нужно? — процедила она сквозь губы — И почему вы не позвонили?
   — Мне необходимо поговорить с Гарвеем по важному делу.
   — Моего мужа нет дома. А кто вы такой?
   — А вы не в курсе, где бы я мог разыскать его. У меня к нему важное дело.
   Миссис Кью пожала плечами.
   — Откуда я знаю. Дома он не ночевал. У него свои дела.
   Скрюни ткнул меня в спину дулом своего револьвера.
   — Миссис Кью спросила вас, кто вы такой, слышали?
   — Вилли Мартин. Вчера я разговаривал с Кью по телефону, поскольку хочу продать дом.
   — Взгляни, что там у него в бумажнике! — приказал Скрюни.
   Джонси ткнул свое короткоствольное ружье мне в живот, держа палец на спуске, а другой он полез во внутренний карман и вытащил оттуда мой бумажник: там находились все мои бумаги. Открыв его одной рукой, он обнаружил фотокопию моей лицензии, из которой явствовало, что я — частный детектив. Его глаза сильно сузились, да так, что почти исчезли в его изрытой оспой коже.
   — Барроу! — он взглянул на Скрюни. — Это Джейк Барроу!
   — Шикарно! — воскликнул Скрюни позади меня, еще сильнее нажимая револьвером мне в спину. — Он сам пришел к нам и избавляет нас тем самым от всяких неприятностей!
   Джонси сунул мой бумажник в карман своего пальто, где уже покоился мой «магнум». Злобно усмехнувшись, он обнажил в усмешке свои чудесные вставные зубы.
   Я быстро оценил ситуацию. Возможно, что Джонси не отважится стрелять здесь, в холле, так как часть дроби могла бы задеть и Скрюни. А последний тоже может промедлить, боясь задеть миссис Кью.
   В тот же момент я, словно волчок, развернулся на каблуках, выбил левой рукой револьвер из рук Скрюни, а правой врезал ему в брюхо. Он словно переломился надвое. Я успел подхватить кольт, который выпал из его руки еще до того, как он упал на пол. Мои предположения оказались верными: Джонси не выстрелил. Вместо этого, он поднял свое ружье еще до того, как я мог обратить против него вновь обретенное оружие. А потом был удар дробовиком. Мой затылок словно обожгло пламенем, а в голове как будто взорвалась бомба, и весь холл развалился на тысячу мелких кусочков.
   Последнее, что я услышал, летя в этом хаосе из кусочков и тумана, был очень спокойный голос миссис Кью.
   — Если вы собираетесь прикончить его, то только не здесь...

Глава 6

   Мои руки были связаны за спиной веревкой, впившейся мне в кожу. Чьи-то руки поставили меня на ноги. Колени мои стали мягкими, как резина, и руки эти вынуждены были поддерживать меня. Пальто мое свободно свисало с моих плеч. Наполовину я шел сам, наполовину меня тащили куда-то сквозь холодный и шумящий вихрь. Мне показалось, что мы шли целую вечность.
   Наконец, меня впихнули в машину, потом я услышал звук заводящегося мотора. Туман в моей голове постепенно рассеивался и я начал вспоминать, что произошло. Нет, это не были мои друзья. Цель, до которой они меня пытались доставить, мне явно не понравилась.
   Я начал интенсивно бороться с этим туманом, пытаясь прогнать его из головы. Мне даже удалось немного приоткрыть глаза. Правда, смутно, точно сквозь вуаль, но я смог увидеть все. Я лежал на полу машины под передним сиденьем лицом вниз. Мне ни в коем случае нельзя было закрывать глаза. Через какое-то время пелена стала тоньше, и я смог различить детали на полу подо мной.
   Затем я попытался немного шевельнуть головой. Кто-то стукнул меня ботинком по спине, прижимая к полу, и в щеку ткнулось дуло револьвера, после чего хриплый голос Джонси угрожающе прошипел:
   — Лежать тихо!
   Я остался лежать тихо, как и приказал Джонси, но попытался полностью восстановить свое сознание. Когда машина остановилась и Джонси потянул меня за собой на заднее сиденье, голова показалась одной сплошной раной. Тем не менее туман перед глазами полностью испарился.
   Мы находились в моем «шевроле». Скрюни примостился за рулем, а машина стояла между двумя длинными складскими помещениями, в конце которых блестела вода залива. За ним поднимались небоскребы Манхэттена. Их окна блестели в холодных лучах утреннего солнца.
   Скрюни обернулся ко мне. Его тонкие губы скривились в злобной усмешке. После моего удара в живот, он еще не совсем пришел в себя.
   — Как хорошо, что ты очнулся, шутник. Хочу, чтобы ты видел, как я расправлюсь с тобой!
   Я бросил на него хмурый взгляд и попытался вспомнить, что я уже успел наговорить с утра пораньше и за что со мной собираются расправиться.
   Скрюни вышел из машины и открыл заднюю дверцу. Джонси вытолкнул меня из машины. Я споткнулся, но сразу же обрел равновесие. Мои ноги по-прежнему были ватными, но они все же держали меня. Скрюни набросил мне на плечи пальто, чтобы скрыть мои связанные руки. Джонси захватил с заднего сиденья номер старой газеты, набросил ее на свою руку с револьвером, чтобы она скрыла его, и вышел из машины. Газета полностью скрывала револьвер с глушителем, но спереди я мог видеть противное темное дуло, направленное на меня.
   В стене дома находилась металлическая дверь. Скрюни достал ключ и открыл ее. Сквозь единственное грязное окно едва проникал скудный свет. Окно было с решеткой и выходило в проезд. Меблировку бюро составляли: большой письменный стол, пять зеленых и высоких металлических шкафов для документов, огромный сейф в углу и кушетка у стены. Напротив запертой двери стояли четыре массивных деревянных стула.
   — Это бюро Гарвея Кью? — с любопытством спросил я. Флинт уже называл мне адрес в Манхэттене.
   — Одно из многих, — заявил Джонси. — И о нем знают многие.
   — Ты слишком много болтаешь!
   Скрюни упрекнул в этом Джонси уже второй раз. Тот пожал плечами.
   — Какая разница? Барроу все равно отсюда не выйдет.
   Я почувствовал, что на моем лицу выступил холодный пот.
   — Надеюсь, мой труп украсит это помещение, — выдавил я из себя.
   — Вы все еще ничего не поняли, — скривился в усмешке Скрюни. — Минуточку! Сейчас я покажу вам вашу могилу.
   Я видел, как он подошел к кушетке и отодвинул ее в сторону. За ней оказался люк, сделанный в полу. Скрюни нагнулся и потянул за маленькое железное кольцо. Оттуда в лицо ударил запах дохлых рыб и гниющего ила. Слышно было, как вода лижет колонны, на которых было построено здание. Мои мышцы напряглись от волнения. Я попытался высвободить свои руки, но веревка не ослабла ни на йоту, а мои пальцы не могли дотянуться до узлов. Скрюни выпрямился и гнусно ухмыльнулся.
   — Я только не понимаю, почему вы решили избавиться от меня, — проговорил я как можно спокойнее.
   — Не понимаете? Ведь вы работаете вместе с Джонни Клоудом против нас... Это уже достаточное основание.
   — Я не работаю с ним. А даже не понимаю, о чем вы говорите. Я не видел Джонни уже несколько лет.
   — Каким же образом его дочь очутилась у вас?
   — Ее послал ко мне отец... Но вот по какой причине — я не знаю. Она и сама об этом не знала.
   Скрюни с наигранным удивлением поднял брови. Его нельзя было назвать хорошим актером.
   — Что ж, может быть, мы и ошибаемся. Возможно, вы действительно не работаете вместе с этим сумасшедшим индейцем. Если это так, то нам совсем не нужно сбрасывать вас в воду на корм рыбам. И вы можете легко доказать, что не лжете. Скажите нам только, где мы можем найти Клоуда?
   Теперь я понял все. Угроза убить меня была лишь неуклюжей ловушкой, цель которой была, как можно сильнее запугать меня, чтобы я все им рассказал. Во всяком случае, я надеялся, что это так и что у них нет другой причины убивать меня.
   — Я же вам сказал, что не видел Джонни Клоуда уже несколько лет. Откуда же мне знать, где он?
   Джонси сорвал с меня пальто и бросил его на пол. Его огромная рука ткнула меня в грудь и усадила на стул. Потом он взглянул на Скрюни.
   — Ну что, избить его, чтобы он все нам рассказал?
   Скрюни с каким-то нерешительным и задумчивым видом посмотрел на меня и покачал головой.
   — Будет лучше, если мы подождем, пока сюда не приедет сам Гарвей Кью. Так будет правильно.
   Джонси медленно кивнул и тоже взглянул на меня.
   — Оставайтесь на месте! И никаких трюков! Слышите? Иначе я проломлю вам черепушку!
   Неожиданно Скрюни обратился ко мне с той же злобной усмешкой:
   — Нервничаете, Барроу?