Теккерей Уильям Мейкпис
К Мэри

   Уильям Мейкпис Теккерей.
   К Мэри (1847)
   Перевод Нины Дарузес
   Средь светской толпы на бале Я всех кажусь веселей; На шумных пирах и собраньях Мой смех звучит всех звончей. Все видят, как я улыбаюсь Насмешливо иль свысока, Но душа моя горько рыдает: Ты так от меня далека.
   Я вижу и лесть и дружбу От старца и юнца; Красавицы мне предлагают За злато свои сердца.
   Пускай! Я всех презираю,
   Они - рабы мои,
   И втайне к тебе обращаю
   Все помыслы свои.
   Прости! Это ты научила
   Сердце мое любви,
   Но тайну мою до могилы
   Я буду хранить в груди.
   Ни слова, ни вздоха о страсти.