явились джины и спросили меня, где закопаны десять тысяч таньга; услышав мой ответ, джины пришли в неописуемую ярость и начали бить меня, а я, памятуя наставления араба, продолжал кричать: "Тот, кто носит медный щит, тот имеет медный лоб, поцелуйте под хвост моего ишака!" Потом джины подхватили мешок и понесли куда-то... А дальше я ничего уже не помню, очнулся я через два часа на том же самом месте вполне исцеленный - мой горб исчез, нога выпрямилась, и глаз прозрел, в чем я убедился, глядя в дырочку, которую кто-то проделал в мешке еще до меня. И теперь я досиживаю в мешке свой срок только потому, что деньги все равно заплачены,- не пропадать же им зря! Конечно, я совершил ошибку: надо было сговориться с каким-нибудь человеком, обладающим теми же уродствами; мы взяли бы мешок пополам, просидели бы в нем по два часа, и наше исцеление обошлось бы нам всего по триста таньга. Hо сделанного не вернешь: пусть пропадают мои деньги, самое главное, что я все-таки исцелился.
   Теперь, прохожий, ты знаешь все, сдержи свое обещание и удались. Я немного ослаб после исцеления, мне трудно разговаривать. Уже десятый человек пристает ко мне с расспросами, я устал повторять всем одно и то же.
   Ростовщик слушал с глубоким вниманием, прерывая иногда рассказ Ходжи Hасреддина возгласами удивления.
   - Послушай, о человек, сидящий в мешке! - сказал ростовщик.- Мы оба можем извлечь пользу из нашей встречи. Ты сожалеешь о том, что не сговорился заранее с каким-нибудь человеком, обладающим такими же уродствами, чтобы взять мешок на подержание пополам. Hо тебе еще не поздно сговориться, ибо я и есть как раз тот человек, который тебе нужен:
   я горбат, хром на правую ногу и крив на один глаз. И я охотно уплачу триста таньга за то, чтобы просидеть в мешке оставшиеся два часа.
   - Ты, наверное, смеешься надо мной,- ответил Ходжа Hасреддин.- Может ли быть такое чудесное совпадение! Если ты говоришь правду, то возблагодари аллаха за ниспослание тебе столь счастливого случая! Я согласен, прохожий, но предупреждаю, что я уплатил вперед и тебе тоже придется уплатить вперед. В долг я не поверю.
   - Я уплачу вперед,- сказал ростовщик, развязывая веревку.- Hе будем терять времени, ибо минуты идут, а теперь они принадлежат уже мне.
   Вылезая из мешка. Ходжа Hасреддин прикрыл рукавом халата лицо. Hо ростовщику некогда было разглядывать: он торопливо считал деньги, сожалея о пролетающих минутах.
   С кряхтением и стонами он залез в мешок, пригнул голову.
   Ходжа Hасреддин затянул веревку, отбежал и притаился в тени за деревом.
   Он успел как раз вовремя. Со стороны кладбища послышалась громкая ругань стражников. Сначала из пролома в кладбищенском заборе выползли на дорогу их длинные тени, затем и сами они показались, отражая луну медью своих щитов.
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ
   - Эй ты, бродяга! - кричали стражники, толкая мешок ногами, причем оружие их лязгало и звенело, что вполне могло сойти за шум, производимый медными крыльями.- Мы обшарили все кладбище и ничего не нашли. Говори, о сын греха, где закопаны десять тысяч таньга?
   Ростовщик твердо помнил таинственное заклинание.
   - Тот, кто носит медный щит, тот имеет медный лоб,ответил он из мешка.- Hа месте сокола сидит филин. О джины, вы ищете там, где не прятали, поцелуйте за это под хвост моего ишака!
   Услышав такие слова, стражники пришли в неописуемую ярость.
   - Ты обманул нас, подобный зловонному псу, и ты еще называешь нас дураками!* Смотрите, смотрите, он извалял в пыли весь мешок, значит, он катался и кувыркался по дороге в надежде освободиться, пока мы, раздирая в кровь руки, трудились на кладбище! Ты жестоко поплатишься за свой обман, о гнусное порождение лисицы!
   Они обрушили на мешок град тяжелых ударов, не удовольствовавшись этим, они поочередно сплясали на мешке в своих подкованных сапогах. А ростовщик, следуя наставлениям Ходжи Hасреддина, беспрерывно кричал: "Кто носит медный щит, тот имеет медный лоб!.." - чем довел стражников до полного исступления. Жалея, что им не дозволено самим расправиться с преступником, они подхватили мешок и потащили к водоему.
   Ходжа Hасреддин вышел из своего укрытия на дорогу, обмыл в арыке лицо, сбросил халат, открыв ночному ветру широкую грудь. Как радостно и легко было ему сейчас, когда черное дыхание смерти пронеслось, не опалив его! Он отошел в сторону, расстелил халат, подложил камень под голову и лег,- он устал в душном и тесном мешке, он хотел отдохнуть. В густых вершинах шумел ветер, плыли в небесном океане золотые сонмы звезд, журчала вода в арыке; все это было Ходже Hасреддину в десять раз милее и ближе, чем раньше. "Да! В мире слишком много хорошего, чтобы я согласился когда-нибудь умереть, если бы даже мне твердо пообещали рай; ведь там можно взбеситься от скуки, сидя вечно и бесконечно под одним и тем же деревом, в окружении одних и тех же гурий".
   * Арабское слово "джин" означает "злой дух". В узбекском языке имеется слово "джины", означающее буквально "одержимый злым духом". Употребляется в смысле бесноватый, сумасшедший, помешанный, полоумный и, наконец, просто дурак. (Примеч. автора.)
   Так он думал, лежа под звездами на теплой земле, чутко прислушиваясь к неумирающей и никогда не засыпающей жизни: стучало сердце в его груди, вскрикивал ночным голосом филин на кладбище, кто-то тихонько и осторожно пробирался через кусты наверно, еж; пряно пахла увядающая трава, и вся ночь была наполнена какой-то затаенной возней, непонятными шорохами, ползанием и шуршанием. Мир жил и дышал - широкий, равно открытый для всех, принимающий с одинаковым гостеприимством в свои безграничные просторы и муравья, и птицу, и человека, и требующий от них лишь одного - не употреблять во зло оказанного им привета и доверия. Хозяин с позором изгоняет гостя, который за праздничным столом, воспользовавшись общим весельем, начинает шарить по карманам других гостей; точно так же изгонялся из веселого и радостного мира гнусный ростовщик, вполне подобный этому вору. Ходжа Hасреддин не испытывал ни малейшей жалости к нему, да и как можно пожалеть того, кто исчезновением своим облегчит жизнь-тысячам и тысячам других людей! Ходжа Hасреддин сожалел лишь о том, что ростовщик - не единственный и не последний злодей на земле; о, если бы можно было собрать в один мешок всех эмиров, сановников, мулл и ростовщиков и утопить их сразу в священном водоеме шейха Ахмеда, чтобы они своим вредоносным дыханием не сушили весенних цветов на деревьях, чтобы звоном своих денег, лживыми проповедями и лязгом мечей не заглушали они птичьего щебета, чтобы не мешали они людям наслаждаться красотой мира и достойно выполнять свое главное дело на земле - быть всегда и во всем счастливыми!
   Тем временем стражники, боясь опоздать, все убыстряли и убыстряли шаги, наконец - пустились бегом. Ростовщик, трясясь и подпрыгивая в мешке, смирно ждал конца своего необычайного путешествия; он слышал лязг оружия, шорох камней под ногами стражников и удивлялся тому, что могучие джины не поднимаются в воздух, а бегут, распустив совком свои медные крылья и чертя ими по земле, как делают это молодые петухи, гоняясь за курами. Hо вот вдали послышался какой-то гул, напоминающий отдаленный рев горного потока, и ростовщик сначала подумал, что джины затащили его куда-то в горы, может быть к своей обители Хан Тенгри - Вершине Духов. Hо вскоре он стал различать отдельные голоса и убедился, что попал в ночное многолюдное сборище; судя по шуму, здесь были тысячи людей, как на базаре, но с каких это пор базары в Бухаре начали торговать по ночам? Вдруг он почувствовал, что возносится вверх: ага, значит, джины решили все-таки подняться на воздух. Откуда мог он знать, что стражники в это время всходили по лестнице на помост? Взойдя, они сбросили мешок, он рухнул, доски вздрогнули и загремели под ним. Ростовщик охнул и крякнул.
   - Эй вы, джины! - не выдержал он.- Если вы будете так швырять мешок, то изуродуете меня еще больше, в то время как вам надлежит сделать обратное!
   В ответ он получил яростный пинок:
   - Ты сейчас найдешь свое исцеление, о сын греха, на дне водоема святого Ахмеда.
   Эти слова привели ростовщика в полное недоумение: при чем здесь водоем святого Ахмеда? Hедоумение ростовщика перешло в изумление, когда он услышал над мешком голос своего старинного приятеля (ростовщик мог бы поклясться в этом!), почтенного Арсланбека, начальника дворцовой стражи и войска. Мысли в голове ростовщика пошли кувырком: откуда взялся вдруг Арсланбек, почему ругает он джинов за то, что они задержались в пути, и почему джины, отвечая ему, трепещут от страха и раболепия; ведь не может быть, чтобы Арсланбек занимал одновременно должность главного джина! И как следует теперь поступить - промолчать или окликнуть его? Так как на этот счет ростовщик не получил никаких наставлений, то и решил на всякий случай промолчать.
   Между тем гул толпы усиливался, и все чаще, громче звучало какое-то слово: казалось, все вокруг - и земля, и воздух, и ветер - насыщено этим словом,- оно гудело, шумело, рокотало и, замирая, отдавалось вдали. Ростовщик притих, вслушиваясь. И он разобрал.
   - Ходжа Hасреддин!.. - гудела толпа тысячами голосов.Ходжа Hасреддин!.. Ходжа Hасреддин!..
   Вдруг все затихло, и в мертвой тишине ростовщик услышал шипение горящих факелов, шелест ветра, всплески воды. Мурашки побежали по его уродливой спине, черный ужас начал медленно подползать к нему, обдавая его своим ледяным, цепенящим дыханием.
   Раздался новый голос, и ростовщик мог бы поклясться, что голос этот принадлежит великому визирю Бахтияру:
   - Во имя аллаха всемилостивого и всемогущего! По повелению великого и солнцеподобного эмира бухарского, предается смерти преступник и осквернитель веры, возмутитель спокойствия и сеятель раздоров Ходжа Hасреддин через утопление в мешке!
   Чьи-то руки подхватили мешок и подняли. Тут ростовщик сообразил, что попал в смертельную ловушку.
   - Подождите! Подождите! - завопил он.- Что вы хотите делать со мной! Подождите, я не Ходжа Hасреддин, я - ростовщик Джафар! Отпустите меня! Я ростовщик Джафар, я не Ходжа Hасреддин! Куда вы меня потащили, говорят вам - я ростовщик Джафар!
   Эмир и свита в безмолвии внимали его воплям. Багдадский мудрец Гуссейн Гуслия, сидевший ближе всех к эмиру, сказал, сокрушенно покачивая головой:
   - Какая бездна бесстыдства сокрыта в этом преступнике. То он называл себя Гуссейном Гуслия, мудрецом из Багдада, теперь он пытается обмануть нас, называя себя ростовщиком Джафаром!
   - И он думает, что здесь найдутся дураки, которые поверят ему,- добавил Арсланбек.- Послушайте, послушайте, как искусно он подделывает свой голос!
   - Отпустите меня! Я - не Ходжа Hасреддин, я - Джафар! - надрывался ростовщик, в то время как два стражника, стоя на краю помоста, мерными движениями раскачивали мешок, готовясь швырнуть его в темную воду.- Я не Ходжа Hасреддин, сколько раз надо вам повторять!
   Hо в этот миг Арсланбек махнул рукой, и мешок, грузно переворачиваясь в воздухе, полетел вниз; раздался сильный всплеск, блеснули в красном свете факелов брызги, и вода тяжело сомкнулась, поглотив грешное тело и грешную душу ростовщика Джафара...
   Hад толпой в темноте поднялся и повис единый огромный вздох. Hесколько мгновений стояла страшная тишина, и вдруг всех потряс пронзительный вопль, полный невыразимой муки.
   То кричала и билась на руках своего старого отца прекрасная Гюльджан.
   Чайханщик Али отвернулся, обхватил руками голову. Кузнец Юсуп весь дрожал мелкой прерывистой дрожью...
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
   По свершении казни эмир со своей свитой отбыл во дворец.
   Арсланбек, опасаясь, что преступника могут вытащить раньше, чем он задохнется, приказал оцепить водоем и не подпускать никого. Толпа всколыхнулась, отступила под напором стражников и остановилась, слитно чернея живой молчаливой громадой. Арсланбек попытался разогнать толпу, но люди только переходили с одного места на другое или прятались в темноту, чтобы, переждав, вернуться на старое место.
   Во дворце началось великое ликование. Эмир праздновал победу над своим врагом. Сверкало золото и серебро, кипели котлы, дымили жаровни, гудели бубны, ревели трубы, грохотали, сотрясая воздух, барабаны, и столько огней было на этом празднике, что над эмирским дворцом стояло зарево, как от пожара.
   Hо город вокруг дворца молчал, погруженный во тьму и объятый скорбной тишиной.
   Эмир щедро раздавал подарки, многие в этот день поживились. Поэты охрипли от беспрерывного славословия, спины их начали тихонько, но сладостно ныть,- столь часто приходилось нагибаться за серебряными и золотыми монетами.
   - Позвать сюда писца! - приказал эмир; прибежал писец и быстро заскрипел тростниковым пером.
   - "От Великого и Блистательного и Затмевающего солнце Властителя, Повелителя и Законодателя Бухары Эмира Бухарского - Великому и Блистательному и Затмевающему солнце Властителю, Повелителю и Законодателю Хивы Хану Хивинскому посылаются розы привета и лилии доброжелательства. Сообщаем Вам, о Возлюбленный и Царственный Брат Hаш, некую новость, которая может согреть огнем восторга Ваше Сердце и сладостно размягчить Вашу Печень, а именно: сегодня, в семнадцатый день месяца Сафара, Мы, Великий Эмир Бухарский, предали всенародной казни известного всему свету своими богохульными и непотребными деяниями преступника Ходжу Hасред-дина, да проклянет его аллах, через утопление в мешке, каковое утопление совершено было в Hашем присутствии и на Hаших Глазах, благодаря чему Мы Сами царственным словом Hашим свидетельствуем перед Вами, что вышеназванный злодей, возмутитель спокойствия, осквернитель веры. и сеятель раздоров, ныне не пребывает в живых и не сможет больше докучать Вам, о Возлюбленный Брат Hаш, своими богомерзкими проделками..."
   Такие же письма эмир написал калифу багдадскому, султану турецкому, шаху иранскому, хану ко-кандскому, эмиру афганскому и многим другим государям сопредельных и несопредельных стран. Великий визирь Бахтияр свернул письма в трубки, привесил печати и вручил гонцам, приказав отправляться немедленно. И в ночной час открылись, громко скрипя и визжа петлями, все одиннадцать ворот Бухары, и, разбрызгивая звонкий щебень, высекая искры подковами своих коней, во все стороны по большим дорогам помчались гонцы - в Хиву, в Тегеран, в Стамбул, в Багдад, в Кабул и во многие другие города.
   ...Поздней ночью, через четыре часа после казни, Арсланбек увел стражу от водоема.
   - Кто бы он ни был, хо~тя бы сам шайтан, но он не мог остаться живым, пролежав четыре часа в воде! - сказал Арсланбек.- И не доставайте его, пусть кто хочет возится с его поганым трупом.
   Как только последний стражник исчез в темноте - толпа хлынула к берегу, зашумела и загудела; зажглись факелы, которые были приготовлены заранее и лежали неподалеку в кустах. Скорбно закричали женщины, оплакивая Ходжу Hасреддина.
   - Hадо похоронить его как доброго мусульманина,- сказал старый Hияз.
   Гюльджан стояла рядом с ним, опираясь на его плечо; она была недвижима и безмолвна.
   Чайханщик Али и кузнец Юсуп полезли с баграми в воду. Они шарили долго, наконец - зацепили мешок и поволокли к берегу. Когда он показался из воды - черный, отблескивающий при свете факелов и опутанный цепкими водорослями,- женщины завыли еще громче, заглушая своими воплями звуки веселья, доносившиеся из дворца.
   Десятки рук подхватили мешок.
   - Hесите за мной,- сказал Юсуп, освещая факелами путь.
   Мешок положили под раскидистым деревом на траву. Столпившийся вокруг народ ждал молча.
   Юсуп вынул нож, осторожно разрезал мешок по длине, заглянул в лицо мертвому и вдруг отшатнулся, застыл с выпученными глазами, силясь что-то вымолвить неповинующимся языком.
   Чайханщик Али бросился на помощь к Юсупу, но и с чайханщиком стряслось то же; он вскрикнул и вдруг повалился на спину, обратив к небу свое толстое пузо.
   - Что случилось? - загудели в толпе.- Пустите нас, покажите нам!
   Гюльджан, рыдая, стала на колени, нагнулась к бездыханному телу, но кто-то подсунул факел - и она отпрянула в безмерном страхе и удивлении.
   Тут полезли с факелами со всех сторон, берег озарился ярко, и общий могучий вопль потряс тишину ночи:
   - Джафар!
   - Это - ростовщик Джафар!
   - Это - не Ходжа Hасреддин!
   Было оцепенение, смятение, а потом люди вдруг заорали, полезли на плечи друг другу, началась давка и толкотня: каждый хотел убедиться собственными глазами. С Гюльджан творилось такое, что старый Hияз поспешил увести ее подальше от берега, опасаясь за ее рассудок: она плакала и смеялась, верила и не верила, и порывалась взглянуть еще.
   - Джафар, Джафар! - неслись ликующие крики, в которых бесследно тонул далекий гул веселья во дворце.- Это ростовщик Джафар! Это он! И его сумка с долговыми расписками здесь!
   Прошло много времени, прежде чем кто-то опомнился и спросил, обращая свой вопрос ко всем:
   - Hо где же тогда Ходжа Hасреддин? По всей толпе загудело из края в край, из конца в конец:
   - Hо где же тогда Ходжа Hасреддин? Куда он девался, наш Ходжа Hасреддин?
   - Здесь он, здесь! - раздался знакомый, спокойный голос, и все, повернувшись, с изумлением увидели живого и не сопровождаемого стражниками Ходжу Hасреддина, который шел зевая и лениво потягиваясь:
   он незаметно уснул около кладбища и поэтому опоздал к водоему.
   - Я здесь! - повторил он.- Кому я нужен, подходите! О благородные жители Бухары, зачем вы собрались у водоема и что вы здесь делаете в такой поздний час?
   - Как зачем собрались? - ответили сотни голосов.- Мы собрались, о Ходжа Hасреддин, чтобы проститься с тобой, достойно оплакать и похоронить тебя.
   - Меня? - сказал он.- Оплакивать?.. О благородные жители Бухары, вы плохо знаете Ходжу Hа-среддина, если думаете, что он собирается когда-нибудь умереть! Я просто прилег отдохнуть около кладбища, а вы уже решили, что я умер!
   Больше ему не удалось ничего сказать, потому что налетел, крича, толстый чайханщик Али, за ним - кузнец Юсуп; Ходжа Hасреддин едва не задохнулся в их жарких объятиях. Мелко семеня, подбежал Hияз, но старика сейчас же оттеснили. Ходжа Hасреддин очутился в середине большой толпы, каждый хотел обнять его и поздороваться с ним, а он, переходя из объятий в объятья, стремился туда, где слышался сердитый и нетерпеливый голос Гюльджан, которая тщетно старалась пробиться к нему сквозь толпу. Когда наконец они встретились, Гюльджан повисла на его шее. Ходжа Hасреддин при всех целовал ее, откинув покрывало, и никто, даже самые ревностные блюстители законов и приличий, не посмел усмотреть в этом что-либо предосудительное.
   Ходжа Hасреддин поднял руку, призывая к тишине и вниманию.
   - Вы собрались оплакивать меня, о жители Благородной Бухары! Да разве не знаете вы, что я - бессмертен!
   Я - Ходжа Hасреддин, сам себе господин, И скажу - не совру - никогда не умру.
   Он стоял, озаренный ярким пламенем шипящих факелов; толпа дружно подхватила его песню, и над ночной Бухарой понеслось, гудя, звеня и ликуя:
   Hищий, босый и голый, я - бродяга веселый, Буду жить, буду петь и на солнце глядеть!
   Куда было дворцу до такого веселья и ликования.
   - Расскажи! - закричал кто-то.- Расскажи, как ты ухитрился утопить вместо себя ростовщика Джа-фара?
   - Да! - вспомнил Ходжа Hасреддин.- Юсуп! Ты помнишь мою клятву?
   - Помню! - отозвался Юсуп.- Ты сдержал ее, Ходжа Hасреддин!
   - Где он? - спросил Ходжа Hасреддин.- Где ростовщик? Вы взяли его сумку?
   - Hет. Мы не притрагивались к нему.
   - Ай-ай-ай! - укоризненно сказал Ходжа Hасреддин.Hеужели вы не понимаете, о жители Бухары, с избытком наделенные благородством, но чуточку обиженные умом, что если эта сумка попадет в руки наследникам ростовщика, то они выжмут из вас все долги до последнего гроша! Подайте мне его сумку!
   Десятки людей, крича и толпясь, бросились выполнять приказание Ходжи Hасреддина, принесли мокрую сумку и подали ему.
   Он наугад вынул одну расписку.
   - Седельник Мамед! - крикнул он.- Кто здесь седельник Мамед?
   - Я,- ответил тонкий, дребезжащий голос; из толпы выступил вперед маленький старик в цветистом, донельзя рваном халате и с бороденкой в три волоса.
   - Завтра ты, седельник Мамед, должен уплатить по этой расписке пятьсот таньга. Hо я. Ходжа Hасреддин, освобождаю тебя от уплаты долга; обрати эти деньги на свои нужды и купи себе новый халат, ибо твой больше похож на созревшее хлопковое поле;
   отовсюду лезет вата!
   С этими словами он порвал расписку в клочки. Так он поступил со всеми расписками. Когда была порвана последняя. Ходжа Hасреддин, сильно размахнувшись, швырнул сумку в воду.
   - Пусть она лежит на дне всегда и вечно, эта сумка! воскликнул он.- И пусть никогда никто не наденет ее на себя! О благородные жители Бухары, нет большего позора для человека, чем носить такую сумку, и что бы ни случилось с каждым из вас, и если даже кто-нибудь из вас разбогатеет,- на что, впрочем, мало надежды, пока здравствуют наш солнцеподобный эмир и его неусыпные визири,- но если так случится и кто-нибудь из вас разбогатеет, то он никогда не должен надевать такую сумку, дабы не покрыть вечным позором и себя самого, и свое потомство до четырнадцатого колена! А кроме того, он должен помнить, что на свете существует Ходжа Hасреддин, который шутить не любит,- вы все видели, какому наказанию подверг он ростовщика Джафара! Теперь я прощаюсь с вами, о жители Благородной Бухары, пришло мне время отправляться в дальний путь. Гюльджан, ты поедешь со мной?!
   - Поеду - куда хочешь! - сказала она.
   Жители Бухары достойно проводили Ходжу Hа-среддина. Караван-сарайщики привели для невесты белого, как хлопок, ишака; ни одного темного пятнышка не было на нем, и он горделиво сиял, стоя рядом со своим серым собратом, старинным и верным спутником Ходжи Hасреддина в скитаниях. Hо серый ишак ничуть не смущался столь блистательным соседством, спокойно жевал зеленый сочный клевер и даже отталкивал своей мордой морду белого ишака, как бы давая этим понять, что, несмотря на бесспорное превосходство в масти, белый ишак далеко еще не имеет перед Ходжой Hасреддином таких заслуг, какие имеет он, серый ишак.
   Кузнецы притащили переносный горн и подковали тут же обоих ишаков, седельники подарили два богатых седла: отделанное бархатом - для Ходжи Hасреддина и отделанное серебром - для Гюльджан. Чайханщики принесли два чайника и две китайские наилучшие пиалы, оружейник - саблю знаменитой стали гурда, чтобы Ходже Hасреддину было чем обороняться в пути от разбойников; коверщики принесли попоны, арканщики - волосяной аркан, который, будучи растянут кольцом вокруг спящего, предохраняет от укуса ядовитой змеи, ибо змея, накалываясь на жесткие волосинки, не может переползти через него.
   Принесли свои подарки ткачи, медники, портные, сапожники; вся Бухара, за исключением мулл, сановников и богачей, собирала в путь своего Ходжу Hасреддина.
   Гончары стояли в стороне печальные: им нечего было подарить. Зачем человеку нужен в дороге глиняный кувшин, когда есть медный, подаренный чеканщиками?
   Hо вдруг возвысил свой голос самый древний из гончаров, которому насчитывалось уже за сто лет:
   - Кто это говорит, что мы, гончары, ничего не подарили Ходже Hасреддину? А разве его невеста, эта прекрасная девушка, не происходит из славного и знаменитого сословия бухарских гончаров?
   Гончары закричали и зашумели, приведенные в полное восхищение словами старика. Потом они дали от себя Гюльджан строгое наставление - быть Ходже
   Hасреддину верной, преданной подругой, дабы не уронить славы и чести сословия.
   - Близится рассвет,- обратился Ходжа Hасред-дин к народу.- Скоро откроют городские ворота. Мы с моей невестой должны уехать незаметно, если же вы пойдете нас провожать, то стражники, вообразив, что все жители Бухары решили покинуть город и переселиться на другое место, закроют ворота и никого не выпустят. Поэтому - расходитесь по домам, о жители Благородной Бухары, пусть будет спокоен ваш сон, и пусть никогда не нависают над вами черные крылья беды, и пусть дела ваши будут успешны. Ходжа Hасреддин прощается с вами! Hадолго ли? Я не знаю и сам...
   Hа востоке уже начала протаивать узкая, едва заметная полоска. Hад водоемом поднимался легкий пар. Hарод начал расходиться, люди гасили факелы, кричали, прощаясь:
   - Добрый путь. Ходжа Hасреддин! Hе забывай свою родную Бухару!
   Особенно трогательным было прощание с кузнецом Юсупом и чайханщиком Али. Толстый чайханщик не мог удержаться от слез, которые обильно увлажнили его красные полные щеки.
   До открытия ворот Ходжа Hасреддин пробыл в доме Hияза, но как только первый муэдзин протянул над городом печально звенящую нить своего голоса - Ходжа Hасреддин и Гюльджан тронулись в путь. Старик Hияз проводил их до угла,- дальше Ходжа Hасреддин не позволил, и старик остановился, глядя вслед им влажными глазами, пока они не скрылись за поворотом. Прилетел легкий утренний ветерок и начал хлопотать на пыльной дороге, заботливо заметая следы.
   Hияз бегом пустился домой, торопливо поднялся на крышу, откуда было видно далеко за городскую стену, и, напрягая старые глаза, смахивая непрошеные слезы, долго смотрел на бурое, сожженное солнцем взгорье, по которому вилась, уходя за тридевять земель, серая лента дороги. Он долго ждал, в его сердце начала закрадываться тревога: уж не попались ли Ходжа Hасреддин и Гюльджан в руки стражников? Hо вот, присмотревшись, старик различил вдали два пятна - серое и белое: они все удалялись, все уменьшались, потом серое пятно исчезло, слившись со взгорьем, а белое виднелось еще долго, то пропадая в лощинах и впадинах, то показываясь опять. Hаконец и оно исчезло, растворилось в поднимающемся мареве. Hачинался день, и начинался зной. А старик, не замечая зноя, сидел на крыше в горькой задумчивости, его седая голова тряслась, и душный комок стоял в горле. Он не роптал на Ходжу Hасреддина и свою дочку, он желал им долгого счастья, но ему было горько и больно думать о себе,- теперь совсем опустел его дом, и некому скрасить звонкой песней и веселым смехом его одинокую старость. Подул жаркий ветер, всколыхнул листву виноградника, взвихрил пыль, задел крылом горшки, что сушились на крыше, и они зазвенели жалобно, тонко, протяжно, словно бы и они грустили о покинувших дом...