— Да, дон Карлос, — промолвила она, — я сделаю все, что в моих силах.


XXI


   Дворец Единства
   Имперская столица Люсьен
   Военный округ Пешт
   Синдикат Дракона
   27 июня 3058 года

 
   — Теодор, ты выглядишь очень уставшим, — сказал Чандрасехар Курита — Что тревожит твой сон? Уж конечно же не такой пустяк, как приближающийся праздник?
   Теодор Курита вымученно улыбнулся. Дядя Чанди, прибегнув к языку жестов харагей, высказался в том смысле, что даже подготовка к предстоящему дню рождения Координатора, отнимающая все силы, бледнеет в сравнении с предыдущими деяниями его кузена «Как это похоже на Чанди! — подумал Теодор. — Он пытается подбодрить меня, не опускаясь до подхалимажа».
   Координатор лежал на диванчике в комнате отдыха на верхнем этаже огромного дворца. У затянутой седзи стены стоял большой голографический пьедестал. Все пространство вдоль другой стены занимал бильярдный стол, служивший также экраном специального топографического проектора, позволявшего устраивать сражения боевых роботов в трехмерном пространстве, эта штука могла быть использована в качестве тренажера.
   Единственная свободная стена была завешана творениями художников древней Японии рисунок тушью птицы в полете работы великого воина Мусаси; триптих, посвященный китайскому божеству Секи Низвергателю Демонов — кисти придворного живописца Кано Цуненобу, жившего в эпоху Токугава; два оригинала из «Ста видов горы Фудзияма» Хокусая; еще одно произведение Хокусая — наиболее самобытного из японских художников, последователя течения «Плавающего мира», родоначальника стиля «манга» — рисунок тушью, изображающий огромного осьминога, утаскивающего под воду девочку-рыбачку. Этот рисунок, подарок Томое Сакаде, супруги Координатора, командующей префектурой Кагошима, отображал сторону семейных отношений, скрытую от населения Синдиката. На полках лежали старинные книги в переплетах ручной работы и свитки, а рядом стоял более привычный компьютер с плоским экраном и дополнительным голографическим дисплеем.
   Теодор редко позволял себе искать успокоения в этом заповедном святилище, что придавало дополнительную радость визиту его так называемого «дяди». Чандрасехар, развалившийся огромной довольной лягушкой среди роскошных шелковых подушек, потягивал вино и набивал себе живот фруктами с зеленого лакированного подноса.
   — Мне всегда давались нелегко придворные церемонии и ритуалы, — сказал Координатор. — И тебе это известно как никому другому. Мне действительно больше по душе суровые будни походной жизни. Честное слово, я бы вместо всей этой пустой болтовни повел в честный поединок боевого робота.
   — Мастерское умение вводить окружающих в заблуждение издавна считается одним из твоих главных качеств, — заметил Чанди. — И еще: раньше ты считал, что можешь делиться со мной самым сокровенным.
   — Как правило, ты был единственным, с кем я мог говорить по душам, — печально подтвердил Теодор.
   — В таком случае почему бы не отождествить меня с Дядей Чанди?
   — Тоже мне, «дядя», — усмехнулся Теодор. — По-моему, ты всего на пару лет старше меня, так?
   Чанди продемонстрировал блаженную улыбку Будды:
   — Что-то в этом духе. Хотя годы щадили меня далеко не так, как тебя.
   Координатор, не выдержав, рассмеялся вслух:
   — Вот ты уже начал подмасливаться ко мне, старый льстец. Что ты от меня хочешь?
   — Помочь тебе.
   Теодор отвел взгляд.
   — Тебя гложет прошлое? — тихо спросил Чанди.
   — Не бери в голову.
   — Ты храбрый человек, Теодор-кун. Я первым сказал это еще давным-давно и сейчас повторяю снова. Но храбрость состоит также и в том, чтобы заглянуть, что у тебя здесь.
   Толстяк похлопал по своей дородной груди.
   Теодор покачал головой:
   — Я никогда не мог по-настоящему на тебя разозлиться, хотя порой ты просто изводишь меня, И мне также прекрасно известно, что ты кто угодно, только не дурак, прощающий собственные ошибки, за какового тебя до сих пор принимают многие — так же, как и ты никогда не верил в то, что я совершенно никчемный человек, каким меня считал двор. И в первую очередь отец.
   — Да-да, твой отец. Мы оба хорошо знаем, что он представлял из себя, так что я могу говорить о мертвом плохо, не опасаясь навлечь на себя твой гнев. Всю свою жизнь Такаши Курита вел с тобой игру, в которой было только одно правило; ты всегда проигрываешь.
   — Со ка? — ледяным голосом спросил Тедди. Однако его лицо тотчас же смягчилось. — Хорошо, ты прав. Но к чему ты клонишь? Прошлого не изменить. И спрятаться от него я тоже не могу.
   — Но ты можешь оставить его позади. Простить своего отца. Что гораздо важнее, может быть, ты простишь самого себя.
   Теодор, прищурившись, оглядел своего кузена. Как много ему известно? Хотя Теодор в течение многих последних десятилетий и не был близок со своим так называемым «дядей», он все же никогда полностью не сбрасывал его со счетов — в отличие от Индрахара. Впрочем, сразу же после неудавшейся попытки устранить Чанди, предпринятой КВБ, «Сама Улыбка» коренным образом изменил свое отношение и к родственнику Теодора, и к его организации. В особенности к разведывательной службе Дяди Чанди, возглавляемой таинственным мирзой Питером Абдул-заде.
   — До моих ушей дошли слухи, будто я убил своего отца, — небрежно заметил Теодор. — Ты в это веришь?
   — Нет, Теодор-сама. Хотя, надеюсь, ты простишь меня, если я скажу, что и в этом случае не стал бы относиться к тебе хуже. Однако истина здесь не имеет никакого значения: ты и только ты можешь определить, что причиняет тебе страдания.
   Наступила тишина. Теодор хотел, чтобы слова его кузена стекли с его спины подобно воде с панциря черепахи, однако он понимал, что это невозможно. В то же время ему хотелось спросить у Дяди Чанди: «Что мне делать?». Но Координатор молчал.
   — Один путь заключить мир со своим прошлым лежит через мир с собственным сыном, — наконец заговорил Чанди.
   — С сыном?
   — С Франклином Сакамото. Он отказался от всех прав, вытекающих из его рождения; ты тоже больше не настаиваешь на его физическом устранении. Вы могли бы начать строить ваши отношения заново; объективных причин против этого нет. А ты почему-то заключил Сакамото под домашний арест.
   «Бесполезно гадать, откуда он об этом проведал», — подумал Теодор. Но вслух он произнес:
   — Это ради его же собственного блага.
   — My, — ответил Чанди.
   — Это было сказано в качестве ответа на бессмысленный вопрос: «Может ли у собаки быть душа Будды?» — раздраженно вспыхнул Теодор.
   — Ты понял, к чему я клоню.
   Бессильно откинувшись назад, Теодор покачал головой.
   — Если ты к тому же окажешься последователем дзен-буддизма, я этого не вынесу, — рассмеялся он.
   — Можешь не пугаться, — добродушно заметил Чанди. — «Роси» — это стрела, направленная в ад. Я же человек, привыкший к удобствам. Но вернемся к твоему сыну…
   Звон колокольчика у двери известил о посетителе. То, что кто-то осмелился нарушить редкие минуты покоя Координатора, означало только одно: речь идет о неотложном деле.
   — Войдите! — окликнул Теодор, испытывая одновременно недовольство и облегчение.
   Дверь бесшумно скользнула в сторону. Вошедший шо-шо Хидейоши опустился на колени и приложил лоб к циновке.
   Теодор удивленно посмотрел на него:
   — В чем дело. Ода-сан? К чему эти церемонии?
   — Мой печальный долг состоит в том, чтобы известить Координатора: Франклин Сакамото исчез.
   — Исчез?
   — Вероятно, господин, точнее будет выразиться «скрылся». его больше нет на вилле, и не осталось никаких следов вторжения извне и борьбы. Судя по всему, Сакамото бежал. Вина лежит исключительно на мне. В качестве искупления своей оплошности я прошу вас принять прошение об отставке.
   Теодор поднялся на ноги.
   — Достаточно. Никто не ожидал, что Сакамото попытается расстаться с твоей опекой — так что ничьей вины в случившемся нет, а если и есть, то лишь моя. Я не отдал тебе приказа обращаться с Сакамото как с пленником.
   Сверкнув глазами, он повернулся к Дяде Чанди. Толстяк, печально покачав головой, вздохнул.
   К тому времени, как Касси снова оказалась на улицах имперской столицы, декигоро-дзоку и их шумные пестрые вертолеты, словно по мановению волшебной палочки, исчезли с лица планеты. Не осталось даже никаких следов их пребывания. Возможно, было распространено официальное предостережение вести себя тише воды ниже травы. А может быть, банды подростков добились от взбешенных «кабальерос» всего, чего хотели. Воины Семнадцатого полка тоже куда-то подевались. Кого заманили назад в Эйга-тоси увещевания и угрозы командиров подразделений, кого пришлось уговаривать лично дону Карлосу. Кто-то успел попасть в полицейские участки и больницы. Но теперь на запруженных праздничными толпами улицах не было видно ни одного «кабальеро».
   А вот кого оказалось с избытком, так это «вежливых внушителей». Служба поддержания общественного порядка, оголив провинцию — Амори, Йеовиль, Харатстон, Такаогучи в пустыне Нидзунен, — согнала всех своих сотрудников в имперскую столицу, чтобы справиться с наплывом гостей со всего Синдиката Дракона. После беспорядков, учиненных «кабальерос», полицейские власти, казалось, одели в полосатую форму всех, кого только смогли, — были отменены отпуска, «внушители» патрулировали город в две смены. Судя по округлым брюшкам, выпячивающимся из мундиров, затравленным глазам под белыми с красным ободком касками и затянутым в перчатки рукам, с опаской ощупывающих рычажки предохранителей короткоствольных шоковых пистолетов, многие полицейские вышли на улицы после долгих лет, проведенных в спокойствии кабинетов.
   Как и следовало ожидать, «вежливые внушители» были на взводе и превращали в пюре любого, бросившего на них неодобрительный взгляд. Касси предупреждали, что полицейские получили приказ задерживать всех встречных «ка-бальерос», а это следовало понимать так: «Вы их не убивайте, но если по пути в „терухо“ они несколько раз упадут на асфальт, у них будет, над чем задуматься во время вынужденного отдыха». Под «терухо», переиначенным якудза словом «хотеру» («отель», в японском языке нет звука «л»), подразумевался «Хилтон за решеткой».
   Попадавшиеся Касси пары и тройки полицейских удостаивали ее лишь мимолетным взглядом. По внешнему виду молодой женщины никто не мог заподозрить, что она принадлежит к йохей. Одетая как технический работник киностудии, Касси имела при себе соответствующие документы. Сотрудники Эйга-тоси не имели строго регламентированного рабочего времени, но даже если по прихоти случая Касси вырвали бы для тщательной проверки из людского моря, она смогла бы объяснить свое отсутствие на работе в полдень в будний день. На молодой женщине была свободная одежда из прочной ткани, не стесняющая движений. Такую ни за что бы не надела приезжая из другого мира или даже сотрудница офиса с Люсьена.
   Но в то время, как изобилие полицейских нисколько не смущало Касси, бесследное исчезновение декигоро-дзоку, словно уничтоженных засухой, выводило ее из себя. Опытная разведчица рассчитывала действовать по-простому: взять за шкирку первого подвернувшегося юнца, «охваченного внезапным порывом», и трясти его до тех пор, пока он не расколется. Молодая женщина готова была приберечь утонченность для других времен. С ее точки зрения, вся заваруха с «Грустью» была лишь отвлекающим маневром; необходимо как можно скорее покончить с этим и вернуться к главной работе, спасению Семнадцатого полка, а может быть, и всей цивилизации. Но сейчас Касси с разочарованием констатировала, что дичи нет и в помине.
   Путем осторожных расспросов молодая женщина быстро установила излюбленные места сборищ декигоро-дзоку: бары, игротеки и молодежные клубы. Как выяснилось, сейчас все они были закрыты. У дверей дежурили полицейские в полосатых мундирах. Это обстоятельство добавило веса предположению о том, что юным бездельникам настоятельно посоветовали на время провалиться сквозь землю. В Синдикате Дракона даже поколение молодых бунтарей прислушивается к властям предержащим. А сейчас, за три дня до дня рождения Координатора, когда взоры всей Внутренней Сферы прикованы к имперской столице, неповиновение могло привести к очень серьезным последствиям — не важно, чьим сыночком ты являешься.
   Касси была в растерянности. Декигоро-дзоку действовали в совершенно незнакомом ей пространстве. Разведчица привыкла работать в нормальных условиях — когда представители преступного мира находятся на одном краю общественного, так сказать, спектра, а высший свет — на другом. Ей еще никогда не приходилось сталкиваться с избалованными дерзкими юнцами.
   Конечно, Касси не сомневалась, что смогла бы проникнуть и в эту среду. Она считала себя способной сблизиться с любой общественной прослойкой любого народа — если только у нее будет достаточно времени, чтобы найти необходимые для этого рычаги. Но вот как раз времени-то у нее и не было, а ее основные помощники — незаменимые корейцы Тосей-кай, на которых ее вывели ребята Лейни, — также не имели никаких связей с декигоро-дзоку.
   Оставалось только вести расследование по старинке. Касси не обучалась современным методам работы полиции. Опять же этому не обучалось и большинство сотрудников Службы поддержания общественного порядка. Так что если ей повезет, она обнаружит воду еще не замутненной.
   — Да-да, я все видела, — сказала старуха, работающая в ресторане напротив бутика «Сексуальная леди». Ее тронутые сединой волосы были забраны в плотный узел. Длинное черное платье едва не мело уличную пыль. — Я как раз выносила мусор — бумагу, целлофан и всякое такое, да… очистки, шелуху и кожуру мы складываем в компостную кучу в саду… На Люсьене нет фермеров, я вам точно скажу, а вот садоводов миллиарды. Так вот я и говорю: выношу я мусор, и вдруг вижу, как открывается та дверь и из магазина появляются двое мужчин, а несли они молодую женщину…
   — И что вы сделали, Ома-сан?
   Старуха принялась яростно тереть руки грязным полотенцем.
   — О, скорей вернулась назад. Я очень испугалась, что они меня заметят. Они показались очень решительными, да. У одного кожа очень желтая, а другой совсем черный, да.
   — Вы поступили очень мудро, бабушка. И что было дальше?
   — Мужчины затащили девушку в свою машину. Она стояла прямо здесь, в тупике.
   Высунувшись из двери, старуха махнула рукой. Сейчас тупик был пустынен. На мягкой земле у пустых коробок остались глубокие отпечатки автомобильных протекторов.
   — Девушка была совсем неподвижна, прямо как неживая. Сперва я подумала, что она заболела, бедняжка. Но мужчины вели себя так, будто делали что-то плохое. Я это вот здесь почувствовала, да. — Она прикоснулась к своей груди.
   — Вас расспрашивала полиция?
   — Нет-нет. Меня ни о чем не спрашивали.
   Все сходится. Теперь Касси понимала, почему лейтенант Маккартни от сознания собственного бессилия терял волосы и глотал таблетки. Уголовная полиция Люсьена не умеет вести расследование.
   Касси не стала задавать старухе праздный вопрос: почему та не обратилась к людям в полосатых мундирах? Закон требовал от каждого гражданина незамедлительно сообщать властям обо всем подозрительном. Но уже к четырнадцати-пятнадцати годам человек успевал на собственном опыте уяснить, к чему это может привести. Как и в любом полицейском государстве всех времен и народов, в Синдикате Дракона привлекать к себе ненужное внимание было небезопасно.
   — Вы случайно не обратили внимания на регистрационный знак?
   — Прошу прощения?
   — На номер. Он сзади.
   — А, да-да. Обратила.
   — Ома-сан, вы его запомнили?
   — Я? С чего бы? Девушка, а зачем вам это нужно?
   — Возможно, машина зарегистрирована на одного из этих мужчин. Или, быть может, человек, на чье имя она зарегистрирована, смог бы мне ответить, кто они.
   Касси не стала добавлять, что человек, на которого зарегистрирована машина, — кем бы он ни был — ответил бы на все ее вопросы.
   — Со ка? Какая отличная мысль! Прямо как в голофильме «Охотник за шпионами»!
   Касси сглотнула комок в горле.
   — Именно так, Ома-сан.
   — Ну, я-то точно номер не запомнила. Но Эрвиль, мальчишка — мойщик котлов, как раз выглянул на улицу, чтобы узнать, что тут происходит. Он должен знать. Понимаете, у него такая чудная память. Эрвиль свое имя и то постоянно забывает, но вот стоит ему взглянуть на страницу телефонного справочника, и он через несколько дней повторит все без единой ошибки, да. — Приоткрыв дверь, старуха просунула голову внутрь. — Эрвиль!
   Повернувшись к Касси, она обнадеживающе улыбнулась, демонстрируя стальные зубы.
   — Все только и говорят, что «неверные» начали без причин нападать на людей, — сказала старуха. — Но я в это не верю. Если они будут спокойно смотреть, как одного их них похищают среди бела дня, это будут уже не «неверные», а звери.
   За те два часа, что Касси провела на улицах имперской столицы, она уже успела раз двадцать услышать о зверствах «кабальерос». Она задумалась было об этом, но тут появился мальчишка-мойщик. Подросток с похожими на паклю волосами и лицом-сковородой рассеянно улыбнулся женщинам.
   Следом за ним появился владелец ресторана, маленький смуглый человечек с шарообразной головой.
   — В чем дело? — визгливым голосом спросил он. — Аманда, что ты стоишь тут сплетничаешь? В ресторане дел по горло!
   — Мой зять Сандзи-тай, — с гордостью заявила старуха. — Это прекрасное заведение принадлежит ему одному.
   — Сэр, она помогает мне в поисках подруги, — сказала Касси.
   Владелец ресторана открыл было рот, собираясь обрушить на нее потоки ругани, но молодая женщина быстро протянула ему новенькую хрустящую сотенную купюру.
   — Пожалуйста, примите это в качестве компенсации за причиненное беспокойство. Хозяин взял деньги;
   — Ну же, Аманда! Что ты стоишь, разинув рот? Скорее отвечай на вопросы клиента!
   — Вы очень храбрая и преданная девушка. Надеюсь, вы найдете свою подругу, — сказала Аманда, не обращая внимания на своего зятя. — Будьте осторожны. Эти люди очень опасны.
   Касси улыбнулась:
   — Хорошо, бабушка, я буду очень осторожна. Спасибо. Итак, Эрвиль?..
   — Я знаю о ваших связях, — услышала Касси усталый голос лейтенанта Маккартни, — но, хотите — верьте, хотите — нет, у отдела уголовных расследований полно других забот, кроме как отвечать на ваши вопросы. — Многозначительная пауза. — В последнее время мы просто завалены работой…
   Касси осмотрелась вокруг.
   Она стояла в стеклянной будке телефона-автомата. Почти все прохожие сбежались поглазеть на выступающих на соседнем перекрестке акробатов. Разумеется, дело происходило за много кварталов от бутика «Сексуальная леди» и ресторана, где работала старуха Аманда.
   — Я обещала вам попытаться найти ответы, — сказала Касси. — Теперь я уже могу обещать найти их. Однако на это потребуется некоторое время.
   Снова пауза. Телефон-автомат обеспечивал только аудио-канал, что обычно для Люсьена — в столице Хачимана Масамори для общественного пользования были установлены видеотелефоны — и как нельзя лучше подходило Касси. Ей не нужен был экран, чтобы видеть хмурое лицо лейтенанта. Молодая женщина предположила, что Маккартни борется с желанием затащить ее к себе на допрос в лучших традициях полиции Синдиката — такие обычно проводятся в комнатах с дренажной системой в полу. Этого следовало ожидать. Однако в голове у Касси тикал будильник. Как только кончится отсчет, она решит, что Маккартни лишь тянет время, позволяя полицейскому наряду подъехать к телефонной будке — само собой разумеется, все звонки в Службу поддержания общественного порядка автоматически отслеживаются. В этом случае она просто выйдет из автомата и смешается с праздничной толпой.
   — Ну хорошо, — наконец произнес детектив в тот самый момент, когда должен был прозвенеть звонок. — Что вам нужно?
   Касси достала салфетку, на которой записала номер машины, сообщенный Эрвилем.
   — Мне нужно, чтобы вы установили, на кого зарегистрирована эта машина.
   И снова молчание.
   — Вот как! Значит, вас обучали полицейскому сыску?
   — Мне приходилось нарушать закон минимум на дюжине планет. Кое-что я знаю.
   — Быть может, мне стоит принять вас на работу.
   — Если бы я сидела без дела, — сказала Касси, — я, возможно, и приняла бы ваше предложение. Но мой хозяин пока удовлетворен тем, что я делаю. Не беспокойтесь — я не забыла о своем обещании.
   — Я выполню вашу просьбу. Но не ждите быстрого ответа. Запросу придется идти по соответствующим инстанциям.
   — Как долго?
   — Самое раннее завтра утром.
   Закрыв глаза, Касси прижалась щекой к холодному стеклу кабинки.
   — Что ж, придется ждать, — сказала она и повесила трубку.


XXII


   Имперская столица Люсьен
   Военный округ Пешт
   Синдикат Дракона
   28 июня 3058 года

 
   — Позвольте мне удостовериться, что я понял вас правильно, — послышался из видеотелефона тихий старческий голос. — Значит, этот следователь полиции, проверив номер машины, участвовавшей в похищении… ничего вам не ответил?
   Отвернувшись от экрана, на котором виднелось мрачное лицо Индрахара, Касси окинула взглядом маленькое помещение. Чопорная старая дама, гревшая чайник на плите у затянутой сёдзи стены, приветливо улыбнулась. Касси рассеянно кивнула.
   — Это было очень красноречивое «ничего», Сабхашсама, — ответила она, поворачиваясь к экрану, но продолжая краем глаза следить за милой старой дамой. Если та сделает какое-то резкое движение, Касси мгновенно уложит ее из своего любимого короткоствольного револьвера.
   Адрес явочной квартиры КВБ Касси получила перед тем, как ее выпустили, — еще одно свидетельство того, что «Сама Улыбка» серьезно отнесся к ее словам об измене в недрах тайной полиции. Считалось, в этой квартире имеется защищенный канал связи, ведущий непосредственно к Индрахару. Отсюда Касси заключила, что явочная квартира принадлежит «Сыновьям Дракона». Однако опытная разведчица, осторожная, как уличная кошка, ничего не принимала на веру. В том числе и безобидность милых старых чопорных дам, поскольку в свое время ей пришлось иметь дело с очень примечательными особами. Если уж об этом зашла речь, многие из «кабальерос», состарившись, выйдут на пенсию и удалятся на покой в свои миры Троицы, где они по-прежнему останутся такими же смертоносными, как ларшанские стеклянные гадюки.
   — Будьте добры, объяснитесь, — сказал Индрахар.
   — Лейтенант Маккартни — крепкий орешек, — ответила Касси. — Иначе и быть не может, учитывая, какая у него работа. В противном случае он или совершил бы харакири, или сбежал. Но Маккартни был потрясен тем, что ему удалось установить. И хотя мне он ничего не сказал, я могу догадаться: он получил ответ «доступ закрыт». Ну а кто в вашем строго упорядоченном обществе имеет возможность так резко отбрить запрос следователя уголовной полиции? Почему такой человек, как Маккартни, занервничал от мысли, не задел ли он кого-нибудь?
   — Милочка моя, в данном случае вы могли бы обойтись и без язвительных замечаний, — заметил Индрахар. — Я понял, к чему вы клоните. Хотя на Люсьене есть и другие субъекты, обладающие возможностью блокировать запросы следователя полиции, наиболее вероятным предположением действительно является КВБ.
   Касси заморгала. Ее мучила резь в глазах. Всю ночь напролет она обходила самые невероятные места, пытаясь добыть любую информацию о местонахождении «Грусти» Сааведры, а также планах Черных Драконов на ближайшее будущее. Дон Карлос приказал ей сосредоточить основные усилия на розысках «Грусти», но из этого не следовало, что Касси должна закрыть глаза на все остальное.
   К несчастью, как выяснилось, на время она могла закрыть глаза и заткнуть уши. Рядовые кобуны Инагава-кай бурно отмечали победу своего босса над стариком Ямагучи — по крайней мере, те, кто остался в живых. Если им и были известны какие-то секреты Черных Драконов, они не собирались делиться ими, независимо от количества выпитого саке. И по-прежнему не было никаких признаков существования декигоро-дзоку
   «Возьми себя в руки!..» — строго приказала себе Касси.
   — И что дальше? — вслух спросила она.
   — Теперь я сам проведу кое-какое расследование, — сказал Индрахар. — А вы продолжайте заниматься своими делами. Докладывайте мне обо всем, что сможете установить.
   Касси открыла было рот, «Сама Улыбка» остановил ее, подняв руку:
   — В действительности я сделал небывалое отступление от правил, позволив вам действовать в качестве одного из моих агентов. Но поскольку я пошел на это, то буду обращаться с вами так же, как со своими агентами. Вы мне докладываете обо всем; я вам ни о чем не докладываю, за исключением тех случаев, когда у меня есть сведения, способные помочь вам более эффективно выполнить поставленную задачу. Это понятно?
   — Хай, Сабхаш-сама.
   Разомкнув закрытый канал связи, Индрахар долго сидел в своем кресле-каталке, глядя на погасший экран. Несмотря на строго поддерживаемый в подземном бункере КВБ температурный режим и толстый плед на коленях, его бил озноб. Впрочем, ощущение холода никак не было связано с температурой окружающего воздуха.