Вслед за старостой появились и другие желающие непременно поздороваться с Кенетом, а то и помощь предложить. Чуть не полсела промаршировало мимо молодого воина. Кенет учтиво отвечал на приветствия и от предложенной помощи не отказывался, хотя и не уточнял, в какой именно помощи он нуждается. Когда же сумеречная прохлада начала слизывать дневной пот, Кенет решил, что хватит с него на сегодня и работы, и приветствий. Он отправился на реку, поплавал немного в свое удовольствие и поймал руками несколько рыб – отчасти для тренировки, отчасти – потому что дома есть нечего, и самую малость – чтобы порисоваться немного перед глазеющими на берегу мальчишками и не обмануть их ожиданий. Собственная проказливая выходка развеселила его. Раньше он изо всех сил старался выглядеть взрослым и не позволял себе ничего, что выдавало бы его крайнюю молодость. Теперь же в этом просто не было нужды. Потешаясь над самим собой, Кенет облачился в хайю, аккуратно затянул пояс, тщательно расчесал мокрые волосы, собрал пойманную рыбу на кукан и отправился домой.
   Мусора во дворе не осталось. Ай да Бикки! И ведь давно управился: присыпанное землей кострище уже остыло. Кенет усмехнулся и вошел в дом.
   Очаг и котлы по-прежнему были покрыты липкой черной сажей: не только Бикки, но и ослабевшей после болезни мачехе подобная работа не под силу. Во всем остальном дом переменился разительно. Пыль исчезла бесследно. Пол и стены только что не сверкали. Бикки увлеченно надраивал стол. Посреди комнаты стояла мачеха в своем старом праздничном платье. В последний раз Кенет видел ее в этом наряде в день ее свадьбы с отцом. С тех пор мачеха сильно похудела, но платье сидело на ней ладно, не топорщилось нигде, не свисало мешком. Волосы ее были причесаны с особым тщанием. Все как и полагается по торжественным случаям – все, кроме изжелта-бледного лица со скорбно поджатыми губами и остановившимся взглядом.
   Кенет не успел и слова молвить. Мачеха обернулась к нему и медленно безмолвно поклонилась новому главе семьи.
   Кенет ответил на ее поклон тоже без единого слова. Потом он жестом подозвал Бикки.
   – Я тут рыбы наловил, – сказал он, вручая Бикки снизку рыбы, – возьми мой котелок и поди приготовь.
   Бикки куда больше хотелось остаться и послушать, о чем будут толковать взрослые, но взглянул на старшего брата – и стрелой вылетел за дверь.
   – Присядем, матушка. – Кенет взял мачеху за локоть и подвел ее к столу.
   Мачеха молча кивнула и села за стол напротив Кенета.
   – Я не мог вернуться зимой, – начал Кенет. Речь его звучала твердо и непринужденно, но под столом он напряженно заламывал пальцы.
   Мачеха глядела куда-то мимо него и молчала.
   – Нам нужно обсудить передачу наследства, – помолчав, произнес Кенет. – Я, собственно, затем и вернулся.
   – Как ты предполагаешь им распорядиться? – ровным невыразительным голосом спросила мачеха.
   Самое трудное для Кенета было уже позади, самое трудное для нее только начиналось.
   – Это хорошо, что Кайрин ушел. – Кенет решил говорить напрямую. – С ним было бы труднее. Я всем этим тонкостям не обучен. А так все просто. Дом, поле, огород и луг – Бикки, ясное дело. Под вашей опекой до семнадцати лет.
   Мачеха посмотрела на Кенета умоляющим взглядом; Кенет предпочел его не заметить.
   – И еще половина денег, что я привез, – продолжал Кенет. – Не так уж там и много, но будет с него и половины.
   Взгляд мачехи из умоляющего сделался почти безумным.
   – Вторую половину денег я оставляю вам. – Кенет положил кошелек на стол. – И участок под тутовые деревья. Можете его, конечно, продать, но я бы не советовал. Он вам пригодится. За шелк в городе хорошие деньги дают.
   – А что ты собираешься оставить себе? – тем же бесцветным голосом осведомилась мачеха.
   – Право приезжать иногда, если жив останусь, – усмехнулся Кенет. – Ремесло у меня… такое… не знаешь, что завтра случится.
   Только тут мачеха в первый раз посмотрела на Кенета внимательно. Потом согнулась, закрыла лицо руками и беззвучно заплакала. Кенет положил ей руку на плечо.
   – Ну, жив я все-таки останусь, – небрежно утешил он, сделав вид, что не понял, что плачет она не от страха за него, а от стыда и облегчения. Плечи мачехи затряслись еще сильнее, но постепенно она успокоилась и отняла руки от лица.
   – Я в другом месте поселиться собираюсь, – объяснил Кенет. – Уже и землю под дом присмотрел. Мне бы только раз-другой в год наведаться, и все. Чтобы Бикки не очень скучал.
   – Бикки… – одними губами усмехнулась мачеха. – Это я еще понять могу. Вот отчего ты участок и половину денег мне оставляешь? Почему не Бикки?
   Кенет густо покраснел. Все-таки не все самое трудное осталось позади.
   – В приданое, – выпалил он. Мачеха остолбенела.
   – Вам бы замуж выйти, матушка, – запинаясь, выговорил Кенет. – Не то я уеду, и вы опять останетесь одна с Бикки. Мне недосуг будет часто приезжать. Должен же кто-то присмотреть, чтобы вас с ним не обижали… и чтобы мальчик рос, как должно… и не надрывался…
   Кенет набрал побольше воздуха в легкие, но, не найдя, что еще сказать, замялся и покраснел еще пуще.
   – Хотела бы я знать, кто меня возьмет даже с приданым, – вздохнула мачеха. – Да еще чтобы я за него пойти согласилась. После всего, что за эти два года было… ты и не поверишь! Не в другую же деревню уходить… со своей-то земли…
   – В другую не придется, – возразил Кенет, вновь обретая почву под ногами. – Знаю я такого человека. И вы бы за него пошли, и он бы рад был, по моему разумению. Да и вы его знаете. Когда дядюшка Юкет пытался вам помочь… вы ведь не случайно от его помощи отказались.
   – Не случайно, – помолчав, кивнула мачеха и добавила неожиданно: – Ты сильно вырос.
   Кенет не знал, что ему ответить на эти слова, но тут мачеха вновь заговорила.
   – А теперь скажи, – потребовала она, пристально глядя на Кенета, – чего тебе на самом деле надо?
   Кенет хотел было ответить “ничего”, но у него достало ума понять: если только он ответит так, то погубит все, чего достиг.
   – Что-нибудь на память об отце, – подумав, сказал он. – Мелочь какую-нибудь… все равно. Чтобы я мог носить это при себе.
   – И ничего больше? – строго спросила мачеха. Кенет покачал головой.
   Мачеха помедлила немного, потом сняла с шеи шнурок с небольшим лиловым камешком неправильной формы.
   – Голову пригни, – сказала она, и маленький недорогой аметист на шнурке коснулся тела Кенета.
   – Это твоего отца вещь, – произнесла мачеха, снова глядя куда-то мимо Кенета.
   Кенет сжал в руке камешек.
   – Спасибо, – вымолвил он, тоже глядя в сторону.
   – Ты надолго приехал? – спросила мачеха.
   – Самое большее – дней на пять, – ответил Кенет. – Я и вовсе думал на день, от силы на два. Только надо хоть немного по хозяйству помочь… – И добавил, опять смешавшись: – И насчет замужества, если вы не против…
   Когда Бикки вернулся с ужином, он едва не выронил котелок на радостях: Кенет, скинув хайю, вовсю драил очаг и увлеченно обсуждал с мачехой все детали предстоящего сватовства.
   Назавтра же спозаранку Кенет отправился с мачехой к старосте и ввел ее во владение имуществом, как положено по обычаю. Потом он повязал широкий цветной пояс свата поверх своего черного и на правах главы семьи лично явился со сватовством к дядюшке Юкету. По настоянию Кенета, со свадьбой решили не медлить: он категорически отказывался подождать до осени, когда обычно и играют свадьбы, но и выходить замуж в отсутствие свата и главы семьи тоже как-то не принято. За три дня свадебных приготовлений Кенет устал смертельно: он был занят по горло, а выспаться ему не давал неугомонный Бикки. Кенет до хрипоты рассказывал ему о повадках и особенностях драконов, медведей и разбойников, о воинских обычаях и далеких городах. Под конец в ход пошли старые воинские байки, которыми самого Кенета в бытность учеником потчевал Аканэ. Бикки слушал с горящими глазами, и у Кенета духу не хватало отослать малыша спать.
   На четвертый день сыграли свадьбу. Теперь можно и в путь. Мачеха и Бикки пристроены надежно. И если только Кенет не очень ошибается, мачеха совсем неплохо заживет с деревенским знахарем Юкетом. Утром Кенет еще раз поздравил новобрачных, распрощался со всеми, чтобы хоть на сей раз кривотолков о его уходе не возникло, и вышел за околицу неспешным шагом, словно ему предстояло идти еще очень долго. Отойдя подальше, он оглянулся. Поблизости не было никого. Кенет улыбнулся, закрыл глаза и шагнул в Сад Мостов.
 

Глава 24
ПОТАЕННЫЕ КОСТРЫ

 
   На сей раз Кенет шагнул в опочивальню наместника Акейро, укрытый невидимостью: в прошлый свой приход он разве что по чистой случайности не застал в покоях наместника ни души, но вечно на подобное везение рассчитывать не приходится. Предусмотрительность отнюдь не лишняя: памятная Кенету комната с балконом не пустовала.
   Наместник Акейро и князь Юкайгин, обмениваясь незначительными светскими любезностями, играли во “Встречу в облаках”.
   Никогда еще Кенет не слышал из уст князя и своего побратима подобного разговора – пустая беседа, изумляющая разве что обилием общих мест и холодных банальностей. Но этого попросту не может быть! Или мир перевернулся в его отсутствие? Но даже и тогда – не может быть, и все тут!
   Что же все-таки случилось? Что могло подвигнуть этих двоих на столь странный разговор? И почему… почему они занимают такие места за доской? И совершают притом такие странные ходы?
   Каждая из сторон доски очерчена цветной линией, символизирующей одну из стихий. Черная линия – земля – напротив белой – воздуха. Красная огненная черта против синей линии воды. Так оно повелось еще с тех пор, когда во “Встречу в облаках” играли только маги, садясь за доску не вдвоем, а вчетвером; с тех пор, когда “Встреча в облаках” была не совсем игрой. Теперь, когда об этом и думать забыли, за доску игроки садятся вдвоем – и занимают места возле красной и синей черты. Всегда возле красной и синей. Да кто сядет по доброй воле близ белой линии: ведь белый – это еще и цвет полного траура! Чего доброго, несчастье на себя накличешь! Куда приятнее быть на синей стороне, атакующей: ведь мягкая податливая сила воды, в конечном итоге сокрушающей все преграды, символизирует и путь воина – недаром же воины носят синие одежды! Не менее приятно принять и сторону огня – огня, согревающего все живое, олицетворяющего тем самым благодатное время мира. Игроки всегда делают свой выбор между синим и алым, но не между белым и черным – еще и потому, что противостояние воздуха и земли несхоже с противостоянием огня и воды. Оно не исполнено яростью, в нем нет безысходности. А потому партия между избравшими землю и воздух вместо огня и воды грозит затянуться на несколько недель.
   И тем не менее Акейро и Юкайгин – оба опытные игроки, оба признанные мастера – играли за белое и черное. Да вдобавок каждый из них, по разумению Кенета, сидел не на своем месте.
   Если бы тяжелый, мощный, как гора, Юкайгин избрал своей стихией землю, а хрупкий порывистый Акейро – воздух, Кенет еще мог бы хоть как-то понять их выбор. Но Юкайгин сидел за белым полем, а пальцы Акейро небрежно поглаживали черную кайму доски.
   И сама партия! В жизни Кенет не видывал более странных ходов. Конечно, когда играют землей и воздухом, а огнем и водой только пользуется как вспомогательной силой тот, кто по ходу игры обретает на то право, ходы могут и не быть обычными. Но в том-то и дело, что ходы были… нет, не просто необычными, не странными… они не противоречили ни логике, ни правилам игры… нельзя даже сказать, что они никуда не ведут… и все же от попытки понять происходящее на доске начинал мутиться разум. Кенет позабыл, где находится и зачем пришел сюда, пытаясь постичь загадку. И уж тем более позабыл он хотя бы как-то дать знать о своем присутствии.
   Он был бессилен понять что бы то ни было и едва не застонал от гнева на свое непонимание, когда Акейро небрежным движением пальцев разрушил на собственном же поле собственную горную цепь. Юкайгин ответным ходом провел свое облако через все поле противника. Он протянул руку, и рукав шитого золотом церемониального одеяния сдвинулся. На среднем пальце правой руки князя слабо, чуть заметно блеснуло простое гладкое колечко из белого нефрита. Только тут Кенет понял – и сразу же отвел глаза, чтобы не смотреть на то, что не предназначено постороннему взору.
   Как же он сразу не догадался! Не землю и воздух – радость и горе избрали игроки! Да и не игра это вовсе.
   Неудивительно, что Акейро сидит со стороны земли, со стороны черного цвета и радости. Он наконец-то сможет вступить с ненавистным врагом в открытую схватку. Еще бы ему не радоваться! Он и одет не так как всегда. Раньше в одежде наместника преобладали синие и черные тона – в знак уважения к Саду Мостов, городу, чья земля некогда была водой. Но сегодня на Акейро и ниточки синей не было. Безумная радостная ярость, казалось, трепетала в каждой складке его черного хайю. Праздничный черный наряд воины надевают лишь в дни больших торжеств – или перед таким боем, само участие в котором – праздник, перед смертной битвой за правое дело. Редко когда выпадает воину такое беспримерное счастье. Иной воин сойдет в могилу в преклонных летах, изведав множество сражений, но так ни разу и не облачившись перед боем в черное.
   И уж совсем не странно, что Юкайгин сидит за белым полем. Когда-то Кенет вернул Акейро здоровье – неужели только для того, чтобы забрать в уплату его жизнь? Смертные бы муки принять, самому бы заступить его место, но не дозволить, чтобы… а как не дозволить? Даже обладай старый князь властью приказывать наместнику – но можно ли приказать такое? Мыслимое разве дело повелеть – сиди-ка ты, дескать, дома, покуда за тебя будут сражаться другие? Неизгладимый, ничем не смываемый позор для того, кто просит, и смертное оскорбление для того, кого попросили. Как страдал всегда неизлечимо больной Акейро от того, что не может сражаться, как подобает, – и не станет Юкайгин отравлять ему радость предчувствия битвы. Не скажет ни слова. Только белое кольцо на пальце в знак траура, в который Юкайгин даже не смеет облечься, дабы не приманить погибель к Акейро. Белое нефритовое кольцо из тех, что носят лучники… и белая сторона игральной доски – чтобы выразить подобающую случаю печаль: как-никак, а не приличествует восторг перед разлукой, даже и по случаю предстоящей битвы.
   Выразить печаль… вот оно! Кенет против воли вновь глядел на доску как завороженный, затаив дыхание. Теперь ему был понятен каждый ход – и ни один не казался странным.
   Правы, тысячу раз правы были князь и наместник, обмениваясь пустыми словами! Кенет, будучи магом, может укрыться от всевидящего взора Инсанны – но им-то, простым смертным, откуда знать, не наблюдает ли сейчас Инсанна за ними? А что, если он услышит их разговор? Если поймет, что он означает? Тогда они погибли бесповоротно, не успев ничего предпринять, а главное – Кенета их разговор выдает с головой.
   У Кенета сердце стеснилось от жалости. Само его существование в одном мире с Инсанной обрекало этих двоих на разлуку, а то и на смерть. И только из-за него они не могли даже поговорить перед расставанием. Но и разойтись безмолвно они не могли.
   Два мастера игры не играли. Они разговаривали. Слова, бездумно слетающие с их уст, не значили ничего. Разговор велся на доске. Кенет явственно слышал эти странные ходы – шутливо-сдержанные, церемонные, чуть хрипловатые, деланно насмешливые… да, именно так обычно и разговаривали эти двое, пытаясь скрыть свою глубокую привязанность под скорлупой этикета. Как всегда, опасаясь ранить другого слишком откровенным проявлением чувств, они и за доской были верны своему обычному тону. И только раздумье перед выбором – какой же сделать ход? – только рука, застывшая на долю мгновения перед тем, как решительно прикоснуться к той или иной фишке… слова были мертвы, передвижения фишек на доске мужественно скрывали истинные чувства, но каждое мановение руки было исполнено живым страданием. И столько строгой скорбной красоты было в этом безмолвном и оттого окончательном умолчании, что Кенет едва не задохнулся.
   Внезапно Юкайгин как бы ненароком коснулся синей полосы справа от себя. Акейро помедлил немного и повторил его движение, тоже как бы невзначай, а потом слегка скосил взгляд к стене, возле которой стоял невидимый Кенет. Когда Акейро вновь принялся рассматривать доску, взгляд Юкайгина столь же мимолетно скользнул вдоль стены.
   “Они услышали меня”, – понял Кенет.
   Акейро неспешно потянулся и встал из-за доски.
   – Засиделся я, – беспечно произнес он, – да и душно здесь. Балконная дверь нараспашку, а все-таки душно. Если ваша светлость не возражает, я хотел бы прервать партию и немного пройтись и размяться.
   – Что ж, идите, – тихо ответил ему Юкайгин. – После доиграем.
   Даже и невидимый, Кенет не посмел поднять украдкой руку и утереть мокрое от слез лицо.
   Он вышел следом за Акейро, но тут же обогнал его и шел впереди, то и дело слегка задевая занавесь или чуть слышно постукивая согнутым пальцем по стене. Акейро следовал за ним, не ошибаясь и не сворачивая. Кенет не останавливался, пока не ощутил за одной из стен пустоту. Тогда он коснулся стены, открывая дверь в один из тех подземных ходов, которые так и не показал ему в свое время Юкенна, и вновь затворил дверь за Акейро.
   – Я здесь, – шепнул Кенет, сбрасывая с себя покров невидимости: уж теперь-то она и вовсе ни к чему.
   – Знаю, – почти беззвучно ответил Акейро.
   – Погодите немного, сейчас я найду факел.
   Произнося эту отчаянную ложь, Кенет покраснел: одна надежда, что Акейро не заметит несообразности – да какому же магу нужен факел! Кенет в нем и не нуждался. Зато Акейро отчаянно нуждался в том, чтобы побыть наедине с собой. Когда, выждав немного, Кенет нашарил в темноте факел и затеплил на нем неяркий магический свет, Акейро вполне овладел собой. Он был ровен, спокоен, и с его высокомерно изогнутых уст в любую минуту готова была слететь очередная насмешка.
   – Пойдем, – тихо сказал он. Шепот привычного к подземным переходам Акейро не унесся громоподобным шорохом эха в темноту, а окутал его невидимым облачком.
   – Погодите, – спохватился Кенет. Он обнажил свой деревянный клинок, очертил Акейро кругом и вновь вложил меч в ножны.
   – Теперь и идти можно, – сказал Кенет. – Больше Инсанна вас не увидит и не услышит.
   – А вас? – спросил Акейро. Кенет призадумался на мгновение.
   – Нет, – ответил он. – Меня – нет. Я по пути сюда достаточно ручейков перешагнул.
   – При чем тут ручейки? – удивленно приподнял бровь Акейро. – Разве это может помочь?
   Кенет объяснил побратиму, почему шаг через ручей скрывает его от глаз Инсанны, и Акейро по достоинству оценил драконий дар. Откуда взялся сам дракон, Кенету рассказывать не пришлось: вот уж поистине – слухами земля полнится. Акейро знал о его приключениях едва ли не лучше его самого. А может, и лучше – знал же он, откуда взялся оставленный Кенетом кошелек. Кенет совсем было собрался выспросить у Акейро обещанную историю кошелька, но тут подземный ход раздвоился, и Кенет забыл о кошельке.
   – Куда нам теперь? – спросил он. – За городскую стену?
   – Да, и поближе к реке, – ответил Акейро. – Там нас уже ждут.
   – Тогда налево, – сориентировался Кенет.
   – Да, пожалуй, – после минутного раздумья согласился Акейро. – До чего эти ходы запутанные. Хоть мне Юкенна и показывал, а все же нет-нет да и ошибусь.
   – А что Юкенна сейчас поделывает? – с любопытством спросил Кенет.
   – Нас поджидает, – усмехнулся Акейро. – Только не здесь, а в другом месте.
   Теперь, когда спутать дорогу было уже невозможно, Кенет не шел впереди, а следовал за Акейро чуть поодаль. Магический свет мягко струился с навершия факела, драпируя черный хайю наместника в причудливые полупрозрачные тени. Но сам Акейро в ореоле ускользающих теней ничем не напоминал призрак. Наоборот, никогда он еще не выглядел таким… таким… Кенет замялся, подыскивая нужное слово… таким реальным, настоящим… было в нем раньше нечто хоть и прекрасное, но бесплотное, почти потустороннее. От его болезненного очарования даже у равнодушного созерцателя сердце щемило – что уж и говорить о близких людях! Теперь наместник лишился напрочь печальной прелести потаенного умирания. Он был восхитительно живым, и тело его было не столько хрупким, сколько стройным. Он был худ той худобой, которая указывает не на болезнь и лишения, а на здоровье и силу. В его теле, в каждом его движении угадывалась скрытая грозная мощь, не умеряемая, а только подчеркнутая худобой и врожденным изяществом. На какой-то миг Кенетом овладело недоброе предчувствие: не скорую ли гибель Акейро предвещает эта ослепительная вспышка всех жизненных сил? Неужели только в преддверии смерти обретает человек подобное величие? Или это черный хайю так преобразил Акейро? Никакие роскошные одеяния не были ему настолько к лицу, как строгая торжественность праздничного воинского наряда. Кенет подумал мимоходом, что он в своем синем повседневном хайю выглядит рядом с Акейро неподобающе, и пожалел, что так и не успел в свое время обзавестись черным хайю. И словно откликаясь на его невысказанные мысли, Акейро заговорил.
   – Одного я не понимаю, – произнес он. – Черный – это цвет земли, силы, радости. Так по какому праву черные маги именуются черными?
   После встречи с собственной магией в месте средоточия Кенет знал ответ и назвал его, не задумываясь:
   – Потому что они украли у людей и землю, и силу, и радость.
   На такое разъяснение Акейро негодующе презрительно фыркнул. В его презрении было столько вызова, столько дерзкой неприкрытой угрозы, что Кенет невольно засмеялся. Засмеялся и Акейро.
   Так, смеясь, они и вышли рука об руку из подземного хода в перелесок неподалеку от речного берега.
   – Куда теперь? – спросил Кенет, щурясь на солнце.
   – Вон к тому кустарничку, – ответил Акейро. – Там нас уже ждут.
   – Кто? – полюбопытствовал Кенет, следуя за наместником.
   Вместо ответа Акейро резко, совершенно по-разбойничьи свистнул. На его свист над обрывистым берегом выросли две фигуры – одна высокая, широкоплечая, другая стройная, пониже ростом, с громадным мечом за спиной.
   – Лим! – задохнулся от радости Кенет. – Кенро!
   Он хотел было броситься навстречу бегом, но устыдился Акейро, только что пережившего расставание, и чинно, неспешно подошел к обоим воинам, обменявшись с ними таким же чинным неспешным поклоном.
   – Лодка готова? – спросил Акейро, когда все поприветствовали друг друга гораздо более сдержанно, чем хотелось бы.
   – Плот, – поправил его Кенро. – Здешний люд лодками не больно-то и пользуется. Мы будем слишком бросаться в глаза. А плот для нас в самый раз: обедневшие воины возвращаются домой. Дело обычное.
   – Согласен, – кивнул Кенет, вспомнив свое путешествие вдоль реки: лодок он видел две-три от силы, зато плоты скользили мимо него во множестве.
   – Только обедневшими воинами будешь ты с его светлостью, – вступил в разговор Лим. – А мы просто плотогоны.
   – Правильно, – одобрил Акейро. – Слишком много воинов на одном плоту… не стоит привлекать к себе внимания. Кстати, о внимании, – обернулся он к Кенету, – нельзя ли сделать и наших плотогонов невидимыми для Инсанны?
   – Можно, – ответил Кенет. – Сейчас сделаю.
   Как только Кенет обвел Лима и Кенро кругом магической защиты, начались приготовления. Оба воина скинули хайю и натянули на себя крестьянские кафтаны. Кенет только головой покачал, глядя, как Лим снимает с себя оружие.
   – Из тебя простой плотогон – как из меча мотыга, – обеспокоенно заметил Кенет.
   – Ничего, – беспечно отозвался Лим, – это вблизи так кажется, а с берега и вовсе незаметно будет.
   Преображенные воины по щиколотку в сыпучем песке спустились к берегу. Плот лежал на берегу возле самой кромки воды. Стлань для спуска плота на воду уже была приготовлена. Кенро с разбега вскочил на плот и нагнулся.
   – Не открываеться. – пропыхтел он.
   – И не должен, – ухмыльнулся Лим. – Хорош был бы тайник, будь его так просто открыть.
   Он тоже ступил на плот, согнал оттуда Кенро, склонился и одним рывком приподнял часть настила.
   – Загружай! – скомандовал он.
   Кенро бережно уложил в тайник оружие, и Лим опустил крышку тайника на место.
   – Так оно лучше будет. Простым плотогонам оружие при себе иметь не положено. А если что и случится, вынуть мечи мы всегда успеем. Он сошел с плота и взялся за его край.
   – А ну, навались! – крикнул он.
   По бревнам стлани плот скользнул на воду легко, как плясунья по дворцовым полам. Кенет и Лим столкнули его вдвоем, помощь Кенро им даже не понадобилась.
   – Пожалуйте, господа воины! – дурачась, заорал Лим, точно подражая говору самоуверенных перевозчиков. Кенро уже стоял рядом с ним – и когда успел? Акейро и Кенет, улыбаясь, взошли на плот, и Лим оттолкнулся шестом от берега.
   – А не опоздаем? – спросил Акейро, когда плот медленно поплыл вдоль по течению.
   – Не должны, – заверил его Кенро. – Не так мы медленно плывем, как кажется. Если придется спешить, у нас с собой и парус есть. Только навряд ли он понадобится. Лим у себя в дальнем Загорье так плоты водить навострился – лучшего плотогона по эту сторону гор и не найдешь.
   В эту минуту Лим вновь оттолкнулся шестом, направляя движение плота. Шест у лучшего плотогона вырвало из рук с легкостью необычайной, словно он был не могучим воином, а больным ребенком. Течение мгновенно подхватило плот и вынесло его на самую середину реки. Вырванный волнами шест завертелся и исчез в стремнине. Акейро вскрикнул, Кенро издал протестующее восклицание, Лим метнулся за запасным шестом. Когда он возник на краю плота с шестом в руках, Кенет посмотрел внимательно на воду – и рассмеялся.