— Разумеется.
   На следующее утро Аланг и Ло слушали доклад эксперта.
   — Начну с первого трупа, — бесцветным голосом произнес тот, — с ним дела обстоят проще…
   — Вы нас интригуете, — заметил Аланг.
   — Вскрытие подтвердило мое вчерашнее предположение, — пропуская мимо ушей замечание шефа, продолжил эксперт, — жертва задушена десять — двенадцать дней тому назад. На легочной плевре удушенного…
   — Не надо про плевру, —поморщился Аланг, —я с детства не люблю анатомию.
   Эксперт обиженно поджал губы и перевернул лист в своей папке.
   — Второй человек умер от цирроза печени в возрасте около пятидесяти лет. Следы удушения появились уже после смерти.
   Он поднял свою маленькую головку, чтобы посмотреть, какой эффект произведут эти слова. Но его ожидания не оправдались.
   — Любопытно, —только и произнес Аланг, словно не было ничего необычного в том, что преступники симулировали убийство, а не наоборот— естественную смерть.
   — Названный вами срок смерти остается прежним? — поинтересовался Ло.
   — Не более трех дней, — сухо ответил эксперт, явно разочарованный невозмутимостью собеседников.
   — Какой давности следы на шее? — спросил Аланг.
   — К сожалению, этого установить не удалось.
   Случай необычный.
   — Скажите, а от цирроза печени умирают внезапно?
   — Вы хотите знать, мог ли он умереть на острове?
   — Именно.
   — Думаю, что нет. Последняя стадия этой болезни протекает тяжело. Больные находятся на постельном режиме.
   — Благодарю вас, — сказал Аланг эксперту и, обернувшись к Патрику, спросил: — У вас еще есть вопросы?
   Тот покачал головой.
   Эксперт собрал свои бумаги и вышел из кабинета.
   — Запрашивали в уголовной полиции данные на пропавших без вести за последний месяц? — спросил Аланг у Патрика, когда они остались вдвоем.
   — Да.
   — Ну и что?
   — Десять человек и все моложе сорока.
   — Не очень утешительно.
   — Теон, если считать, что могильник — фамильное кладбище «Анг Сун Тонг», то этот неизвестный мог вполне быть одним из ее членов, — высказал предположение Ло.
   — А почему мы так должны считать? — «Анг Сун Тонг» — единственное из тайных обществ, которое имеет ритуальное кладбище. Я не думаю, что мы когда-нибудь наткнемся еще на одно подобное захоронение. И потом, разве труп Лима ни о чем не говорит? Кто мог решиться на убийство одного из главарей «Джи Хо»? Сильнее «Джи Хо» только «Анг Сун Тонг».
   — Хорошо. Допустим, что мы имеем дело с «Анг Сун Тонг». Предположим, что она похоронила на острове одного из своих членов. К чему этот спектакль с имитацией удушения? Ведь он явно рассчитан на нас.
   — Загадка, — протянул Ло.
 
   — Ну ладно, оставим пока вопрос о том, кто «поработал» на Блаканг-Мати, открытым. Как вы предполагаете установить личность вашего печеночника?
   — Запрошу в клиниках сведения на лиц умерших от цирроза печени в этом месяце, — как нечто само собой разумеющееся, произнес Ло.
   — Хм… — Аланг склонил голову набок и прищурился. — Если у «Анг Сун Тонг», как вы уверяете, есть фамильное кладбище, то почему бы ей также не иметь домашних врачей?
   — Резонно, —согласился Патрик.
   — То-то и оно. Надежда на клиники, конечно, слабая. Но и другого пути я пока не вижу. Попытайтесь.
   Селекторный телефон издал несколько коротких гудков. Аланг нажал кнопку приема.
   — Слушаю.
   — Шеф, —раздался голос дежурного, —прошу прощения, инспектор Ло у вас?
   — Да. А в чем дело?
   — Пришел какой-то полицейский. Он спрашивает инспектора, который был вчера на Блаканг-Мати. Аланг и Ло переглянулись.
   — Направьте его ко мне.
   — Да, шеф.
   Через несколько минут дверь открылась, и на пороге появился мужчина лет сорока в полицейской форме. Он сделал несколько шагов и в нерешительности остановился посреди кабинета.
   — Проходи, проходи, —подбодрил его Ло.
   Полицейский подошел к столу, остановился, переминаясь.
   — Если тебя послали сюда дежурить, то зря, — сказал Патрик, — у нас все спокойно.
   Полицейский молча смотрел на свои руки, не зная, куда их деть. Наконец, он нашел им работу: грубые, узловатые пальцы начали теребить пуговицы на форменной рубашке.
   — Ну, что ты хотел нам сказать? — спросил Аланг, в упор глядя на полицейского.
   Тот набрал в легкие побольше воздуха и вместе с ним начал выдыхать слова:
   — Я… мы… дежурили на Блаканг-Мати… вчерашней ночью.
   Воздух в легких кончился, и полицейский замолчал.
   — Продолжай, — повелительно бросил Ло.
   — Нас оставили охранять эти… скелеты. Когда все уехали, приезжал какой-то репортер. Газетчик, другими словами.
   — Вы видели рапорт дежуривших той ночью? — обратился Аланг к Патрику.
   — Нет. Уголовное управление, вероятно, считает, что нас не стоит обременять излишней информацией.
   — Нужно было запросить. — Аланг укоризненно посмотрел на инспектора.
   — Сегодня же заеду, возьму. Выскочило из головы. Аланг снова повернулся к полицейскому и вопросительно посмотрел на него. Тот наморщил лоб, видимо, сбившись с. мысли, — то ли от робости, то ли по обыкновению.
   — Ну, вот, — снова ухватил он нить повествования, — репортер этот попросил, чтобы… сержант разрешил ему сфотографировать…
   — Стоп, — перебил полицейского Ло. — Откуда ты знаешь, что это был журналист?
 
   — Да он удостоверение показывал. Ну вот… а сержант не разрешил. Тот уговаривал, уговаривал, а сержант ни в какую. Ну, он и пошел обратно.
   — На чем он добирался до острова?
   — Да на моторке.
   — Он один был?
   — Вроде бы один.
   — Хорошо. Дальше.
   — Уехал он, а… Да, забыл я — он сигаретами нас угостил. А уж потом уехал. Я про сигарету почему вспомнил? Посидели мы, покурили. А после Джеок сказал, что спать очень хочет.
   — Джеок — это кто?
   — Тоже полицейский. Дружок мой. Ну вот, а сержант говорит: ложись, мол, без тебя обойдемся. Я даже удивился. Всегда ругается, а тут раздобрился. Потом и Вэй зевать начал — тоже полицейский. Нас всего четверо было. Сержант и нас трое. И я, чувствую, спать хочу — сил нет. С чего бы, думаю. Перед дежурством целый день спал. Сержант посмотрел на нас с Вэем и говорит: раззевались, днем надо высыпаться! А я всегда перед дежурством сплю. Это и жена подтвердит. А сержант говорит: черт с вами, спите. Один, мол, подежурю. И велел утром по десятке принести. А то, мол, нажалуется начальству, что спали мы на дежурстве. Ну, мы принесли, конечно, на следующий день… А то ведь он у нас такой — со свету сживет. Ну вот, легли мы. Джеок уже спал, да и Вэй сразу захрапел. А я сначала — никак. Лежал неудобно. Потом чувствую сквозь дремоту, вроде голоса какие-то и вроде бы сержант кому-то говорит: •Спят". А потом ничего не помню. Как провалился. Утром сержант растолкал — темно еще было. Поднялся я — голова разламывается. После спрашивал у Джеока с Вэем — у них тоже весь день трещала. Я-то сначала подумал: болит, и ладно. Думал, приснилось, наверное, что сержантов голос слышал. А потом подозрительно стало: сержант все спрашивал, как слали. Раньше никогда такого не было, чтобы интересовался… Да и с головой как-то странно — в жизни не помню, чтобы она у меня болела. Ну, я и подумал: что-то не так. Пошел в уголовное, а они вот к вам…
   — Молодец, что пришел, — похвалил его Аланг, — ты никому ничего не говорил в участке?
   — Нет. Хотел было Джеоку с Вэем сказать, а потом подумал — может, чепуха? Засмеют. До сержанта дойдет — он меня со свету сживет.
   — Как зовут сержанта?
   — Ко Ин.
   — Давно он работает у вас в участка?
   — Да уже лет десять, не меньше.
   — А как выглядит этот репортер?
   — Я, по правде говоря, не присматривался. Темно было. Да и ни к чему вроде.
   — Какими сигаретами он вас угощал?
   — Сейчас скажу.
   Полицейский снова наморщил лоб.
   — Вроде бы «Данх…». Забыл. Коробка такая темно-красная.
   — «Данхилл»? — помог Аланг.
   — Да, да, — обрадовано закивал полицейский. — «Данхилл». Это Джеок прочитал. Он еще говорил, что сроду дорогих таких не курил.
   — В котором часу этот репортер появился на острове?
   — Точно не помню. Вроде после одиннадцати.
   — Ну ладно, иди, — сказал Аланг, — и никому ни слова. Понял?
   — Как не понять? — Полицейский направился к двери.
   — Постой! — окликнул его Патрик.
   Тот обернулся.
   — Подожди-ка в приемной.
   — Слушаюсь.
   — Похоже, не врет, — сказал Ло, когда полицейский вышел из кабинета.
   — Мне тоже так кажется, — отозвался Аланг.
   — Может, отправим его на экспертизу?
   Аланг машинально поднял глаза на календарь.
   — Прошло больше суток…
   Он нажал кнопку селектора.
   — Отдел экспертизы слушает, шеф, — раздался голос.
   — Сколько времени держится в организме снотворное? — спросил Аланг.
   — Это зависит от лекарства, шеф. Иногда остаточные явления можно обнаружить и через двое-трое суток.
   — Сейчас к вам приведут человека, который утверждает, что принял снотворное позавчера вечером.
   — Попытаемся выяснить, шеф.
   — Ну вот вам и первый результат… — отключив селектор, сказал Аланг.
   Он не договорил, но Ло понял, что шеф имел в виду. Преступники воспользовались небрежностью уголовной полиции и ночью постарались уничтожить какую-то важную улику. И не исключено, что загадочный «репортер» мог иметь непосредственное отношение к событиям вчерашней ночи.
   — Зато теперь у нас есть Ко Ин. — Патрик произнес это нерешительно, в последний момент сообразив, что выход на сержанта — не очень большой успех.
   — Ко Ин — мелкая сошка, — медленно произнес Аланг. — Если, конечно, полицейскому вообще все это не приснилось.
   — А если Ко Ина прижать? Устроить очную ставку с полицейским? — Патрику очень хотелось покрепче ухватиться за веревочку и начать тянуть ее на себя.
   — Открутится, — заверил его Аланг. — Скажет, что его тоже усыпили, или вое будет отрицать. Улик против него практически нет. Зацепить его мы не сможем, а преступников только насторожим. Нет, за Ко Ином нужно установить наблюдение, не больше. И ждать.

4

   После находки на Блаканг-Мати прошло четыре дня. В ходе дальнейших раскопок выявилось, что на острове находится множество захоронений — их площадь была более двух квадратных километров. В предварительном заключении экспертов говорилось, что этот могильник никак нельзя отнести к обычным кладбищам. Останки принадлежали жертвам неизвестных лиц, убитым в разное время примерно за двадцатилетний период.
   На следующий день после того, как на острове побывали Ло со своими людьми и журналисты, о Блаканг-Мати заговорили на каждом углу. Газеты поместили на первых полосах фотографии найденных на острове трупов и скелетов, снабдив их набранными крупным шрифтом выразительными заголовками:
   «БЛАКАНГ-МАТИ: САД СМЕРТИ — ЭТО НЕ МИФ!»
   «СМЕРТЬ В БОЛОТАХ БЛАКАНГ-МАТИ!»
   «БЛАКАНГ-МАТИ-ОСТРОВ УБИЙСТВ!»
   Выдвигались самые различные версии о происхождении могильника. Одни высказывали предположение, что скелеты принадлежат жертвам японских оккупантов времен второй мировой войны. Другие считали, что это останки утопленников, тела которых пригнали к берегу волны. Некоторые газеты утверждали, что таинственный синдикат убийц заманивал в Сингапур безработных из других азиатских стран, обещая им тут земной рай. Затем иммигрантов якобы перевозили на Блаканг-Мати, грабили, убивали, а трупы закапывали в болото. Не обошлось без пересудов о драконе Цзяо. Писали и о тайных обществах. «Ныо нэйшн», незадолго до находки на Блаканг-Мати посвятившая сингапурским тайным организациям четыре полосы в четырех воскресных приложениях под общим заголовком «Эти паразиты общества», писала, что на острове не мог действовать никто, кроме них.
   Однако все это были только догадки. Аланг запретил давать газетчикам какие-либо сведения о ходе расследования, и пресса питалась в основном слухами, которые репортеры собирали в городе.
   За четыре дня расследование, по существу, не продвинулось ни на шаг. Бангкок хранил молчание по поводу фотографий, посланных для опознания, хотя залрос туда пошел с пометной «срочно». Сведения об умерших от цирроза печени еще не были собраны. Детектив, которому Ло поручил заняться проверкой землекопов, тоже попросил еще пару дней.
   Единственной ниточкой, ведущей к гангстерам, был Ко Ин. Полицейский, который приходил в «Си-Ай-Ю», сказал правду. Это подтвердилось анализом крови и экспертизой одного окурка «Данхилла», найденного на острове. И в крови и в окурке были обнаружены остатки сильнодействующего снотворного.
   Однако наблюдение за Ко Ином пока не давало никаких результатов. Поведение сержанта было таким, словно он понятия не имел, что произошло на Блаканг-Мати в ночь с 12 на 13 января. Он аккуратно являлся на службу, по-прежнему кричал на подчиненных, ни с какими подозрительными людьми не встречался, а после работы отправлялся прямо домой.
   Оставалось, как сказал Апанг, только ждать. Это ожидание раздражало Патрика, злило, не давало сосредоточиться, отрывало от всех других дел. Мысли неизменно возвращались к Блаканг-Мати, к Лиму, к найденному у него в пиджаке билету на затонувшее судно, к имитации удушения неизвестного мужчины, смысла которой Ло никак не мог уловить.
   В его кабинет вошел референт из шифротдела.
   — Инспектор, телеграмма из Бангкока.
   — Наконец-то соизволили, — проворчал Патрик, забирая из рук вошедшего небольшой листок бумаги с грифом «секретно».
   Ло пробежал текст глазами. Криминальная полиция Таиланда сообщала, что пограничники бангкокского порта опознали по фотографии, помеченной в запросе «Си-Ай-Ю» номером первым, одного из пассажиров с «Тумасика». Цифру "1" Ло ставил на фотографии Лим Бан Лима. Второй труп опознать не смогли и сообщили, что, по данным иммиграционных властей, на борту не было мужчин в возрасте пятидесяти лет. К последнему замечанию Патрик отнесся скептически, потому что хорошо знал: иммиграционные власти не заносят в свои бумаги сведения о возрасте пассажиров. Это утверждение было сделано, скорее всего, по памяти.
   «Значит, на судне до кораблекрушения произошло столкновение между „Анг Сун Тонг“ и „Джи Хо“, — сделал вывод инспектор. — Но в таком случае, пожалуй, должны остаться следы этой стычки». Он связался по закрытому телефону с береговой полицией, чтобы навести соответствующие справки. Через десять минут инспектору зачитали заключение комиссии: никаких признаков, указывающих на стычку, в нем не было.
   Патрик вышел из-за письменного стола и устроился в кресле у журнального столика. Он всегда садился на это место, когда собирался что-нибудь хорошенько обдумать. Но, пощипав подбородок, инспектор обнаружил, что телеграмма из Бангкока не наводит его ни на какие размышления. Пока он не в состоянии построить логическую цепь, держась за которую, можно было бы двигаться вперед.
   Да, Лим находился на борту «Тумасика». Возможно, «Анг Сун Тонг», каким-то образом проникнув на судно, с ним расправилась. Первое было фактом, второе — версией. Факт родил версию, а она, не прожив и нескольких минут, умерла. Точнее, утонула вместе с «Тумасиком». И попробуй теперь вытащить со дна хотя бы кончик…
   Размышления инспектора прервал приход Аланга.
   — Патрик, добрый день, — весело сказал тот с порога. — Вы считаете, что два дня не появляться в кабинете шефа — в порядке вещей?
   — Здравствуйте, Теон, — смутился Ло. — Извините, но мне не с чем было идти к вам. Единственная новость — телеграмма из Бангкока. Ее мне только что принесли.
   — Могли бы для приличия зайти поздороваться. Ладно, оставляю это на вашей совести. Что сообщает Бангкок?
   — Пограничники опознали Лима.
   — Хм, значит, он все-таки попал на Блаканг-Мати с «Тумасика». А что со вторым?
   — Ничего.
   — Ну и что вы собираетесь сейчас делать? — полюбопытствовал Аланг.
   — Хочу посидеть, подумать. Что-то не сходится в этом треугольнике: «Тумасик» — Лим — Блаканг-Мати. Непонятно, как он очутился на острове в ста милях от места катастрофы.
   — Вряд ли что-нибудь высидите. Маловато информации. Не нужно понапрасну ломать себе голову. Вы не забыли, что сегодня суббота и что вы приглашены к нам на ужин?
   — Забыл, — откровенно признался Ло.
   — Нехорошо, — шутливо укорил его Аланг, — моя жена принимает столь живое участие в вашей судьбе, а вы ведете себя прямо-таки легкомысленно.
   Ло непонимающе уставился на шефа.
   — Я догадываюсь, что сегодня вы увидите очередную кандидатуру в ваши спутницы жизни, — сказал Аланг.
   — А-а, вот вы о чем, — улыбнулся инспектор, — я говорил госпоже Лау, что не собираюсь жениться. Время прошло. А она не принимает мои слова всерьез.
   — Патрик, будьте к ней снисходительны. У Лау никогда не было своих детей, и она привязалась к вам почти как к сыну.
   Аланг хотел добавить, что и он питает слабость к своему подчиненному, но удержался. «Становлюсь сентиментальным, — отметил он про себя, — значит, старею».
   — Так вы едете со мной или остаетесь?
   — Еду, — ответил Ло.
   — Вот и хорошо. Подумаем вместе, пока не приедет… пока не приедут гости.
   Инспектор снова улыбнулся и спрятал бумаги в сейф.
   — Патрик, я так рада вас видеть! — воскликнула жена Аланга, открывая входную дверь. — Вы не заходили к нам целую вечность! Ну, что же вы стоите у порога? Проходите, проходите же. Здравствуйте! Вы прекрасно выглядите. Ничего не скажешь — молодость!
   — Добрый вечер, госпожа Лау, — едва успел заполнить секундную паузу Ло.
   Но женщина уже обрушила поток слов на мужа.
   — Теон, ты вечно по горло загружаешь Патрика работой. Нельзя же так, в самом деле! Все равно вам никогда не переловить этих бандитов.
   — Почему же? — поинтересовался Ло.
   Госпожа Лау иронически улыбнулась.
   — Если этого не смогли сделать ваши предшественники за сто с лишним лет, так почему вы думаете, что окажетесь удачливее их? За это время ваши тайные общества пустили такие корни, что вам в жизни до них не добраться. Да и потом — у них денег больше, чем у вас.
   Ло рассмеялся.
   — Теон, возьмите госпожу Лау к себе консультантом. Кажется, с ней у нас дело пойдет быстрее.
   — Лау, с каких это пор ты стала интересоваться такими вещами? — спросил Аланг.
   — Я и сейчас ими не интересуюсь. Просто это общеизвестно: вы за слово платите доллар, а они за молчание — пятьдесят. Я предпочла бы пятьдесят.
   — Лау, что ты говоришь! — всерьез рассердился Аланг. — Откуда ты вое это взяла?
   — Из газет! — невозмутимо ответила женщина. — Они только и делают, что пишут об этом ужасном острове и о том, что полиция бессильна что-либо сделать. Послушай, Теон, может быть, ты пригласишь Патрика в гостиную? Прихожая — это все-таки не приемная твоего кабинета.
   — Тебе не кажется, что ты сегодня настроена слишком агрессивно? Опять подорожали продукты?
   — С чего ты взял?
   — Мы все-таки женаты не первый год. Я давно привык чувствовать себя виноватым, когда цены растут…
   — Ну, это тебя ожидает буквально завтра…
   — Тогда почему ты нападаешь на меня сегодня?
   — Я? Тебе показалось. Со своими гангстерами ты скоро будешь страдать манией преследования.
   Лау снова повернулась к инспектору.
   — Проходите в гостиную, Патрик. Вы знаете, я приготовила блюдо, которое называется «плавающий лотос». Не знаю, удалось ли оно… Но уверена, что вы не только не пробовали его, но даже никогда и не слышали о нем. Я не ошиблась?
   — Нет, — смеясь, ответил Ло. — А что это такое?
   — Вот этого я вам не скажу. Попробуйте потом догадаться сами. Извините, мне еще кое-что нужно сделать.
   С этими словами женщина скрылась в дверях кухни.
   — Теон, —спросил Ло. —в вашей квартире по-прежнему нельзя курить?
   Аланг вздохнул.
   — Как вы однообразны, Патрик! Скажу Лау, чтобы она больше вас не приглашала. Ну хорошо. Что ж с вами делать? Только курить вы будете в моем кабинете. Он надежно изолирован от спальни. Я, знаете ли, очень не люблю вставать по утрам с головной болью.
   Они перешли в небольшую комнату, которая называлась кабинетом только потому, что в ней стоял секретер: Аланг работал исключительно в офисе. Он переключил кондиционер на вытяжку. Ло сел на диван, достал сигареты, щелкнул зажигалкой. По комнате поплыло синевато-серое облачко дыма.
   — Что это еще за «плавающий лотос»? — усмехнулся Аланг.
   — Нарезанные кусочками крабы и цыплята с лапшой в соусе из каштанов и с бульоном из молодых побегов бамбука, — невинным голосом произнес инспектор.
   Аланг посмотрел на него с восхищением.
   — Не удивляйтесь, это китайское блюдо, а я как-никак китаец, — невозмутимо ответил Ло. — Кроме того, почему не сделать человеку приятное?
   — Через несколько минут этот человек появится в гостиной, заметит наше исчезновение и ворвется сюда с криком: «Тебя нет дома даже в субботу!» Ло со значением поднял палец:
   — Вот поэтому я и не хочу жениться.
   — Чепуха! — Аланг с удовольствием вытянул ноги, словно доказывая тем самым преимущества размеренной семейной жизни. — Впрочем, вы не в том возрасте, когда вас можно в чем-то переубедить… Так вы успели что-нибудь… насчет Лима? Вы что-то упорно молчали в машине.
   — Да.
   — И к какому же выводу пришли?
   — Мне совершенно непонятно, с какой целью люди из «Анг Сун Тонг» побывали на «Тумасике».
   Патрик произнес название самой крупной «триады» и сам удивился тому, что не сомневается в причастности «Анг Сун Тонг» к свежему захоронению на Блаканг-Мати.
   — Прекрасно, —усмехнулся Аланг, — вы меня просто заражаете вашей уверенностью в том, что мы имеем дело с «Анг Сун Тонг». Кстати, полное непонимание порой выводит на правильный путь. А почему вы так решили?
   — Сначала я предположил, что «Анг Сун Тонг» просто хотела расправиться с одним из главарей. конкурентной организации. Но если они знали, что Лим находится на судне, то наверняка следили за ним еще в Бангкоке. Почему они в таком случае не пристукнули его там? Или здесь? После его возвращения? Стоило ли из-за одного Лима появляться на судне? И зачем его притащили на остров?
   — Хорошо. Раз вы так настаиваете, остановимся пока на «Анг Сун Тонг». Но почему вы уверены, что они следили за Лимом? Давайте предположим другое: «Анг Сун Тонг» совершает очередное нападение на первое попавшееся судно в открытом море. На борту случайно оказывается Лим, к которому она, по известным причинам, не питает симпатий…
   — В том-то вое и дело, что нападения не было. На судне все осталось цело: грузы, вещи, деньги пассажиров. Они ничего не тронули. На «Тумасике», вероятно, столкнулись интересы «Джи Хо» и «Анг Сун Тонг». Но нападения…
   — Подождите, — перебил инспектора Аланг, — откуда вам все это известно насчет имущества, грузов, денег?
   — Я сегодня звонил в береговую полицию.
   — Вот как. — произнес Аланг свою любимую фразу. — Любопытно.
   В комнату с рассерженным видом вошла госпожа Лау.
   — Ну вот, даже в субботу тебя нет дома! — возмущенно воскликнула она.
   Патрик отвернулся к окну и прикрыл рот рукой.
   — Ничего забавного я в этом не нахожу, — строго произнесла женщина.
   — Простите меня, госпожа Лау. — Ло все еще продолжал смеяться. — Просто Теон заранее знал, что вы скажете.
   — А что я могу еще сказать? Разве это неправда? Совсем необязательно было ехать домой, чтобы продолжать заниматься делами.
   Госпожа Лау снова повернулась к мужу.
   — Ты просто деспот! Тебе мало того, что Патрик с утра до вечера сидит в кабинете. Даже в субботу ты не можешь оставить его в покое!
   Аланг изобразил на лице шутливое возмущение: брови поднялись над очками, впалые щеки раздулись.
   — Между прочим, если бы не я, инспектор и не вспомнил бы, что сегодня суббота и что он приглашен к нам на ужин. Это как раз он собирался остаться поработать. По собственной, заметь, инициативе. И мне стоило больших усилий вытащить его из кабинета. Ну-ка, Патрик, признавайтесь, так было дело?..
   Госпожа Лау обиженно посмотрела на инспектора.
   — Патрик, это правда?
   Ло в смущении развел руками.
   — Вот видишь, — торжествующе произнес Аланг. — А ты, как всегда, во всем обвиняешь меня. — Потом серьезно добавил: — Лау, извини нас. Нам, действительно, нужно поговорить.
   Женщина хотела что-то возразить, но Аланг повторил твердым голосом:
   — Нам нужно поговорить, Лау. Через десять минут мы придем в гостиную. Ведь остальных все равно еще нет.
   Госпожа Лау махнула руной и вышла из комнаты.
   — Они ничего не тронули, и это странно. — Голос у Патрика опять стал задумчивым. — Непохоже на «Анг Сун Тонг». Она своего не упустит.
   — Да, на море они обычно действуют нагло, — согласился Аланг. — Да и только ли на море? Непонятно, действительно, почему они поскромничали на этот раз. Но ведь судно-то затонуло. Ищи теперь свидетелей!
   В прихожей мелодично зазвенел звонок, щелкнул замок, послышались голоса. Аланг поднялся с дивана.
   — Сходите в береговую полицию. Поговорите с теми, кто осматривал судно. Может быть, они на что-то поначалу не обратили внимания. А пока пойдемте в гостиную. Иначе Лау будет дуться на меня весь вечер. Между прочим, дочь наших знакомых — очаровательное создание…
   — Вы, кажется, начинаете проникаться идеей вашей супруги? — с иронией покосился на шефа Ло.
   — Нет. Я просто констатирую факт. Могу добавить, что Джун прекрасно играет в бридж.
   — Что же вы раньше молчали, Теон! — всплеснул руками Патрик. — Это в корне меняет дело. Оба захохотали.

5

   Ло взял со стола список мужчин, умерших от цирроза печени в этом месяце. Данные поступили только из наиболее крупных клиник, и это огорчило Патрика. К тому же там не стали утруждать себя отбором подходящих по возрасту. Инспектор вздохнул и, вооружившись карандашом, начал отмечать тех, сведения о ком придется проверить. Таких оказалось пятеро. Ло вытащил из сейфа фотографию трупа взял газету за 14 января, переписал в свой блокнот адреса клиник, где лечились эти пятеро, и вышел из кабинета.
   В машине Патрик назвал шоферу первый из адресов. «Плимут» плавно тронулся с места.
   Покрутившись немного на узких улочках центральной части города, шофер свернул на широкую и прямую, как стрела, Букит-Тимах роуд и прибавил газу. Ло решил немного отвлечься от мыслей и стал бездумно глазеть в окно.
   У одного из перекрестков машина уперлась в красный свет. К ней тут же подбежал мальчонка лет двенадцати с пачкой свежих газет.
   — Господин, купите газету! — затараторил он. —Новые подробности о «саде смерти»! Рассказ рыбака, который видел преступников.
   — Везет же людям! — усмехнулся Ло.
   Он протянул мальчику деньги и взял газету. Какой-то старик рыбак рассказал журналисту, что видел на берегу нескольких человек, показавшихся ему подозрительными. Они якобы погрузили на моторный сампан большой сверток и направились в сторону Блаканг-Мати. Часа через два он снова видел этих людей на берегу, но уже без свертка.
   Патрик снова пробежал глазами заметку. Пожалуй, старик действительно что-то видел. Но он явно напутал: судя по рассказу полицейского, которого усыпили на острове, преступники могли увезти что-то с Блаканг-Мати, а не наоборот. Не исключено, что это была крупная партия контрабанды.
   — Приехали, инспектор, —отвлек Патрика от размышлений шофер.
   В госпитале Ло быстро отыскал нужный ему кабинет и постучался.
   — Входите, — раздался голос.
   Патрик открыл дверь. За столом сидел мужчина средних лет и что-то писал. Не поднимая головы, он рукой указал на кресло для пациентов. Инспектор послушно сел и стал ждать, когда врач освободится.
   — Не тяните время, — раздраженно произнес тот, продолжая писать. — Молчать вы могли бы и за дверью.
   — Я из полиции, доктор, — сказал Ло.
   — Ваш аппендикс не окажется слева, будь вы хоть премьером. Что вас беспокоит?
   — Я не болен, доктор, —смиренно произнес Ло. — У меня к вам другое…
   Тот поднял голову.
   — Чем, могу быть полезен?
   — Если не ошибаюсь, вы специалист по внутренним болезням?
   — Не ошибаетесь. Но какое отношение это имеет к полиции?
   — Непосредственно никакого. Просто я хотел выяснить, не лечился ли у вас этот человек.
   Инспектор вытащил из кармана фотографию второго трупа и протянул собеседнику. Тот взглянул на снимок.
   — Что-то не припоминаю. А чем он болел?
   — Цирроз печени. Он умер десять дней назад в возрасте около пятидесяти лет.
   — Постойте, постойте… У меня был один страдающий печенью примерно такого возраста, — сказал врач, внимательно рассматривая фотографию, — и умер он совсем недавно. Ну да, конечно, это он. Как это я сразу не узнал? Кажется, его фамилия Карим. Это несложно проверить. У нас есть картотека.
   — Снимок был сделан дней через пять после его смерти, — заметил Ло.
   — Понимаю, — сказал врач. — Эксгумация.
   — В некотором роде.
   — Черты лица несколько изменились, поэтому он и показался мне незнакомым… Вы хотите получить об этом человеке какие-нибудь сведения?
   — А вы можете сказать что-то?
   Врач замялся.
   — Пожалуй, нет. Он был у меня на приеме два или три раза. Уже при первом осмотре исход болезни не вызывал сомнений…
   — Может быть, он что-то рассказывал о себе? Больные ведь любят делиться с врачами подробностями из своей личной жизни.
   Врач задумался на несколько секунд.
   — Нет, он был молчун. Мне с трудом удавалось вытягивать из него сведения о болезнях. С ним приходила какая-то женщина. Наверное, сестра.
   — А почему вы решили, что сестра? Почему не жена?
   — Ведите ли, между ними существовала какая-то разница во внешнем виде. Он был одет весьма прилично, носил на руке дорогой перстень. А на ней была одежда попроще. Обычно супруги одеваются одинаково. Потому-то у меня и мелькнула мысль, что это не жена.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента