– Почтальон Печкин. Открывайте, – потребовал я.
   – Ах, это вы, господин Блатомир, – архивариус впустил меня, торопливо облачаясь в свой поношенный сюртук и поправляя ворот рубашки. – Я, знаете, всю ночь не спал. Читал немножко «О пользе древних вещей», но больше прислушивался и смотрел в окно.
   – И чего вы там выглядывали? – я сел на табурет и открыл сумку, чтобы пополнить запасы сигарет в кармане.
   – Боялся, что пожалуют люди виконта Марга, – он застегнул верхнюю пуговицу и доложил. – Ну, я готов. Можно в путь, к равнинам и горам благословенной Илии.
   – Половинка ключа в сундучке? – поинтересовался я. Дереванш кивнул, и тогда я распорядился: – Давайте сундучок, положим его в сумку.
   – Как же, господин Блатомир, у вас там места почти нет? – архивариус остановился с сомнением, прижимая резной ящичек виконта к груди.
   – Давайте-давайте, – я расстегнул второе секретное отделение и, приняв сундучок, осторожно опустил его между ящиками с пивом и мясными консервами.
   Кенесиец так и не понял моего фокуса, лишь заметно удивился, когда я вручил ему сумку, а она оказалась ничуть не тяжелее, чем была вчера без увесистых фолиантов Аракоса, медных чаш, железных цепей и прочих таинственных вещиц.
   Мы вышли из дома и спустились на площадку, где все еще выясняли что-то животрепещущие Элсирика со статной дамой и садовником.
   – … и чтобы здесь ни в коем случае не появлялись! Я сама вас найду, сразу, как только вернусь, – говорила госпожа писательница, обращаясь в основном к статной даме. Завидев меня с Дереваншем, она окончила разговор фразой: – Все, Пипику, пожалуйста, сделайте, как я прошу. Не заставляйте меня нервничать.
   – Госпожа Элсирика, но ваши розы… Ваши любимые розы пропадут без моего ухода, – пробормотал садовник.
   – Господин Дереванш, господин Блатомир, а я уже хотела посылать за вами, – Рябинина приветствовала нас холодной улыбочкой. – Экипаж уже подъехал. Прошу следовать на улицу.
   Она тронула меня за локоть и принудила помочь садовнику с дорожным сундуком. Сама понесла корзиночку, из которой исходил запах горячих пирожков и еще какой-то домашней снеди.
   – Здесь что, кирпичи и камни? – поинтересовался я, вышагивая рядом с садовником и сгибаясь под тяжестью Анькиного багажа.
   – Нет, там только мои платья и кое-какие вещи в дорогу. Сам сундук тяжелый, – объяснила Рябинина.
   – Стойте, – сказал я, когда мы подошли к экипажу, и садовник уже собрался с помощью кучера устроить сундучище в багажном отделении. – Ну-ка, открывайте его.
   С гардеробом великой писательницы я решил поступить, как и с вещами виконта Марга. Открыл сумку, расстегнул второе секретное отделение – оно было самым вместительным – и начал туда сваливать коробочки, бархатные и атласные сумочки, одежду.
   – Господин Блатомир! О-о! – Рябинина от возмущения скруглила ротик.
   Садовник и кучер застыли рядом с ней в полнейшей растерянности. С одной стороны они не понимали, как помещались вещи в уже полную с виду сумку, а с другой – они не могли уяснить, как я смел, столь бесцеремонно обращаться с важными вещами – одежонкой великой писательницы.
   – Все в порядке, госпожа Элсирика, – заверил я, смяв напоследок платьице с синим кружевом и швырнув его на ящик с водкой. – Вашему шмотью там будет очень удобно. А главное, нет ничего надежнее моей волшебной сумки. Это можете отнести назад, – я пододвинул ногой пустой сундук к садовнику и тут увидел на углу улицы трех подозрительных типов, оставивших лошадей под старой липой и вышедших на середину дороги.
   У меня возникло подозрение, что нежданная троица – люди виконта Марга. Ведь действительно, не лошадей же они пасли здесь в такую рань. И если появились у дома Элсирики эти трое, то ближайшее время вполне могли подтянуться более серьезные силы копателей.
   – Дереванш, грузите сумку. И сами грузитесь, – сказал я, беря удобнее посох.
   – Не подскажите, как проехать к Скотному рынку, – издалека поинтересовался один из подозрительной троицы, приподнимая шляпу.
   – Сейчас подскажем, – пообещал я, толкая одной рукой Рябинину к повозке, другой, устраивая посох на плече, словно гранатомет. – Рынок вам скотский, да? – переспросил я, попутно активируя заклинание. – Убирайтесь к гребаной матери!
   Из навершия посоха вырвался огненный сгусток, с ревом понесся и разорвался на дороге длинными языками пламени. Это послужило вполне достаточным указанием расположения рынка: троица с воплями бросилась прочь, наперегонки с испуганными лошадями.
   – О, Гред Праведный, что вы сделали?! – воскликнул Дереванш, глядя то на догорающее среди камней пламя, то на удиравших людей.
   Похоже, тот же вопрос мне собиралась задать Элсирика, ее садовник, статная дама и кучер.
   – Всего лишь объяснил негодяям, где следует искать рынок, – я достал сигарету и щелкнул зажигалкой.
   – Извините, но рынок в другой стороне, – заметил Дереванш. – Я хорошо знаю Фолен.
   – А вы не подумали, что им вовсе не рынок нужен? Весьма похоже, что это люди виконта Марга, – я затянулся и выпустил дым.
   – А если это не люди Марга, – с недовольством вмешалась Элсирика.
   – Если не Марга, то расположение рынка им подскажет кто-нибудь другой, а я не справочное бюро. Садитесь, пожалуйста, госпожа, – я подтолкнул ее к повозке, и сам устроился на потертом кожаном сидении.
   – Едем? – осведомился кучер, повернувшись вполоборота и с опаской зыркнув на меня.
   – Угу. Гоните отсюда, пока не началось.
   Возница слегка прошелся хлыстом по сытым спинам лошадок, и те ожили, потянули, потянули наш легкий четырехколесный экипаж.
   – Удачно доехать! – хором пропели садовник и статная дама. – Возвращайтесь скорее!
   Из города мы выехали без особых приключений, если не считать черной кошки, старавшейся перебежать нам дорогу. Нахальная кошка сначала чуть не угодила под конские копыта, потом ее аккурат пополам переехало колесом. Издав недовольное «мяв», она дернула задними лапами и померла. В общем, душа ее отлетела ловить мышей на небесах, а знак беды был успешно изничтожен. Как истинный маг, я решил, что эта маленькая оказия к счастью. За городскими воротами нас ждала прямая, гладенькая дорога к Илии, тянувшаяся между полей за горизонт, окрашенная рассветным отблеском.
   Я еще некоторое время опасался появления людей виконта Марга, посматривал по сторонам и оглядывался назад, не увязался ли кто за повозкой, но тракт был пуст, если не считать тяжелых крестьянских телег и кучки пешего люда. Через пару лиг зубчатые башни Фолена исчезли в утренней дымке, и я почти успокоился: либо господин Аракос добрался до города слишком поздно и не успел ничего предпринять с розыском своих вещичек, либо госпожа Клококо его пришибла за опоздание на свадьбу.
   Дереванш по-прежнему сидел в напряжении: сгорбившись, вцепившись в сумку и помаргивая испуганными глазками, словно ожидая, что вот-вот явится перед нами ужасный Марг, выпрыгнет как чертик из табакерки и скажет страшным голосом: «ну отдайте мои книжки с ключиком!».
   – Расслабьтесь, мой друг, – я ободряюще похлопал его по плечу. – Хотите закурить? Очень успокаивает нервы.
   – Дайте, – попросил архивариус. – Только я не умею. Все удивляюсь, как у вас с госпожой Элсирикой получается.
   – Нате, – я сунул ему в рот сигарету, поправил фильтр, который он едва не откусил и щелкнул зажигалкой. – В себя тяните, – объяснил я суть простого и приятного процесса. – Вдыхайте дым. Ага. Сильнее вдыхайте.
   – Эхе-кхе-хе! – отозвались внутренности библиотекаря. Сам он затрясся, выронил сигарету и вытаращил покрасневшие глазки, словно кабанчик, которому под ребра сунули нож.
   – Чего это вы, Дереванш? – я проворно стряхнул сигарету с его штанов, уже начавших тлеть. – Может вам водочки налить?
   – Не… кхе… надо, – кенесиец решительно замотал головой. – Если можно, достаньте мне одну из книг виконта. Почитаю по пути.
   Удовлетворяя каприз архивариуса, я нырнул в сумку, кое-как дотянулся до сундучка и вытянул первую попавшуюся книжку.
   – Булатов, у тебя кофе случайно нет? – зевая и поеживаясь от утренней свежести, спросила Рябинина.
   – Случайно есть. Две упаковки «Нескафе». А у тебя что, есть кипяточек?
   – Ах, ну да, – сообразила она. – Без кипяточка не получится. Давайте тогда просто есть пирожки.
   Сняв полотенце с корзинки, Элсирика начала выкладывать еще горячий завтрак: румяные булочки, пирожки и нарезанную колбасу. А потом, покусывая булочку, как бы между прочим заявила:
   – Варшпагран меня ночью навещал. Странненький такой, ушки лиловые опущены, глазки хитрые желтым светятся, все старался ко мне под покрывало залезть.
   Я рассмеялся, едва не подавившись пирожком:
   – Ты, Анька, демонической силе так просто не сдавайся. Выгоду для себя требуй.
   – Булатов, я же серьезно говорю, – она обижено хлопнула ресницами, покраснела и отвернулась к громаде проплывавшей мимо мельницы.
   – Рассказывай, чего он хотел, – как бы извиняясь, я взял ее холодную ладошку.
   – Сказал, что братство Копателей разгадало оба пергамента: Мертаруса и Размазанной крови. Теперь, по его демоническому мнению, у нас очень мало времени, а Сапожок должны найти непременно мы, иначе случится какая-то беда мирового масштаба. Еще сказал, что если мы все-таки первыми найдем тапочек, то есть Сапожок Пелесоновский, то потом нам будет указано, как с этой штуковиной поступить.
   – Нет уж, детка. Нам, конечно, демонические советы не помешают, но поступать будем исключительно по своему разумению, – сказал я и протянул кусок колбасы с булкой Дереваншу, который целиком погрузился в чтение книжонки виконта «О пользе древних вещей».
   – Видишь ли, Игорь, – Рябинина на несколько секунд замолчала, сосредоточено стряхивая крошки с коленей. – Варшпагран сказал, что я ему теперь обязана… Будто, благодаря ему я так распрекрасно здесь устроилась, и деньги мои, и положение – все-все благодаря ему. Понимаешь… – она дернула плечами, и мне показалось, что ее прозрачные глаза стали влажными. – Ну что за свинство, я же сама добилась всего! И книжки пишу только своей головой! – едва сдерживая слезы, проговорила Элсирика. – Ладно. Не обращай внимания, Булатов – это уже мои личные проблемы. Только у меня такое дурное ощущение, что я у него на крючке.
   – Нет, это наши проблемы. Ты что, с ним договор какой-нибудь заключала? – тихо и настороженно спросил я.
   Рябинина молчала, кроша на колени остаток булочки.
   – Договор с ним заключала на словах или на бумаге? – повторил я вопрос.
   – Н-нет, – как-то неуверенно и сердито ответила Анька.
   – Если нет, то пусть скачет по чертовой дорожке на средней ножке. А чтоб по ночам не являлся со своими претензиями, спи со мной, – наклонившись к ее уху, добавил я. – Ко мне он тоже как-то являлся, мартышка крылатая. В ту же ночь, как ты от меня сбежала из «Гордого орла». Какие-то свои соображения мне пытался навязать, – какие именно я решил Рябининой не объяснять. – На что я ему предложил сходить в чертову задницу.
   – Это еще не все, – продолжила Элсирика. – Варшпагран сказал, что это он сделал так, что мы повстречали виконта Марга, и то, что половинка ключа теперь у нас – его личная заслуга. В общем, все это он организовал, массу усилий приложил и демонических средств потратил, но больше в поисках Сапожка он помочь ничем не сможет.
   – Что ключ Марга у нас – его заслуга?! Ага. Вот его заслуга! – хлопнув себя выше локтя, я согнул руку, изображая известный жест. – Где он был, благодетель синеухий, когда мы в склепе с жизнью прощались?! А карета разлетелась от чего: от моей магии или может, тоже он так звонко перднул?
   – Булатов, – Анька придвинулась ко мне поближе и, наклонившись, проговорила: – Я тебе, кажется, говорила, что Варшпагран меня за эти три года на Гильде не посещал? Это не… совсем правда. Он мне снился несколько раз. И как-то непонятно сон ли это был или какой-то бред наяву. Я плохо помню, что было со мной теми ночами. Помню только, что в один из таких снов мы пообещали помочь друг другу – не знаю в чем и как – а утром, когда я проснулась, то обнаружила на постели грязные следы чьих-то лап и немножко крови на подушке – у меня была шея поцарапана или слегка покусана.
   – Черт! Это плохо, моя милая, – я повернул ее личико к себе и покачал головой. – Ты понимаешь, как это плохо? Похоже, он получил от тебя, что хотел.
   – Не совсем понимаю, о чем вы говорите, – вмешался Дереванш, который, увлекшись книгой, часть разговора пропустил, а часть вовсе не понял, потому что многие слова мы произносили по-русски.
   Мне пришлось рассказать кенесийцу некоторые эпизоды из наших отношений с демоном (разумеется, о явлениях Варшпаграна к Аньке до ее гильдийской жизни я умолчал).
   – Так и знал, что в историю с Сапожком впутаны демоны, – мрачно произнес архивариус. – Ой, плохи наши дела. Подозреваю, они все это и начали. Выждали нужный исторический момент и тайну, покоившуюся веками, хитренько так сдвинули с мертвой точки. А раз демоны в этом запутаны, то пользы не будет никому: ни нашему королю Люпику, ни братству Копателей, ни нам с вами. Люди, как всегда окажутся обманутыми, и разрешится все это самым досадным образом.
   – Не паникуйте, Дереванш. Демоны бывают разными. Есть среди них откровенные сволочи, а есть так себе ребята, с которыми можно договориться и даже дружить. А разве мало в вашей истории случаев, когда маги заставляли на себя работать самых несговорчивых представителей нечистого рода? Эх, не ту вы книжку начали читать, – я ковырнул пальцем фолиант в руке библиотекаря. – Ведь среди книг виконта были и «Демоны Варивии». Думаю, это произведение сейчас более злободневно. Кстати, помните железную цепь среди вещиц Марга? Ну-ка, – я открыл сумку и, дотянувшись до сундучка, вытащил то, что искал.
   Цепь была бы вполне обычной, вроде тех, на которых в Мильдии водят домашних пантер, но несколько длиннее и тоньше. Видно, что ей исполнилось не меньше, чем грехам человеческим: металл казался порядком истертым, с множеством вмятин, заглаженных зазубрен. Я присмотрелся лучше и увидел то, что ожидал: на каждом звене проступала аккуратная руна Хряп (всем известный знак оглушения и подчинения).
   – Скажу вам ответственно, это цепь служит для пленения демонов. На вид она обычная, железная, ничем не примечательная, но на самом деле – штуковина из особого сплава и обладающая большой магической силой, – с бряцаньем взвесив ее в правой руке, заключил я. – Как вы думаете, господин архивариус, на кой хрен виконту нужна эта цепь и магические книги? И почему наш Аракос проявлял такой нездоровый интерес к темной магии в беседе с вами?
   – Не знаю. Все это в голову не помещается, – кенесиец тупо глядел в лысоватый затылок кучера, словно намериваясь позаимствовать часть ума из его черепушки. Кучеру было все равно: он разморился на солнышке и уже клевал носом, доверив наше путешествие к Илорге лошадям.
   – Неужто думаете, что копатели привлекли к поискам Сапожка кого-то из демонов? – встрепенулся Дереванш.
   – Вполне может быть. Или им удалось пленить кого-то из потусторонней силы, или заключили с той силой какой-то договор. Только не думаю, что Варшпагран как-то связан с братством, – после глубоких раздумий произнес я. – Точно не на них он работает.
   – Почему ты так думаешь? – поинтересовалась Элсирика.
   – А потому, что Варшпагран знал содержание Клочка Мертаруса. Он мне сам сказал об этом. И не соврал, потому что не стал даже разглядывать пергамент, когда он попался ему на глаза. А раз так, раз демоненыш знает текст из Клочка Мертаруса, то и братья копатели знали бы написанное на пергаменте, будь Варшпагран их сторонником. Понимаете, тогда бы братья не пытались заполучить свиток, а просто воспользовались бы знанием Варшпаграна.
   – Верно, – согласился Дереванш.
   – Это получается, что между демонами существуют некоторые разногласия? – предположила Рябинина, щурясь от яркого солнца.
   – Между ними никогда не было согласия. Даже более того: каждый из них сам по себе, а если они дружат, то обязательно против кого-нибудь, – сообщил я Рябининой расхожую истину.
   – Я имею в виду, разногласия в том, как обойтись с наследием Пелесоны.
   – Скорее всего, так. Разделились на разные партии, и каждая желает наибольшую выгоду из этой истории выжать, – ответил я.
   Так в тихой беседе, перешедшей постепенно из болезненной практической области в область теоретическую, мы достигли границы с Илией. На проверочном пункте, состоявшем из огромной желтой будки и примыкавшему к ней навесу, где толпилось много всякого люда, нас остановили на досмотр.
   Бородатый капрал с двумя помощниками что-то долго вынюхивали возле нашей повозки, в то время как другие экипажи и грузовые телеги проезжали без всякого внимания пограничных надзирателей. Обойдя раза три вокруг нашего экипажа, заглянув под днище, в пустующий грузовой отсек и чуть ли не кобылам в попки, бородатый илиец указал на мою сумку:
   – Это вот откройте.
   – Может вам еще и карманы вывернуть? – возмутился я. – Почему свободно проезжает целый обоз? – я махнул в сторону вереницы телег, груженных бочками и корзинами.
   – Потому что они в замок графа Конфуза Пико. У него большое празднество на днях, – флегматично объяснил мне один из помощников капрала. – У нас по этому обозу распоряжение есть. А по вам, господа, распоряжения нет.
   – Смотрите, – взяв у Дереванша сумку, я открыл ее и наклонил ближе к любопытному носу илийца.
   Он, посапывая от удовольствия, начал рыться в верхнем отсеке. Что капрал доберется до секретных отделений, я особо не переживал. К тому же, ни водка, ни пиво с «Пепси-колой», ни рижские шпроты с четырехместной палаткой или сотня других штуковин из моего багажа не числились в списке запрещенных товаров к ввозу в их королевство. Но тут я подумал, а не ищет ли это официальное и наглое лицо что-нибудь из шкатулки виконта Марга? Ведь голубиная почта между Илией и Кенесией считалась налаженной, и вполне возможно, что Аракос подсуетился так, что все пограничные посты соответствующим образом были оповещены.
   – О! – негромко, но с чувством, восклицал капрал, натыкаясь то на будильник, то на экстравагантный «Поляроид» или еще какую-нибудь неведомую ему штуковину.
   За две минуты ковыряний он успел навести возмутительный беспорядок в верхнем отсеке, и я решил, что пора это прекратить – просто сунуть ему взятку.
   – Нате вам, – я протянул ему прошлогодний календарик с видом на Кремль, освещенный праздничным салютом. – И это нате, – чтобы он уже точно отвязался, я вручил ему пачку фломастеров.
   Капрал взял ее с боязнью, держа на вытянутой руке и таращась полоумными глазами на яркоцветные палочки в прозрачной оболочке. Его помощники замерли с вздохом восхищения.
   – Волшебные писалки, – объяснил я. – Будете штрафы людям выписывать или чего вы там мулюете на нарушителей.
   Чтобы он скорее понял назначение фломастеров, я вытащил листок белой бумаги, взял из его рук красный фломастер и жирно написал популярное русское слово из трех букв. Рябинина взвизгнула от смеха, и илийцы пришли еще в большее недоумение. Тогда я написал рядом с русским словом аналогичное илийское и пояснил:
   – Это вам: бумага и волшебные писалки. Дарю.
   – О, господин! – капрал согнулся в почтении, едва не ударившись подбородком о колесо повозки.
   Отныне путь для нас был свободен, и мы поехали по дороге Илийского королевства.
   – Цветные перья! Вы отдали ему волшебные цветные перья! – озираясь на удалявшийся пост, возмущался Дереванш. – Никогда в жизни я не видел цветных перьев! А вы ему все отдали!
   – Успокойтесь, мой друг, – я похлопал его по плечу. – У меня еще есть. Я вам подарю. Попозже, когда Сапожок Пелесоновский обнаружим.
   Проехав за пограничный пост еще лиг двадцать, мы остановились, чтобы отобедать в тени дубов у речки. Отсюда уже не так далеко оставалось до Илорги.
   – Интересно, что же за празднество готовится у Конфуза? – спросила Рябинина, глядя на обоз, который мы недавно обогнали – теперь он полз по изгибу дороги к мосту.
   – Вы знаете графа Конфуза Пико? – архивариус глянул на нее, поднося хлеб с ломтем ветчины ко рту.
   – Да, конечно. Мы с ним познакомились в Фолене в одном культурном салоне, когда представляли мою книгу. Очень милый человек, хорошо разбирается в современной литературе, – Элсирика прислонилась к стволу дерева и мечтательно улыбнулась. – Кстати, он купил здесь какой-то очень известный старый замок в трех лигах севернее Илорги. И приглашал меня именно туда. А замок, если я не ошибаюсь, принадлежал в свое время самому герцогу Суру Поризу.
   – Самому герцогу Суру Поризу Рыжему? – с недоверием переспросил архивариус.
   – Да. За этот замок только в пошлины он заплатил пятьдесят тысяч гавров – писательница откусила кусочек персика и слизнула с губ сладкий сок.
   – Славный должен быть замок. Подстать великому герцогу. Ведь знаете, Поризу Рыжему еще при жизни воздвигли памятник за выдающийся Северный поход, – блистая библиотечным умом, сообщил Дереванш.
   Его слова что-то шевельнули в моей памяти, и я произнес вслух:
   – Есть часть его в герцога мертвой руке… – тут меня будто в темечко тукнуло: – Господин Дереванш, а у памятника обе руки однозначно мертвые. Ну, чем не тот самый герцог, держащий половинку ключа?!
   – О-о! Великолепная мысль, господин Блатомир! – восхитился Дереванш. Он вскочил с подстилки и нервно заходил возле дуба. – Памятник герцогу Суру Поризу! Памятник великому герцогу Суру Поризу! Он же как раз в Илорге! Установлен в пять тысяч девятьсот двадцать шестом году – ровно за двадцать девять лет до того, как Мертарус написал свой знаменитый пергамент! И знаете, что замечательно? – кенесиец победно сверкнул мутными глазками. – Сразу после установки памятника какие-то негодяи выковыряли глаза герцога, которые были из кусочков драгоценного янтаря! Вот вам и ослепленный герцог!
   – Отлично. Лишь бы те же негодяи не отломали ему руки – в одной из них, вероятно, половинка ключа, – сказал я. – Собираемся и сразу едем к памятнику!
   Одним глотком я допил пиво, вручил пустую бутылку молчаливому кучеру и направился к повозке. Элсирика и Дереванш спешно укладывали остатки обеденного пиршества в корзинку.

Часть третья
Великий Сур Пориз

   История подобна гвоздю, на который можно повесить все, что угодно
Александр Дюма

1

   Чтобы не задерживаться у городских ворот среди других повозок, я сразу вручил стражникам бутылку водки, и нас пропустили мгновенно и с почестями. Кирасир даже пинка отвесил дебелому торговцу, который никак не мог разобраться с корзинами и загораживал проезд экипажу.
   Возница плохо знал город, и за муниципальными кузнями, звенящими железом и распространявшими вонючий дым, Дереваншу пришлось подсказывать какими улицами проехать к площади Сура Пориза Рыжего. Мы долго пробирались между двух рынков по суматошной улочке, полной народа, суеты, разноголосых криков, несмотря на то, что день клонился к вечеру. Потом выбрались к Гвардейским казармам – длиннющим зданиям красного кирпича, тянувшимся целый квартал, объехали Священные сады и, наконец, оказались в Старом городе. Когда экипаж покатил по широкой мостовой, по лицу Дереванша я догадался, что искомая площадь близка: архивариус привстал, с волнением и сосредоточенностью глядя вперед.
   – Вот это место, господин Блатомир. Вот, – он вытянул руку к открывавшейся площади. – А вот сам памятник.
   – Прямо к нему давай, – сказал я кучеру.
   Повозка вылетела на площадь и, заложив вираж, подкатила к гранитному возвышению, на котором покоился монумент славному герцогу. Пориз Рыжий сотворенный каким-то гением-скульптором из красновато-зеленого илийского камня с величественной улыбкой таращился на западную часть площади, где располагался Малый банк и ткацкая контора. Глазницы герцога были действительно пусты, похожи на мышиные норки, лицо и могучий торс покрывали трещины и пятнышки птичьего помета. Спрыгнув с повозки, я подошел ближе. Прежде всего, меня интересовали руки каменного героя. Левая конечность его вряд ли стоила внимания: она жалко свисала ниже пояса, повернувшись распростертой ладошкой вверх, словно герцог просил милостыню. Зато правая для нас вполне могла представлять интерес: Сур Пориз сжимал в ней каменную булаву.
   – Увы, – огорченно проговорил архивариус. – Нет ничего похожего на ключ…
   – Мой наивный друг, а, по-вашему, таинственная вещь должна находиться на виду, да еще с табличкой «я есть пелесоновская отмычка»? Идите сюда, Дереванш, – я провел кенесийца к правой стороне памятника и, наклонившись, прошептал: – Уверен, половинка ключа находится в булаве. Скорее всего, в ее рукояти.
   – Вы думаете? – библиотекарь моргнул и поднял взгляд к нависавшему над ним каменному орудию.
   – Я отпускаю кучера, – решила Элсирика. – До таверны доберемся пешком.
   – Ни в коем случае. Он нам сейчас потребуется, – твердо сказал я.
   – Зачем? – поинтересовалась Рябинина.
   – Довезет до таверны руку герцога, – я был удивлен Анькиной несообразительностью.
   – Булатов! Ты собираешься прямо сейчас сломать памятник?!
   – А чего тянуть? Пока мы здесь, пока с нами повозка. И времени у нас мало – разве не тебе об этом Варшпагран говорил? – вручив архивариусу посох, я вскарабкался на постамент.