Патриция Мэтьюз
Безумное обещание

Часть I
НОВАЯ ЗЕМЛЯ

Глава 1

   Сара Мади сдержала торопливые шаги и на миг остановилась посреди темной извилистой улочки под названием Чик-лэйн. Ей вдруг послышалась чья-то тяжелая поступь за спиной, но теперь, затаив дыхание и напряженно прислушиваясь, она не могла различить ничего, кроме глухого журчания воды в сточной канаве. Сара почувствовала, что у нее промокли ноги, и зябко поежилась. Невольная дрожь усилилась, когда до ее слуха донесся слабый крик какого-то несчастного, волею судьбы оказавшегося на улице, среди ночи, как и она сама.
   В 1782 году ни один порядочный человек, если, конечно, он не круглый дурак или не отчаянный смельчак, не отважился бы появиться ночью на лондонской улице, и особенно в этом районе, печально известном как Кроличий садок Джека Кетча. Для женщины это было вдвойне опасно: в такой час только проститутки, воровки и нищенки разгуливали по городу без сопровождения.
   Сара почти бежала, стараясь не думать о тех жутких историях, которые рассказывали про несчастных девушек, по той или иной причине решившихся на прогулку в одиночестве после захода солнца.
   Сара вовсе не собиралась задерживаться. Она с трудом выпросила у своей хозяйки миссис Олгуд полдня, пообещав вернуться к пяти часам вечера, потому что хотела навестить кузину, которая была на сносях. Сестра жила на другом конце города. Когда Сара уже собиралась уходить, у кузины начались схватки, и Саре пришлось бежать за повитухой, а потом и принимать вместе с ней роды. Когда роды благополучно завершились, за окном уже стемнело.
   Сара сильно задержалась. У нее не было денег на кеб, а кратчайший путь к дому миссис Олгуд лежал через Кроличий садок.
   Вокруг была тьма египетская. Редкие лучики света пробивались сквозь щели закрытых ставен, да кое-где на перекрестках тускло мерцали фонари. Туман подобно клубам дыма стелился по земле и собирался в низинах ватными облаками. Сара спотыкалась на, неровной булыжной мостовой и задыхалась от смрада сточных канав. Она решила было достать из сумочки платок и прикрыть нос, но не захотела останавливаться. К тому же кто-то рассказывал ей, что по ночам на лондонских улицах полно бешеных собак.
   Прижав сумочку к груди, Сара ускорила шаг. У нее было при себе лишь несколько монет — жалкая пожива для вора. Но грабитель мог обнаружить это уже после того, как перережет горло своей жертве.
   Сара проходила мимо поворота в темную узкую аллею, когда до нее донесся странный шорох. Она бросилась бежать, но чья-то рука вдруг схватила ее за плечо. Через миг девушка оказалась в густой тени деревьев.
   Горячее дыхание с примесью перегара и запаха гнилых зубов ударило ей в лицо. Сильные цепкие пальцы впились ей в плечи и тянули все глубже в темноту. Сара вскрикнула и стала вырываться, пустив в ход локти и стараясь дотянуться до лица бандита, чтобы расцарапать его.
   Ей это удалось. Человек взвыл от боли, но в следующее мгновение он нащупал ее горло и стал давить так, что девушка запрокинула голову, почувствовав, что задыхается. Сара попробовала закричать, но широкая ладонь закрыла ей рот. Ужас охватил ее. Такой ужас испытывает зверь, попавший в ловушку, из которой нет выхода.
   — Чтоб мне провалиться, а эта сучка с норовом! — прохрипел кто-то грубым голосом у нее над ухом. — Помоги мне стреножить ее, Горки.
   Теперь Сара ощутила на себе еще одну пару рук. Она не могла шевельнуться. Кто-то торопливо и жадно ощупывал ее, время от времени самодовольно похохатывая.
   — А она что надо, Барт. Титьки как дыни, да и остальное не подкачало.
   Тот, кто стоял сзади, все сильнее прижимал Сару к себе, и она чувствовала, как напрягается его плоть. Сара рванулась вперед, ей удалось вывернуться и закричать.
   — У нас сейчас нет на это времени. Горки, — сердито проворчал другой. — Ее крики могут привлечь констеблей.
   Давай-ка лучше свяжем ее.
   Мускулистая рука обхватила Сару за шею, и в ее глазах запрыгали черные точки, а затем все поплыло, как в тумане. Ей заломили руки за спину, и веревки больно врезались в нежную кожу. Сара стала терять сознание, успев подумать о неминуемой смерти, и через миг все потонуло во мраке.
   Очнувшись, Сара поняла, что ее куда-то тащат. Рот у нее был заткнут грязной зловонной тряпкой, а руки по-прежнему стягивали веревки. Сара сделала слабую попытку пошевелиться.
   — Гляди-ка, она все еще кочевряжится, — хмыкнул один из бандитов, и тут же на голову Сары обрушился кулак. Она снова лишилась чувств.
   Когда же сознание вернулось во второй раз, голова у нее раскалывалась от боли, а все тело ломило от того, что она лежала на чем-то очень жестком. Сара услышала, как цокают копыта по мостовой. Ее слегка тряхнуло — видимо, колесо попало в выбоину. Сара поняла, что лежит в повозке без верха — в вышине слабо мерцали редкие звезды.
   Следующим ее открытием было то, что она находилась в повозке не одна. С обеих сторон от нее неподвижно лежали люди. Сара перевернулась с боку на бок и выяснила, что ее окружают девушки, связанные и с кляпами во рту, как и она.
   Хотя нет, не все они были в таком беспомощном состоянии. Рядом кто-то пьяно напевал песенку, и Сара приподняла голову, чтобы лучше видеть. Было достаточно светло, чтобы разглядеть трех женщин, которые сидели в передней части повозки, свесив ноги и вяло покачиваясь.
   Они передавали друг другу фляжку со спиртным, отхлебывали из нее по очереди и пели нестройными, дребезжащими голосами. Их песня была настолько непристойной, что Сара старалась не прислушиваться к словам.
   Их окружал настоящий смрад: тошнотворная смесь блевотины, перегара, мочи, пота и резкого приторного запаха дешевых духов. Что это за женщины? А главное, что все это означает? Куда их везут? И зачем?
   Легкий ветерок принес соленый запах моря и просмоленных канатов. Они подъезжали к порту, видимо, к лондонским докам, где ежедневно бросало якорь множество судов.
   Сара вдыхала запах гниющих овощей и специй, слышала грубые мужские голоса и смех. Наверное, это матросы.
   Сара иногда приходила сюда из любопытства. Большие и маленькие суда со всего света бросали якорь у берегов Темзы и послушно стояли на привязи, вытянувшись в ряд на небольшом расстоянии друг от друга, давая возможность лодкам подойти к причалу.
   Ей нравилось бывать здесь. Вокруг каждого корабля, украшенного национальными флагами, витал особый аромат. Костюмы матросов заморских стран тоже были не похожи друг на друга. А сколько разных наречий можно было здесь услышать! Настоящее вавилонское столпотворение!
   Новая волна страха нахлынула на Сару, когда она поняла, почему ее схватили, связали и привезли сюда. Сомнений быть не могло — порт являлся конечной точкой их пути. И снова раздался уже знакомый ей голос — тот, который она слышала в аллее:
   — Вылезайте, глупые гусыни! Приехали! Вот и корабль!
   Радостно взвизгнув, пьяная троица с хохотом стала вылезать из повозки. Кто-то грубо схватил Сару за лодыжки и поволок по дощатому настилу. Сначала верхняя, а затем и нижние ее юбки задрались, обнажив бедра, что вызвало взрыв оглушительного хохота и заставило Сару покраснеть от стыда.
   Ей все же удалось встать, и она изо всех сил старалась не упасть, поскольку затекшие ноги плохо ее слушались.
   Мужчины были заняты тем, что стаскивали с повозки двух других связанных девушек и не обращали на Сару никакого внимания.
   Она прислонилась к борту повозки. Во рту у нее по-прежнему был кляп, руки связаны, но ноги свободны. У Сары возникла мысль о побеге, но она вынуждена была тут же отказаться от этой затеи. Слабость в ногах и легкое головокружение от полученного удара заведомо обрекали на неудачу.
   Сара огляделась. Доки лежали в темноте, если не считать нескольких фонарей на палубах пришвартованных судов. Неподалеку светились окна двух таверн, из которых доносились смех, звуки музыки, пьяные крики. На корме ближнего судна появились матросы, которые, перегнувшись через перила, стали громко отпускать скабрезные шуточки.
   Сара подумала, что, если бы удалось незамеченной преодолеть хотя бы небольшое расстояние, похитители вряд ли отыскали бы ее в темноте. Она осторожно шагнула в сторону, но нога у нее подвернулась, и из груди вырвался невольный стон.
   — Ха! Гляньте, эта девка решила смыться! Ну-ну, посмотрим, как у тебя это получится!
   Тот, которого звали Барт, схватил Сару за плечо и толкнул по направлению к трапу ближайшего корабля. Она прошла несколько шагов и рухнула на колени Запрокинув голову, Сара постаралась убрать со лба прядь волос, упавшую на глаза, и увидела, как трое пьяных женщин поднимаются на борт, взявшись за руки и продолжая распевать песни.
   — А ну-ка заткнитесь! — яростно прошипел Барт. — Чтоб ни звука! Наш капитан страшен в гневе. Он спит, и если вы его разбудите, от вас мокрое место останется. — Барт волок к трапу двух других пленниц. — Давай поднимайся, ваша светлость, а не то я так тебя огрею, что долго будет в ушах звенеть. — Он намотал на руку ее волосы и рванул вверх. — Иди к трапу, и без фокусов!
   Связанные девушки молча поднимались по трапу, наверху их поджидал человек в щегольской форме первого помощника, — Это весь улов, Барт? — спросил он.
   — Так точно, Жиль Брок.
   Они отошли в сторону и стали тихо переговариваться, в то время как тот, которого звали Горки, следил за пленницами.
   Сара еле держалась на ногах от усталости, была чуть жива от страха, но все же напрягла слух, чтобы разобрать, о чем говорили эти двое. Ей удалось уловить лишь обрывки фраз.
   — ..выходим завтра утром с приливом.
   — ..мои деньги.
   — Ты получишь деньги до отплытия, Барт. Даю слово. — Помощник капитана повысил голос. — А пока давай спустим их вниз и как следует запрячем. Только ни звука, ради Бога.
   Если капитан проснется и увидит, что половина из них связана, не сносить нам головы.
   Сара стала лихорадочно соображать, каким бы способом разбудить капитана. Может, он освободил бы ее, если бы узнал, что она оказалась здесь не по своей воле, что ее связали и насильно приволокли сюда.
   Пленниц поспешно свели вниз по узкой лестнице. Здесь было тесно и очень жарко, а кроме того, отвратительно пахло. «Как в логове дикого зверя», — подумала Сара.
   В конце прохода висел фонарь, он лишь слегка освещал помещение. Из-за дверей кают, мимо которых они проходили, раздавались крики, визг, обрывки песен.
   — Вот свободная каюта для одной из вас, — сказал Брок.
   Массивная дверь со скрипом отворилась, и Сару втолкнули внутрь. Она не удержалась на ногах и снова упала.
   Дверь захлопнулась за ней, и Сара услышала поворот ключа в замке.
   Каюта оказалась крошечной и больше всего напоминала продолговатый ящик. В углу слабо тлел огарок свечи.
   Другой мебели, кроме двух подвесных коек, в каюте не было.
   Сара попробовала подняться. Вдруг она услышала шелест юбок и, запрокинув голову, увидела женщину.
   — Давай-ка я помогу тебе, дорогая, — сказала та охрипшим голосом и тихо выругалась при виде кляпа и веревок, которыми были стянуты руки Сары. — Сукины дети!
   Я сейчас развяжу тебя.
   Она проворно освободила девушку от пут и кляпа. В горле у Сары пересохло, язык распух, и ей пришлось несколько раз судорожно сглотнуть, прежде чем из груди вырвалось жалкое подобие звука.
   — Меня зовут Мэг Филдс. А ты кто?
   — Сара. Сара Мади.
   Женщина отступила назад, и Сара смогла разглядеть» ее полную фигуру, рыжеватые волосы и одутловатое лицо.
   Выглядела она неряшливо, на вид ей можно было дать лет тридцать.
   — Вас тоже привезли сюда связанной и с кляпом во рту?
   Мэг хмыкнула:
   — Нет, я сама пришла. И очень рада. По крайней мере это лучше, чем то, что было раньше.
   — Но почему мы здесь? И все те женщины тоже?
   — Ты что же, хочешь сказать, что не знаешь?
   — Нет. Я шла по улице, меня затащили в темную аллею, связали…
   — Бог ты мой! Дай-ка мне разглядеть тебя. — Мэг достала откуда-то новую свечу и зажгла ее от огарка, после чего поднесла к лицу Сары. — Сколько же тебе лет, милочка?
   — Девятнадцать.
   — А выглядишь моложе. Да и почище тех шлюх, которых они подбирают.
   — Шлюх? — прошептала Сара. — Они все шлюхи? И вы тоже?
   — А кто же еще! — усмехнулась Мэг. — Только не надо мне говорить, что ты не такая!
   — Да нет же! Конечно, нет! — в ужасе воскликнула Сара. — Я служу горничной у миссис Олгуд.
   — Бедная девочка! Черт бы побрал их мерзкие души на вечную погибель! Горки и Барт хватают баб без разбору, чтоб им пусто было. — Мэг на мгновение задумалась и вдруг хлопнула себя по лбу:
   — Слушай, не хочешь ли ты сказать, что девственница?
   — Да, это так, — гордо подтвердила Сара.
   — Час от часу не легче! Не дай Бог кто-нибудь из этих головорезов узнает, тогда тебе конец. Они ни перед чем не остановятся, чтобы трахнуть девственницу.
   — Я должна во что бы то ни стало выбраться Отсюда, — вздрогнув от отвращения, прошептала Сара.
   — Ничего не выйдет. — Мэг обреченно покачала головой. — Они не откроют дверь до тех пор, пока мы не отплывем завтра утром.
   — Но я слышала, как они говорили про капитана… Может, мне закричать?
   — Думаешь, тебя кто-нибудь услышит? — Мэг кивнула в сторону стены, за которой шла настоящая оргия с воплями и битьем посуды. — И потом, капитан все равно тебе не поверит. У него есть заказ на шлюх, и эта отпетая парочка, которая тебя поймала, или Жиль Брок найдут слова, чтобы убедить его в том, что все мы одинаковы.
   Сара молча опустилась на койку, ее сердце наполнилось отчаянием и болью.
   — А куда направляется корабль? — спросила она после долгой паузы.
   — Как куда? В колонии, — радостно сообщила Мэг. — Король Георг направляет шлюх для поддержания боевого духа своих солдат на Нью-Йорк-Айленде.

Глава 2

   Капитан Джебедия Хоукинс в отвратительном настроении прохаживался по юту во время отплытия «Северной звезды».
   Слава Богу, крики матросов, ставивших паруса, заглушали кошачьи визги этих трижды проклятых шлюх, которыми был набит трюм!
   В свои тридцать два года капитан Джеб Хоукинс мог гордиться прекрасной подтянутой фигурой, широкими плечами, стройной талией и грациозной походкой. Он носил окладистую рыжеватую бороду, а его пытливые зеленые глаза всегда были чуть прищурены — привычка, выработанная за долгие годы, проведенные на капитанском мостике, обдуваемом суровыми солеными ветрами. Джеб пользовался большим успехом у женщин, он привык ловить на себе их восхищенные взгляды и знал: многие вылезли бы вон из кожи, чтобы обручиться с ним. Но до сих пор ему удавалось избегать серьезных отношений с женщинами. Джеб находил удовольствие в легком флирте и невинных развлечениях, но никому не позволил бы надеть ярмо супружества на свою шею. Разве моряк может обременять себя семьей?!
   Теперь ему предстояло пересечь Атлантику с живым грузом. На борту находились около пятидесяти шлюх, грязных, похотливых кошек, половина которых наверняка была заражена французской болезнью. Это угнетало Джеба, воспитанного в строгих кальвинистских традициях, которые определяли жизненный уклад его родных дяди и тети.
   Однако выбора у него не было. «Северная звезда» принадлежала корабельной компании Картрайта, и сам Хорэйс Картрайт выставил Джебу ультиматум.
   Картрайту было около пятидесяти. Этот преуспевающий магнат с пышными бакенбардами, в напудренном парике, под которым, вероятно, скрывалась блестящая лысина, с пухлыми губами, пронзительными глазами и огромным брюхом, делающим его похожим на беременную женщину, внушал Джебу стойкое отвращение. Через все брюхо Картрайта тянулась массивная золотая цепь, и Джеба часто подмывало спросить у босса, не разорвет ли его на мелкие кусочки, если цепь перестанет сдерживать рост брюха. Но у Картрайта начисто отсутствовало чувство юмора.
   — Это приказ самого короля Георга, — заявил Картрайт неприятным скрипучим голосом. — Похоже, женщины в колониях не очень-то жалуют его солдат, вот он и распорядился выслать им лондонских шлюх. Сами понимаете, что для собственного корабля его величества это неподходящий груз. Нам крупно повезло, поскольку сможем заработать хорошие деньги. Отвезете шлюх в колонии, и кругленькая сумма вам обеспечена.
   — Такому грузу не место на приличном судне, сэр, — резко отозвался Джеб. — Возить шлюх — то же самое, что заниматься работорговлей. К тому же я слышал, повстанцы побеждают. Что, если наши войска окажутся разбитыми, прежде чем «Северная звезда» бросит якорь в бухте Нью-Йорка?
   — Ваше заявление, сэр, попахивает изменой! — повысил голос Картрайт и угрожающе уставился на Джеба. Тот, не моргнув, выдержал его взгляд, но ничего не ответил. — У вас нет выбора, капитан, — продолжил Картрайт через мгновение. — «Северная звезда» — наше лучшее судно. И оно находится под вашей командой. Если вы откажетесь выполнить мой приказ, то, вероятно, вам известно, что за этим последует?
   Джеб невозмутимо смотрел на хозяина и не проронил ни слова.
   — Вы самый молодой капитан в нашей компании. Возможно, вы самый молодой капитан из числа тех, кто когда-либо бросал якорь в Лондоне или Ливерпуле. Должен признать, вы прекрасно управляетесь с судном. Впрочем, в противном случае я бы вас не нанял. Но если вы станете мне перечить, я вышвырну вас вон из компании. Более того, я поставлю в известность о вашем строптивом нраве владельцев других компаний. — Хорэйс Картрайт наклонился вперед и злобно прищурился. — Иными словами, капитан Хоукинс, вы никогда больше не взойдете на мостик корабля, принадлежащего Британской империи.
   У Джеба был выбор — взять на борт шлюх или навсегда распроститься с морем, которое было смыслом его жизни.
   Джеб очень хорошо знал, что Картрайт не станет бросать слов на ветер.
   Если бы его вынудили провести на берегу остаток дней, то Джеб чувствовал бы себя Прометеем, прикованным к скале. Он не любил суши и привык ощущать себя властелином безбрежного океана, хозяином на судне, хорошо обученная команда которого безоговорочно подчинялась ему, редко вынуждая прибегать к наказанию плетьми. Он пользовался авторитетом у матросов, поскольку всегда вникал в нужды своих людей и не был жестоким тираном, как другие капитаны. Матросы не только уважали, но и любили его.
   В таких отношениях с командой были свои преимущества. Джеб мог больше времени отдавать досугу, поскольку ему не приходилось постоянно рыскать по кораблю в поисках отлынивающих от работы матросов и заниматься их наказанием. Перед каждым рейсом он покупал книги, множество самых разных книг, которыми до отказа забивал полки в своей каюте. Впервые Джеб вышел в море в двенадцать лет юнгой, и ему пришлось самому заниматься своим образованием. С тех пор у него сохранилась тяга к книгам.
   «Северная звезда» направлялась в открытое море, оставив позади Темзу. Ветер крепчал, раздувая паруса, началась качка. Джеб стоял на мостике, широко расставив ноги, заложив руки за спину, и с наслаждением вдыхал свежий воздух с привкусом соли. Чайки, провожавшие корабль от самого причала, с пронзительными криками повернули назад.
   Капитан Джеб Хоукинс гордился своим судном. Правда, построила его не датская компания «Ист-Индиамен», но модель была та же. Трехмачтовый, оснащенный прямыми парусами фрегат «Северная звезда» имел 130 футов в длину, водоизмещение 200 тонн и двадцать две пушки на борту. Джеб не раз огибал на нем мыс Горн, ходил в Китай и Индию.
   Как правило, в Англии трюм загружался всевозможными товарами: мануфактурой, часами, спиртным и так далее. Обратно корабль вез специи, сахар, опиум и слоновую кость.
   Джебу была по душе такая жизнь. Капитан принадлежал к морской элите, и это положение гарантировало ему тринадцатизалповый салют и почетный караул по прибытии в любой порт мира. Кроме того, помимо ежемесячного жалованья в десять фунтов, капитан мог рассчитывать на дополнительную прибыль. Самой выгодной привилегией, которой он имел возможность пользоваться, было право на перевозку пятидесяти тонн собственного товара в один конец и двадцати тонн — в другой. Еще несколько лет, и он станет состоятельным человеком.
   И как раз в этот момент произошло восстание в колониях, внесшее разлад в привычную жизнь. Разумеется, он не станет требовать доли прибыли за перевозку того груза, который сейчас на борту. Неприятно, что пришлось изуродовать трюм, построив временные перегородки для проституток и тем самым уменьшив свободную площадь.
   — . Джеб недовольно фыркнул и прошелся по мостику — три шага вперед, три назад.
   Откровенно говоря, он симпатизировал революционно настроенным американцам. Король Георг оказался жестоким тираном, это очевидно. Джеб служил моряком на корабле, бросившем якорь в бухте Бостона в ту декабрьскую ночь девять лет назад, когда колонисты в боевой индейской раскраске взяли на абордаж десять судов, трюмы которых были забиты чаем, и утопили весь груз в бухте. К счастью, на борту корабля, где служил Джеб, не было чая.
   Теперь он частенько ловил себя на мысли, что с радостью присоединился бы к повстанцам. Хорэйсу Картрайту он ответил следующее:
   — Сэр, как, по-вашему, я могу оградить груз от посягательств матросов, которые звереют без женщин уже через месяц плавания? Они взбунтуются. А допустить повальный разврат на судне я не могу.
   — Все учтено, капитан Хоукинс! — На лице Картрайта появилась столь редкая улыбка. — Во-первых, небольшая доза селитры, подмешанная в пищу, умерит пыл матросов.
   Во-вторых, и это самое главное, ваш экипаж увеличится на десять человек, которые будут заняты лишь охраной груза.
   Я подберу надежных людей, они не допустят, чтобы ваш корабль превратился в бордель.
   — А каким образом я должен усмирять аппетиты шлюх? — саркастически усмехнулся Джеб.
   — Пригрозите им плетью или еще чем-нибудь. В конце концов, в обязанности капитана входит поддержание порядка на судне, сэр.
   Таким образом, задачу Джеба осложняло присутствие на борту десяти матросов, которые не входили в состав его команды. Возникал вопрос: удастся ли ему остаться хозяином у себя на корабле? Да, он сделает это любой ценой В ярости Джеб стукнул кулаком о поручень.
   В своей команде он не сомневался. Это были старые испытанные товарищи, с которыми он ходил не в одно плавание. Если возникнут какие-то проблемы, то только с новичками.
   Время близилось к полудню, «Северная звезда» бороздила морскую гладь, подгоняемая попутным ветром. Джеб медленно повернулся, ощупывая взглядом каждый уголок судна, доступный взору. Казалось, все в порядке, все заняты делом. И только десять новичков стояли поодаль, уперев руки в бока. Джеб нахмурился, но промолчал и отвернулся. Английский берег давно стал похож на легкую дымку у горизонта.
   — Рулевой, я иду к себе в каюту, — заявил Джеб. — Курс тебе известен. Придерживайся его.
   — Слушаюсь, сэр!
   Тимоти, четырнадцатилетний юнга, хорошо знал свои обязанности, и Джеб не сомневался, что в каюте его уже ждет полдник.
   Тим подавал большие надежды и отличался покладистым нравом. Он был чист, как только что отчеканенная монета, и Джеб симпатизировал ему. Конечно, он никогда не позволил бы себе открыто продемонстрировать это.
   — Отлично, приятель! Ты знаешь, как я бываю голоден, когда береговая пыль перестает забивать мне ноздри.
   — Так точно, сэр. — Тим опустил голову, чтобы скрыть усмешку, и принялся накрывать на стол — высокая кружка эля, холодная телятина, хлеб, сыр, — после чего с поклоном покинул каюту капитана.
   Каюта Джеба была больше, чем обычные капитанские каюты. В ней помещалась большая двухспальная койка, висевшая на стене на массивных цепях. Предшественник Джеба был женатым человеком и предпочитал брать с собой в плавание супругу. Джеб решил не переделывать койку, потому что имел склонность к роскошеству.
   Остальное пространство каюты занимали рабочий стол и полки с книгами, тянувшиеся вдоль двух стен. Книги были закреплены деревянными рейками, чтобы не упали во время шторма. Одежда капитана висела на крючках вдоль четвертой стены, здесь же помещался умывальник с зеркалом.
   Покончив с трапезой, Джеб закурил трубку и погрузился в размышления. Эти несколько минут покоя показались ему особенно ценными в преддверии плавания, обещавшего стать напряженным.
   Затем он подошел к столу, открыл корабельный журнал и сделал запись: «Вышли в море на рассвете 7 сентября 1782 года. „Северная звезда“ легла на курс. Слава Богу, все благополучно».
   Джебу захотелось внести в последнюю фразу слово «пока», но это было бы непростительной слабостью с его стороны. Он закрыл журнал и стал прохаживаться вдоль полок с книгами, разглядывая только что приобретенные сокровища. Наконец Джеб остановил выбор на романе Генри Филдинга «Амелия». Он вышел в свет несколько лет назад, но капитан до сих пор не успел прочесть его. Зато сейчас читать что-либо более серьезное он был не в настроении.
   Едва он устроился за столом, как раздался стук в дверь.
   Раздраженно захлопнув книгу, Джеб крикнул:
   — Да, войдите.
   В каюте появился Жиль Брок, новый первый помощник. Он щелкнул каблуками и почтительно застыл у двери.
   — В чем дело, мистер Брок? — нахмурился Джеб Этот человек внушал Джебу беспокойство. За два дня до отплытия Калеб Мартин, первый помощник, с которым Джеб проплавал два года, исчез неведомо куда и так и не объявился. Джебу это показалось чрезвычайно странным, поскольку Калеб всегда был дисциплинированным моряком и мог постоять за себя. Однако Джебу пришлось попросить у Картрайта замену. Искать помощника самому у него не было времени.