Вебер Томазина
Леди и джентльмен

   Томазина Вебер
   Леди и джентльмен
   Перевел с англ. А. Шаров
   Рут немного опомнилась и посмотрела на часы. Они показывали час пополудни. В два должен был приехать торговец недвижимостью, чтобы обсудить с ней и Джоном продажу их фермы. Но теперь это бессмысленно: Джона больше нет.
   Рут не знала, что делать. Позвонила в контору, чтобы отменить встречу, но там ей сказали, что работник уже выехал.
   Рут посмотрела на тело Джона, лежавшее на полу в кухне. Сколько раз она говорила мужу, что пьянство до добра не доведет. Кабы он не пил и не обзывал её последними словами, она бы не сорвалась, когда шинковала капусту, и не пырнула его кухонным ножом.
   Рут снова взялась за капусту, заправила её майонезом и поставила в холодильник, потом помыла стол и пол вокруг тела Джона. Она ненавидела беспорядок. Рут всегда гордилась четкостью своих мыслей и действий, но теперь впервые пожалела о содеянном. Она понимала, что рано или поздно придется рассказать о случившемся полиции, а значит, сесть в тюрьму до конца дней.
   У двери раздался звонок. Приехал торговец недвижимостью. Рут открыла. На пороге стоял мужчина лет тридцати, рослый, в очках с толстыми стеклами, с громадными лошадиными зубами.
   - Здравствуйте, миссис Грант. Я Дик Келли из агентства.
   - К сожалению, мистер Келли, мистер Грант не может вас принять.
   - О! Надеюсь, он здоров?
   - Он занят.
   - Жаль, - Келли заглянул в комнату. - Раз уж я здесь, может, позволите осмотреть дом?
   - Не сегодня, мистер Келли.
   - Я проехал почти тридцать миль, миссис Грант, - Келли явно был расстроен. - К тому же, меня интересует главным образом гостиная. У одной нашей возможной покупательницы особые требования к гостиной...
   - Ну, ладно, - уступила Рут, впуская его в дом. - Смотрите, но только гостиную. Я не готова показывать другие комнаты.
   - Но вы же знали, что я приеду, не так ли?
   - Да, конечно, но обстоятельства изменились.
   Келли подошел к камину.
   - Камин - одно из непременных условий моей клиентки. Ваш просто восхитителен. - Он принялся строчить в записной книжке. - Ваш дом - именно то, что она ищет... а это дверь в кухню?
   Рут подскочила к двери.
   - Сегодня я не могу показать вам кухню, мистер Келли.
   - Уверен, что вас смущает пара немытых тарелок. Обещаю не смотреть на них.
   - Прошу вас уйти!
   Он передернул плечами и спрятал записную книжку в карман.
   - Что ж... Но моя клиентка хочет побыстрее вселиться сюда. Когда можно привезти её смотреть ферму?
   - Я вам позвоню.
   - Хорошо, миссис Грант, как вам угодно. - В его голосе слышалась обида.
   Рут не любила огорчать людей, но сегодня ей было все равно. Во-первых, этот мистер Келли слишком настырен, подумала она, когда он ушел. Во-вторых, у меня другие дела.
   Она попробовала уговорить себя позвонить в полицию, но тут снова раздался звонок. На пороге стоял все тот же мистер Келли.
   - Не оставил ли я у вас свою авторучку? - спросил он. - Вы не видели? Нет? А можно мне поискать? Это подарок матушки...
   - Да, да, входите.
   Рут было приятно слышать, что на свете есть люди, которые ценят своих матерей. Будь жив её сын, он сейчас был бы ровесником Келли.
   Увидев, что Келли подошел к двери кухни, она встрепенулась.
   - Мистер Келли!
   Он обернулся, обнажив в улыбке свои лошадиные зубы.
   - В кухню вы не заходили, - сказала ему Рут.
   - Вы правы. Кстати, ручка у меня в кармане. Скажу вам честно, я пошел на этот маленький обман, чтобы вернуться в ваш дом. Дело в том, что, уходя, я заглянул в окно кухни и увидел такое... Конечно, я понял, что мистер Грант не принял меня вовсе не из-за чрезмерной занятости...
   Женщина опустила голову и, всхлипнув, сказала:
   - Я хотела позвонить в полицию...
   - Надеюсь, вы не собирались сообщить ей, что ваш супруг сам всадил себе нож в спину?
   - Я... не знаю, что собиралась им сказать. Я совсем потеряла голову.
   - Успокойтесь, миссис Грант. - Келли похлопал её по плечу. - Мы что-нибудь придумаем.
   - Мы? Почему вы вдруг решили мне помочь?
   - Вы очень похожи на мою мать. Если бы она вляпалась в такую историю, я был бы благодарен любому, кто придет ей на помощь.
   Рут вытерла глаза.
   - Вы милый мальчик, мистер Келли. Вашей матери очень повезло.
   - Благодарю. Теперь надо...
   - Но вы даже не спросили меня, как это произошло.
   - Это ни к чему. Я не сомневаюсь, что он напал на вас, и вы защищались. Но можно сделать так, что вам и не придется оправдываться. Никто не узнает, что вы его убили, если избавиться от трупа. Тогда вы сможете сказать, что он ушел и не вернулся.
   - Вы хотите представить дело так, будто он меня бросил?
   - Да. Такое случается сплошь и рядом.
   - Нет, мой Джон никогда не покинул бы меня. Он был забулдыгой и сквернословом, но не изменщиком.
   - В каждом можно найти что-то хорошее. Но давайте все же подумаем, как нам быть в создавшемся положении.
   - Спасибо, мистер Келли, но я не могу позволить вам впутаться в эту историю.
   - Я все устрою, успокойтесь. Суну тело в багажник, отвезу в лес и закопаю в укромном месте.
   - Но я не понимаю, почему вы так заботитесь о человеке, которого до сегодняшнего дня даже не знали.
   - Это чтобы вы не думали, миссис Грант, что на свете перевелись джентльмены.
   Рут извлекла нож из спины Джона, положила его в раковину и пустила воду. Потом помогла Келли завернуть тело в одеяло и уложить в багажник машины.
   - Это дело займет какое-то время, так что отдыхайте, - сказал Келли и уехал.
   Дожидаясь его возвращения, Рут благодарила Всевышнего за подарок в лице этого добросердечного человека. Как хорошо, что ей не удалось, вопреки желанию, выпроводить его из дома. И как же это она сама не додумалась так просто все уладить. Хорошо еще, что не успела позвонить в полицию. Рут пошла наверх и приняла душ. Солнце уже садилось, воздух сделался влажным. Наконец Келли вернулся, и Рут открыла ему дверь.
   - Чаю хотите?
   - Спасибо. Я изрядно взмок, орудуя лопатой.
   - Не знаю, как вас благодарить, мистер Келли.
   - Не надо благодарности, лучше небольшую сумму.
   Она не сразу сообразила, что он имеет в виду.
   - Вы просите денег?
   - Да, миссис Грант. Проза жизни. Надо зарабатывать.
   Она достала из шкафа кошелек и протянула Келли купюру.
   - Двадцать долларов? - удивился он.
   - Вы трудились два часа и заработали все до цента.
   - Мне кажется, вы не понимаете, что произошло, миссис Грант. Я спас вам жизнь.
   - Вполне понимаю.
   - Я думаю, что ваша жизнь стоит дороже двадцати долларов.
   - Безусловно. Но при чем тут ваш гонорар за оказанную мне услугу?
   - Ну, как вам это объяснить? Иногда человек может получить деньги не за выполненную работу, а только лишь за имеющиеся у него сведения. - Он выдержал длинную паузу. - Итак, после всего случившегося, о чем пока знаем только мы с вами, сколько вы заплатили бы мне за молчание?
   - Очень много! - неожиданно резко ответила Рут. - Но лишь в том случае, если бы вы имели возможность рассказать о случившемся.
   Он рассмеялся.
   - Но мне ничто не мешает сделать это.
   - Вам так только кажется, мистер Келли. На самом деле я не должна вам ни цента за молчание.
   - И как вы пришли к такому заключению?
   - Очень просто. Вы спрятали тело. Значит, вы соучастник.
   - Я лишь хотел вам помочь, миссис Грант. Как помог бы своей матери. Что же касается вашей скрытой угрозы донести на меня в полицию, то вы этого не сделаете из боязни разоблачить себя.
   - В этом вы правы, мистер Келли. Но вы заблуждаетесь, думая, что сможете шантажом вытянуть из меня большие деньги. У меня нет ничего, кроме этой фермы и старой машины.
   Он улыбнулся.
   - Ваша ферма просто прекрасна. Мне вполне хватит и её.
   - Вероятно, мистер Келли, вы считаете меня круглой дурой. Но это не так. Когда вы предложили мне продать ферму, я навела справки и узнала, что нашу землю хочет купить один строитель, чтобы возвести тут небоскреб. Ваша так называемая "покупательница" - это вы сами.
   - Ну и что? Мне тоже надо зарабатывать деньги.
   - Но достойно ли зарабатывать на беспомощных старушках?
   - Такова жизнь, - он выпрямился в кресле. - Итак, мы договорились, миссис Грант?
   - Нет, мистер Келли.
   - Я вас не понимаю! Вы предпочитаете сесть в тюрьму за убийство вашего мужа?
   - А кто узнает об убийстве? Труп если и найдут, то далеко от моего дома. Кроме того, - она улыбнулась, - я нашла в вашей машине один конвертик...
   - Вы сунули свой длинный нос в мою машину? - Келли вскочил.
   - Вы не очень вежливы, мистер Келли. Я просто по-женски любопытна.
   - Любопытство - не очень привлекательная черта характера, миссис Грант. И верните мне мой конверт, пожалуйста.
   - Я оставлю его у себя для подстраховки. Просмотрев его содержимое, я обнаружила, что вы сами и снимаете, и печатаете фотографии, которые, как мне кажется, сделаны мастерски. Но далеко не все, полагаю, одобрительно относятся к искусству... порнографии. Кстати, те девушки, которых вы снимаете в столь смелых позах, это ваши знакомые?
   Келли ничего не ответил, но лицо его пылало от гнева.
   - Я полагаю, - продолжала Рут, - что торговля недвижимостью - это просто прикрытие для вашего основного занятия. Вероятно, вы и фильмы делаете? Наверное, даете их напрокат?
   - Ну, вы, миссис Грант, прямо-таки специалист в этой области деятельности.
   - Стараюсь идти вногу со временем. - Она улыбнулась. - Итак, согласимся на ничью, мистер Келли?
   - Никоим образом, миссис Грант! - Он встал и пошел к двери.
   - Куда вы?
   - Выкапывать труп вашего мужа. Я привезу его обратно, брошу на пол и уеду, оставив здесь все как было. - Он выскочил на улицу, хлопнув дверью.
   Убедившись, что он уехал, Рут подошла к телефону. После разговора она нервничала, боясь, что они не приедут вовремя. Но полицейские успели. Ее удивило, что их было только двое. Они загнали свою машину в амбар, как она и советовала, вызывая их по телефону.
   - Его ещё нет, но он скоро вернется, - сказала Рут.
   - А где труп? - спросил один полицейский.
   - За трупом он и поехал.
   Полицейские недоуменно переглянулись.
   - Куда?
   Рут принялась рыдать, стараясь выдавить слезы.
   - Он зарыл моего Джона где-то в лесу. А теперь поехал откапывать...
   Полицейский понимающе кивнул, но на лице его читался вопрос.
   - Хм... мадам, вы...
   В этот миг напарник схватил его за руку.
   - Гарри! Машина подъехала.
   Рут зашмыгала носом.
   - Не давайте меня в обиду!
   Полицейские выглянули из окна сквозь жалюзи.
   - Он открывает багажник, - сказал Гарри. - Боже мой!
   - Быстро в кладовку! - прошипел его напарник. - Не бойтесь, мадам, мы будем рядом.
   - Хорошо, хорошо, - она закусила губу.
   Келли приволок труп на крыльцо и открыл дверь. Рут молча наблюдала за ним.
   - Забирайте! - Келли бросил труп на пол в кухне. - И теперь отдавайте мой конверт.
   - Не трогайте меня! - закричала Рут.
   Двери кладовки распахнулись. Увидев полицейских, Келли замер. На него надели наручники.
   - Постойте! Эй! Что это вы? - заголосил он.
   - Я же говорила, что он вернется. - Рут перестала изображать рыдания. - Он сказал, что я похожа на его мать, и обещал не трогать меня, если я никому не расскажу о его преступлении.
   - Что вы болтаете? - крикнул Келли. - Что тут происходит?
   - Я все им рассказала, мистер Келли. Как вы не сошлись с Джоном в цене за нашу ферму, и он начал ругаться. И как вы, рассвирепев, ударили его ножом, а потом сказали, что тихо похороните его, если я отдам вам ферму. В противном случае вы собирались пойти в полицию и заявить, что это я убила Джона.
   - Она совсем свихнулась! - закричал Келли. - Это она его прикончила! Он был мертв, когда я сюда приехал.
   Рут снова зарыдала, закрыв лицо руками.
   - Минуту, - сказал старший полицейский. - Я не совсем понимаю, зачем вы привезли труп обратно.
   - Потому что она собиралась меня шантажировать! И это - после всего, что я для неё сделал!
   Подумав о надежно спрятанном в спальне конверте, Рут улыбнулась.
   - Это доказывает, что я говорю правду, - сказала она. - Если мистер Келли не сделал ничего плохого, у меня не могло быть никаких оснований его шантажировать. Это он поначалу со страху увез и закопал труп в лесу. Потом сообразил, что может свалить это преступление на меня, и решил угрозами отнять ферму, потому и привез тело обратно.
   - Что?! - взвизгнул Келли. Но полицейские уже не слушали его, им все было ясно. Один из них пригнал машину, второй повел арестованного к двери. Наблюдая за ними, Рут почувствовала легкие угрызения совести - ведь этот человек действительно сделал ей одолжение.
   Потом она посмотрела на тело мужа на полу и подумала: "Скорее бы приехали из морга и увезли его. Надо срочно помыть пол и навести порядок".
   На пороге Келли остановился, обернулся и, видимо, смирившись с таким неожиданным поворотом судьбы, сказал:
   - Вы совсем не похожи на мою мать.
   - Сомневаюсь, что она у вас была, - фыркнула Рут.