Денис Александрович Шевчук
Английский словарь газетный для ускоренного изучения английского языка. Часть 2 (2800 слов)

Об авторе

   Шевчук Денис Александрович
   Опыт преподавания различных дисциплин в ведущих ВУЗах Москвы (экономические, юридические, технические, гуманитарные), два высших образования (экономическое и юридическое), более 50 публикаций (статьи и книги), Член Союза Юристов Москвы, Член Союза Журналистов России, Член Союза Журналистов Москвы, Стипендиат Правительства РФ, опыт работы в банках, коммерческих и государственных структурах (в т. ч. на руководящих должностях), Заместитель генерального директора INTERFINANCE (кредитный брокер, группа компаний, www.deniskredit.ru).
   Закончил Московский Государственный Университет Геодезии и Картографии (МИИГАиК), Факультет Экономики и Управления Территориями (ФЭУТ), Менеджер (менеджмент организации) и МГУ им. М.В. Ломоносова, Французский Университетский Колледж (Право), Кандидатский минимум по специальности «Финансы, денежное обращение и кредит», ряд специализированных курсов по различным отраслям знаний, постоянно повышает образовательный уровень в разных сферах жизнедеятельности, увлекается хатха-йогой и различными видами спорта.
   Автор современных принципов ускоренного качественного изучения и запоминания любых предметов.
   При написании работы автору оказали неоценимую помощь: Шевчук Владимир Александрович (три высших образования, опыт руководящей работы в банках, коммерческих и государственных структурах), Шевчук Нина Михайловна (два высших образования, опыт руководящей работы в коммерческих и государственных структурах), Шевчук Александр Львович (два высших образования, имеет большие достижения в научной и практической деятельности).
   Автор также пользовался консультациями сотрудников ведущих ВУЗов и организаций г. Москвы и г. Железнодорожный Московской обл. (в т. ч. микрорайон Павлино).

Предисловие
Как заговорить на английском

   Я вспоминаю, как много лет назад в Москве в среде людей, увлекавшихся изучением английского языка, постоянно слышались жалобы на отсутствие практики. Кто бы мог тогда представить себе, что для десятков тысяч людей, и не год и не два уже проживших в Америке, возможность свободно изъясняться по-английски останется камнем преткновения. И когда мы начинаем размышлять, как развить разговорные навыки, перед нами, как водится, стоят два извечных российских вопроса (на новый лад): «Что учить?» и «Как запомнить?»
   Начнем с первого из них. Мне уже приходилось писать, что часто выска-зываемое обиходное мнение – «грамматика, серьезная работа над словарным запасом – это глубины языка, а для разговора хватит того, что попроще» – в корне неверно. Несмотря на то, что отдельные элементы бытовых диалогов могут быть весьма просты, реальный разговор с его непредсказуемостью является самым сложным языковым умением, т. к. он требует синтеза всех прочих знаний и навыков. Понимание на слух, реальное усвоение грамматических структур (большинство людей не помнит правил родного языка, но мгновенно отличает верную конструкцию от неверной), умение употребить нужное слово – все это кирпичики, которые составляют фундамент полноценной речи.
   Допустим, вам надо сказать по-английски такое предложение: «Вы должны уметь прочесть этот текст». Если вы не знакомы с простым правилом английской грамматики – два модальных глагола не могут стоять в одной фразе (т. е. один из них должен быть заменен своим эквивалентом) – трудно представить, как вы правильно скажете «You must be able to read this text». Аналогичный пример: «I won’t be able to do it». – «Я не смогу сделать это». Конечно, в грамматике есть и второстепенные детали, есть сложные литературные кон-струкции, которые не всем нужны, но без базы, «костяка» грамматики самые простые фразы превращаются в «кашу», набор слов. Кстати, эта база не так уж велика и сложна, как это иногда представляется.
   Перейдем теперь ко второй составляющей речи – словарному запасу. Повседневные разговоры (на любом языке) обходятся весьма ограниченным запасом слов (многие источники приводят цифры около полутора-двух тысяч слов). Даже тысяча важнейших слов, если вы ими владеете полноценно, даст вам широкие возможности в разговоре. Однако давайте посмотрим, что означает «выучить слово».
   Вот казалось бы совсем простое слово: care – забота; уход; внимание;в российской школе его учили на первом году обучения, однако употребление его для нас совершенно непривычно. Приведем примеры:
   He is under the care of a physician. – Он находится под наблюдением врача.
   Take care when you cross the street. – Будьте осторожны, когда переходите улицу.
   Mr. Smith, care of Mr. Jones. – (на письме) М-ру Смиту, на адрес м-ра Джонса.
   Глагол care, как часто бывает, привносит дополнительные трудности:
   She cares for her brother. – Она ухаживает за своим братом.
   She cares about her sister. – Она переживает о своей сестре.
   I don’t care what they say. – Мне все равно, что они говорят.
   Will he come? – Who cares? – Он придет? – Кого это волнует?
   Если вы знаете только «простой» перевод слова, он может помочь вам при чтении, когда у вас есть время раздумывать и строить догадки; в спешке же разговорной речи он практически бесполезен. В разговоре требуется знать образец употребления слова – как и с какими словами оно сочетается. Этот вывод очень важен практически; он объясняет, почему чаще всего «голая зубрежка» слов (традиционными или новомодными способами) мало продвигает разговорную речь.
   В дальнейшем, на продвинутом этапе изучения языка мы понимаем, что речи необходим элемент образности (идиомы, сравнения и т. д.), иначе она получается невыразительной, однообразной. Расширяется список необходимых слов и конструкций. Интересно, что именно на продвинутом этапе в полной мере осознается проблема употребления предлогов. Важна также, хотя бы в минимальных объемах, синонимия слов – умение в нужный момент заменить слово на равнозначное – в родном языке мы это делаем постоянно и с легкостью.
   Но как же все это запомнить взрослому человеку? Почему развитие разговорных навыков, которое легко и естественно происходит у детей, вызывает такие трудности у взрослых? Одна из причин, на мой взгляд, заключается в том, что с возрастом резко увеличивается разрыв между пассивным и активным запоминанием языкового материала. Живая речь требует активно усвоенных конструкций, которые легко вызываются из памяти, как бы сами «приходят на ум». А то, что вы читаете или слышите, ложится в «пассивный отсек» вашей памяти. Что же из этого следует?
   Психологам хорошо известно, да и жизненный опыт это подтверждает, что лучше усваивается та информация, которая эмоционально значима для нас, основана на ваших собственных пробах и ошибках. Вспомните, как вы учили арифметику. Почему во всех задачниках ответы «спрятаны» в конце? Потому что ответ, полученный сразу, без собственных усилий, не запоминается даже ребенком. В памяти закрепляется только тот ответ, который явился результатом вашего собственного поиска. ПОИСК – вот ключ к запоминанию. За ним должна следовать ПРОВЕРКА ответа. Здесь-то и включаются ваши эмоции.
   В изучении языка этот принцип неявно использовался в методе обратного перевода. Именно по этому методу Шлиман выучил пять языков, так учил языки Луначарский и многие другие известные люди. Об этом методе ходили легенды. В ЗО-е годы он был поставлен на современную основу английскими лингвистами, и с тех пор показывал блестящие результаты. Важно подчеркнуть, что этот метод эффективен именно для взрослых людей, для которых необходима «привязка» к логике родного языка. Те особые способности, которыми обладают дети в усвоении родного языка, постепенно и безвозвратно теряются в подростковом возрасте, поэтому попытки «скопировать детское обучение» у взрослых, несмотря на все теоретические доводы, приводят на практике только к потере времени.
   Модификацию метода обратного перевода, специально созданную для развития разговорных навыков русскоязычных учеников, с их особенностями психологического и слухового восприятия, я назвал методикой «Индукции речи».
   Суть ее – в следующем. Материалы, предназначенные для усвоения (разговорные конструкции, записанные на пленку диалоги, контрольные работы) созданы совместно с американскими специалистами. Студент получает этап ПОИСКА (здесь можно). И, наконец, третий этап – ПРОВЕРКА – студент сверяет свой текст с оригиналом. Это – очень важный момент, он проверяет не чужой текст, а свои догадки и предположения; а это уже эмоциональный процесс. Эти эмоции по отношению к каждой проработанной фразе и есть ключ к запоминанию у взрослого человека.
   Результат – разговорные конструкции ложатся в активную память; индуцируют (т. е. вызывают) правильную речь. Процесс выработки разговорных навыков как бы «прокручивается на малой скорости» с последующим анализом и коррекцией ошибок, что очень редко удается в реальном общении. Затем студент прослушивает звукозапись исходного английского текста, закрепляя при этом пройденный материал в слуховой памяти.
   Здесь я предвижу скептический вопрос: разве можно учиться разговору за письменным столом? Не спешите с ответом – не только можно, но и нужно. Надо только не путать два процесса – учение и практику. Как раз практика может быть только «живой», настоящей. Занятия с учителем, тренировка с друзьями, любой разговор «понарошку» – это не есть практика, это все равно учение, хотя и не всегда продуманное. Для того, чтобы быть успешной, практика должна быть хорошо подготовлена, иначе паника и страх, как черной краской, замазывают всю эмоциональную картину живого разговора.
   Описанный выше метод развития разговорных навыков в 3–4 раза ускоряет процесс формирования практической разговорной речи. Безусловно, каждый уровень изучения языка имеет свои особенности. Задача начального курса – сделать речь грамотной, правильной на материале диалогов «на все случаи жизни». Задача же продолженного курса – сделать речь полноценной, развить возможность уверенно выражать свои мысли. У взрослого человека скорость освоения разговорной речи впрямую зависит от эффективности избранной системы обучения. Ничего иного не дано. На чудеса надеяться не стоит.
   Один из способов тренировать ин. язык – обучать иностранцев русскому языку, русской литературе, философии и истории России (для чего стоит повышать их знание).
   Денис Шевчук
   Менеджер – наемный управленец, начальник!
   Если у вас нет ни одного подчиненного – вы не менеджер,
   а максимум специалист!
   Денис Шевчук
   Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:
   1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
   Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – "…" и «…» (лапки и елочки).
   Правильно: "слова «слова»" или «слова "слова"»
   Неправильно: «слова»» и "слова "слова"
   Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.
   2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
   Правильно: слова (слова).
   Неправильно: слова. (слова.)
   Денис Шевчук
   www.deniskredit.ru

Словарь

   abolish – отменять
   absent – отсутствующий
   abstention – воздержание
   abuse – злоупотреблять
   abusive – оскорбительный
   academic – академический
   acceptable – приемлемый
   acclaim – провозглашать
   accomplish – выполнять
   accord – согласие
   accordance – соответствие
   accordingly – соответственно
   accountability – ответственность
   accountable – ответственный
   accusation – обвинение
   ace – очко
   acknowledgement – достижение
   acquisition – приобретение
   acquit – оправдывать
   acre – акр
   across – поперек
   actively – активно, деятельно
   acute – острый, проницательный
   adaptation – приспособление
   adequacy – достаточность
   adhere – твердо держаться
   adjoin – примыкать
   adjourn – отсрочить
   adjournment – отсрочка, перерыв
   adjust – улаживать
   adjustment – регулирование
   administer – управлять
   administrator – администратор
   admirable – замечательный
   admiralty – адмиралтейство
   admire – восхищаться
   advancement – продвижение
   adverse – враждебный
   adversely – враждебно
   advise – советовать
   adviser – советник
   affected – пораженный
   affection – привязанность, любовь
   affidavit – письменное показание
   affiliated – присоединенный
   affiliation – прием в члены
   affirm – утверждать
   affray – пугать
   affront – оскорбление
   afraid – испуганный
   agenda – повестка дня
   aggravate – ухудшать
   aggregate – совокупность
   aggression – агрессия
   aggressive – агрессивный
   aggressor – агрессор
   agrarian – аграрный
   agreeable – приятный, милый
   aid – помощь, помогать
   ailing – больной
   airborne – авиационный
   airliner – лайнер
   airplane – самолет
   Algerian – алжирец, алжирский
   alike – подобный
   alive – живой
   allegedly – по утверждению
   alleviate – смягчать
   allocate – предназначать
   alongside – бок о бок
   Alpine – альпийский
   a. m. – до полудня
   amaze – изумлять, поражать
   ambition – честолюбие
   ambitious – честолюбивый
   amenity – прелесть
   amuse – развлекать
   anarchist – анархист
   ancillary – подчиненный
   angel – ангел
   Anglican – англиканский
   Angolan – ангольский
   annually – ежегодно
   anomaly – аномалия
   anonymous – анонимный
   antagonism – антагонизм
   antique – древний
   anxiety – беспокойство
   anybody – кто-нибудь, любой
   anyway – во что бы то ни стало
   anywhere – везде, всюду
   apartment – квартира, комната
   apiece – поштучно
   apologize – извиняться
   appalling – ужасный, плачевный
   apparatus – аппарат
   appreciable – заметно, ощутимо
   appreciate – оценивать
   apprentice – ученик
   appropriation – присвоение
   approximately – приблизительно
   arch – арка, дуга
   archduke – эрцгерцог
   architect – архитектор
   arm – рука
   armament – вооружение
   articulate – отчетливо произносить
   artificial – искусственный
   artillery – артиллерия
   artistic – артистический
   Asian – азиат, азиатский
   aside – в стороне
   asleep – спящий
   asphyxiation – асфиксия, удушье (мед.)
   aspiration – стремление
   assassination – убийство
   assemble – созывать
   EEC – Европейское экономическое сообщество
   assertion – утверждение
   assess – определять размер налога
   assessment – обложение
   asset – имущество
   assign – назначать
   assignment – назначение
   assumption – предположение
   asylum – убежище, приют
   atmospheric – атмосферный
   attain – достигать
   attraction – притяжение
   attribute – приписывать
   auditorium – зрительный зал
   austerity – строгость
   Australian – австралиец
   Austrian – австрийский
   authorize – санкционировать
   auto – автомобиль
   automatic – автоматический
   automatically – автоматически
   automation – автоматизация
   automobile – автомобиль
   autonomy – автономия
   avert – предотвращать
   await – ждать
   awkward – неуклюжий
   backer – сторонник
   backlog – невыполненные заказы
   backstreet – глухая улица
   bacon – бекон
   badge – значок, символ
   bag – мешок, сумка
   bail – поручительство
   baker – пекарь, булочник
   bakery – пекарня
   balanced – уравновешенный
   balcony – балкон
   ballistic – баллистический
   banish – высылать
   banquet – банкет
   barber – парикмахер
   bare – обнаженный
   barely – только, едва
   barley – ячмень
   barn – амбар
   baroness – баронесса
   barrack – барак, казарма
   barrage – заграждение
   barricade – баррикада
   barrier – барьер
   barrister – адвокат
   base – низкий, нижний
   baseman – бейсмен
   basement – основание
   bat – летучая мышь
   bath – купание
   batsman – игрок с битой
   batter – сильно бить
   bazaar – базар
   beach – берег, пляж
   beam – святить
   bear – медведь
   beard – борода
   bearded – бородатый
   beat – удар, бить
   beaten – битый
   beating – поражение
   beautifully – красиво, прекрасно
   bedside – постель
   bee – пчела
   beef – говядина
   beekeeper – пчеловод
   beer – пиво
   beginner – новичок
   behave – вести себя
   being – существование
   bell – колокол, звонок
   beneath – ниже, под
   beneficiary – священник
   benefit – выгода, приносить пользу
   berry – ягода
   beset – окружать
   best-seller – бестселлер
   betray – предавать
   betrayal – предательство
   bias – уклон, наклон, склонять
   Bible – библия
   bidder – выступающий на торгах
   bidding – понижение цены
   bike – велосипед
   bill – объявлять в афишах
   bird – птица
   birdie – птичка
   bit – обуздать
   bite – кусать
   black – черный, ужасный, злой
   black-out – затемнение
   blame – порицание, порицать
   blank – пустой, чистый
   blatant – крикливый
   blaze – гореть ярким пламенем
   bleak – унылый, мрачный
   blind – слепой
   blockade – блокада
   blonde – блондин
   blood – кровь
   bloody – кровавый
   blow – дуть, удар, порыв ветра
   blue – синий, голубой
   blueprint – синька
   blunt – притуплять
   board – столоваться
   boast – хвастовство, хвастать
   bodyguard – личная охрана
   boil – кипятить
   bolt – молния
   bombardment – бомбардировка
   bomber – бомбардировщик
   bombing – бомбардировка
   bond – обязательство
   bone – кость
   booking – продажа билетов
   book-shop – книжный магазин
   boom – бум, шумиха, быстро расти
   boost – повышение, повышать
   boot – ботинок
   booth – киоск, палатка
   border – граница, край, граничить
   bore – сверлить
   born – прирожденный
   borrow – заимствовать
   bother – надоедать
   bottle – бутылка
   boulevard – бульвар
   bounce – отскакивать
   bound – несвободный
   boundary – граница
   bourgeois – буржуазный
   bow – поклон
   bowl – резервуар
   bowler – игрок в шары
   boxing – бокс
   boycott – бойкот, бойкотировать
   brain – мозг
   brass – латунь
   brave – храбрый, бравировать, храбро встречать
   bravely – смело
   brawl – скандалить
   breach – брешь, пробивать брешь
   breadth – ширина, полотнище
   breakfast – завтрак
   break-up – развал, распад
   breed – порождать
   breeder – производитель
   breeding – разведение
   brewery – пивоваренный завод
   bribery – взяточничество
   brick – кирпич
   bride – невеста
   brides-maid – подружка невесты
   bridge – мост, соединять мостом
   briefly – кратко, сжато
   brigade – бригада
   brighten – очищать
   brilliance – яркость
   brilliant – блестящий
   broadcast – вещание, передавать по радио
   broadly – широко
   brokerage – маклерство
   bronze – бронза
   brown – коричневый
   brutality – жестокость
   brutally – грубо, жестоко
   buccaneer – пират
   budge – шевелиться
   bug – устанавливать потайные микрофоны
   bulk – масса, объем
   bull – бык
   bullet – пуля
   bullfight – бой быков
   bullock – вол
   bum – бездельник, бродяга
   bunker – бункер
   bureaucracy – бюрократия
   burglary – ночная кража со взломом
   burial – похороны
   burst – взрыв
   bush – куст
   butcher – мясник
   butter – масло
   button – пуговица
   cabin – кабина
   cadet – курсант военного училища
   calling – призвание
   calm – спокойный
   cameraman – фоторепортер
   campaigner – участник кампании
   camper – уголь с примесью
   campus – территория университета
   can – банка, жестянка
   Canadian – канадец
   cancel – аннулировать
   cancellation – аннулирование
   cancer – рак
   candid – искренний
   cane – тростник, бить палкой
   canister – канистра
   cannon – пушка, орудие
   canteen – столовая
   canvas – холст
   canyon – каньон
   cap – шапка
   cape – мыс
   capsule – оболочка
   captain (Capt.) – капитан
   caravan – фургон
   card – карта
   cardinal – кардинал
   careful – заботливый
   cargo – груз
   carpenter – плотник
   carrying – перевозка
   cartel – картель
   carve – вырезать
   cash – наличные деньги, касса
   cast – бросать
   category – категория
   cater – поставлять провизию
   cathedral – собор
   cattle – крупный рогатый скот
   caution – осторожность
   cautions – осторожный
   'cello – виолончель
   censorship – цензура
   censure – осуждение
   central – телефонная станция
   centralism – централизм
   centralize – централизовать
   cereal – хлебный злак
   cessation – прекращение
   chair – стул
   chaired – избранный председателем
   chairmanship – обязанности председателя
   champagne – шампанское
   channel – канал
   charade – шарада
   charitable – благотворительный, милосердный
   charity – милосердие, благотворительность
   charm – обаяние, прелесть, очаровывать
   Charterhouse – Чартерхаус (дом престарелых в Лондоне)
   chase – погоня, охота
   cheaply – дешево, легко
   check – останавливать, препятствовать
   cheek – щека
   cheer – приветствовать громкими возгласами
   cheerful – бодрый, веселый
   chemicals – химикалии
   chemist – химик, аптекарь
   chemistry – химия
   cheque – банковский чек
   chess – шахматы
   chest – ящик, грудь
   chestnut – каштан
   chick – птенец
   chicken – птенец, цыпленок
   chiefly – главным образом
   Chilean – чилийский
   chill – холод, простуда
   chine – ущелье, горная гряда
   chip – обломок, осколок
   chocolate – шоколад
   choice – выбор, альтернатива
   choose – выбирать, отбирать
   cigarette – сигарета
   cinema – кино
   circular – круглый, циркулярный
   circumstantial – обстоятельный, случайный
   circus – цирк
   citation – ссылка, цитирование
   cite – ссылаться, цитировать
   civic – гражданский
   civilian – гражданский, штатский
   clamp – тяжелая поступь
   clarify – прояснять
   clash – столкновение, сталкиваться
   class – класс, классовый
   classic – классический
   classify – классифицировать
   classroom – класс
   clause – предложение, статья
   clean – чистый, чистить, очищать
   clerical – канцелярский
   clever – умный, ловкий
   client – клиент
   climate – климат, атмосфера
   climb – подниматься
   clinical – клинический
   clip – зажимать, сжимать
   clique – клика
   clock – часы
   cloister – монастырь
   closing – заключительный
   cloud – облако, туча
   clue – ключ к разгадке
   clutch – захват
   company (Co.) – фирма
   coal-field – каменноугольный бассейн
   coexistence – сосуществование
   coincide – совпадать, соответствовать
   coincidence – совпадение
   colonel (Col.) – полковник
   cold – холод, простуда
   collaborate – сотрудничать
   collaboration – сотрудничество
   collapse – крушение, крах, рушиться, потерпеть крах
   collar – воротник, ожерелье
   collective – коллектив, коллективный
   collector – коллекционер, сборщик
   collide – сталкиваться
   colliery – каменноугольная копь
   colony – колония, поселение
   colourful – красочный
   combine – синдикат, объединение, объединять
   comedian – комик, комедийный актер
   comedy – комедия
   comic – комический
   commando – десантно-диверсионный отряд
   commentator – комментатор
   commerce – торговля, коммерция
   commercially – с коммерческой точки зрения
   commission – назначать на должность
   commodity – товар, продукт
   commonly – обыкновенно, дешево, плохо
   communicate – сообщать, общаться
   commuter – коллектор, коммутатор
   companion – компаньон
   comparable – сравнимый
   comparative – сравнительный, относительный
   compensate – компенсировать
   compete – состязаться, конкурировать
   competitor – соперник, конкурент
   complacency – благодушие, удовлетворенность
   complementary – дополнительный
   completion – завершение, окончание
   complex – комплекс, сложный, составной
   complex – сложный, составной, комплексный
   complicate – осложнять
   complication – сложность
   complicity – соучастие
   compliment – комплимент, похвала
   complimentary – поздравительный, лестный
   comply – уступать, соглашаться
   compose – сочинять, составлять
   composite – составной, сложный
   composition – сочинение, композиция
   compound – составной
   comprise – заключать в себе
   compromise – компромисс
   compulsory – принудительный
   computer – электронно-вычислительная машина
   comrade – товарищ, компаньон
   con – направлять мысль
   conceal – скрывать, утаивать
   concede – уступать, допускать
   conceivably – предположительно
   conceive – постигать, понимать
   concerted – согласованный
   concerto – концерт
   concession – концессия
   conclusive – заключительный
   concord – согласие, соглашение
   Concorde – самолет» Конкорд»
   concrete – бетонировать, сгущать, конкретный
   condone – прощать, забывать
   confer – сопоставлять, предоставлять
   
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента