Фима Жиганец


Мой дядя, честный вор в законе…




Часть первая





Монолог Гамлета, принца датского (пер. Б.Пастернак)



 
Быть иль не быть, вот в чем вопрос.
Достойно ль
Смиряться под ударами судьбы,
Иль надо оказать сопротивленье
И в смертной схватке с целым морем бед
Покончить с ними? Умереть. Забыться
И знать, что этим обрываешь цепь
Сердечных мук и тысячи лишений,
Присущих телу. Это ли не цель
Желанная? Скончаться. Сном забыться.
Уснуть… и видеть сны? Вот и ответ.
Какие сны в том смертном сне приснятся,
Когда покров земного чувства снят?

 



Погонения Гамлета, босяка датского




 
Жужжать иль не жужжать?
Во, бля, в чём заморочка!
Не в падлу ль быть
отбуцканным судьбой
Иль всё же стоит дать ей оборотку,
Мясню захороволить
и непруху
Расшлепать? Завести хвоста.
Отъехать.
И просекать, как этим
рвёшь браслеты,
Что повязали ливерку твою
С мориловкой, сосаловкой, Загибом
Петровичем. Вот финиш.
Дуба дать.
Вернее, закимать. И сечь сеансы?
Вот и трандец.
Какой приход накроет,
Какие я галюники словлю,
Когда на ногу
бирку мне наденут?

 

 
Комментарии
   жужжать – так я перевёл слово «быть» (в смысле «существовать», «жить»). И это правильно. Жужжать – значит пытаться походить на блатного, подражать «чёрным» зэкам, то есть отрицательно настроенным по отношению к администрации. Жужжащие подражают бродягам в манере говорить, держаться и проч. «Я жужжу!» – говорит такой зэк, подразумевая, что он блюдёт блатные законы и правила.
   заморочка – вопрос, проблема.
   в падлу – позорно, стыдно.
   отбуцканый – побитый (ногами).
   оборотку дать – оказать сопротивление, дать сдачи.
   мясня – кровавая драка, резня на смерть.
   захороводить – устроить, начать.
   непруха – невезение.
   расшлёпать – уничтожить (в прямом смысле – расстрелять).
   завести хвоста – или «откинуть хвост»: умереть.
   отъехать – потерять сознание, отключиться.
   просекать – понимать.
   браслеты – наручники.
   повязать – связать.
   ливерка – внутренности человека. В широком смысле – организм.
   мориловка, сосаловка, Загиб Петрович – вообще это стадии мучений физических, телесных. Таких стадий зэки различают несколько. По степени нарастания следуют сосаловка (голод), мориловка (голод до истощения), гнуловка (насилие над арестантом с целью заставить его отказаться от своих убеждений, сделать покорным, забитым), доходиловка (дистрофия, ожидание близкого конца), загибаловка (смерть). Она же загиб, она же Загиб Петрович.
   финиш – конец.
   дуба дать – умереть.
   закимать – или «закемарить»: заснуть.
   сечь сеансы – наблюдать приятные картины. Например, голую женщину на фото, в кино или в натуре.
   трандец – конец, вот и всё.
   приход – состояние блаженства, наслаждения.
   галюники – галлюцинации.
   на ногу бирку надеть – то есть похоронить.



Несколько избранных переводов





Александр Пушкин. Я с вас тащился; может, от прихода




 
Я с вас тащился; может, от прихода
Ещё я оклемался не вконец;
Но я не прокачу под мурковода;
Короче, не бздюме – любви звиздец.
Я с вас тащился без понтов кабацких,
То под вальтами был, то в мандраже;
Я с вас тащился без балды, по-братски,
Как хрен кто с вас потащится уже.

 

 
Комментарии:
   тащиться с кого-то – восхищаться, удивляться, быть в восторге.
   приход – в данном контексте: состояние блаженства, прострации, наслаждения; часто так говорят о состоянии кайфа у наркоманов. Нередко так говорят о крайнем возбуждении, вспышках агрессивности: «у тебя что, приход?!»
   мурковод – человек, который «водит мурку», то есть затягивает время, проявляет нерешительность, колеблется. В блатном жаргоне – с 20-х годов этого века. Поначалу использовалось в значении – отвлекать сыскного агента Московского уголовного розыска, зная о слежке, бесцельно водить его за собой. «Мурками» назывались сотрудники МУРа. Существовала даже поговорка – «Урки и мурки играют в жмурки».
   прокатить под мурковода – зарекомендовать себя «мурководом». Прокатить под кого-то значит заслужить негативную характеристику; например, «прокатить под балабола» – показать себя безответственным болтуном, не отвечающим за свои слова.
   не бздюме – не бойтесь (от «бздеть» – бояться).
   звиздец – конец (эвфемизм от «пиздец»).
   понты – игра на публику, рисовка, вызывающее поведение.
   вальты – серьёзные отклонения в психике; «быть под вальтами», «вальты накрыли», «вальтануться» – взбеситься, сойти с ума, потерять над собой контроль и проч. Неправильное написание – «вольты». «Вальты» – это неграмотное множественное число от «валет». «Валет» на жаргоне – ненормальный человек.
   мандраж, мандраже – состояние нервного напряжения от какого-нибудь перевозбуждения, когда человека мелко трясёт. Из цыганского.
   без балды – без дураков, честно, искренне.



ЛЕРМОНТОВ. «На смерть Поэта»



Кранты жигану

 

 
Урыли честного жигана
И форшманули пацана,
Маслина в пузо из нагана,
Макитра набок – и хана!
Не вынесла душа напряга,
Гналых базаров и понтов.
Конкретно кипишнул бродяга,
Попёр, как трактор… и готов!
Готов!.. не войте по баракам,
Нишкните и заткните пасть;
Теперь хоть боком встань, хоть раком, —
Легла ему дурная масть!
Не вы ли, гниды, беса гнали,
И по приколу, на дурняк
Всей вашей шоблою толкали
На уркагана порожняк?
Куражьтесь, лыбьтесь, как параша, —
Не снёс наездов честный вор!
Пропал козырный парень Саша,
Усох босяк, как мухомор!
Мокрушник не забздел, короста,
Как это свойственно лохАм:
Он был по жизни отморозком
И зря волыной не махал.
А хуль ему?.. дешёвый фраер,
Залётный, как его кенты,
Он лихо колотил понты,
Лукал за фартом в нашем крае.
Он парафинил всё подряд,
Хлебалом щёлкая поганым;
Грозился посшибать рога нам,
Не догонял тупым калганом,
Куда он ветки тянет, гад!

Но есть ещё, козлы, правилка воровская,
За всё, как с гадов, спросят с вас.
Там башли и отмазы не канают,
Там вашу вшивость выкупят на раз!
Вы не отмашетесь ни боталом, ни пушкой;
Воры порвут вас по кускам,
И вы своей поганой красной юшкой
Ответите за Саню-босяка!

 

 
Комментарий:
   урыть – убить, уничтожить. Одно из любимых слов уголовников.
   честный, честняк, чеснок – уважительное определение в уголовно-арестантском мире: «честный вор», «честный пацан», «честный арестант» и проч. Другие подобные эпитеты: «достойный», «правильный», также – «праведный».
   жиган – отчаянный, дерзкий, «горячий» преступник, уголовник. Положительная характеристика. В арго слово пришло из русских говоров, где корни «жиг», «жёг» связаны со значениями «палить», «гореть», «производить чувство, подобное ожогу», а также с нанесением болезненных («жгущих») ударов. И слово «жиган» первоначально связано с огнём (кочегар, винокур, человек, запачкавшийся сажей), позже – с «горячими» людьми (плут, озорник, мошенник).
   В уголовном мире царской России «жиганы» были одной из самых уважаемых каст. В каторжанской иерархии, по свидетельству одного из исследователей преступного «дна» дореволюционной России, писателя и журналиста А.Свирского, «жиганы» относились к высшему разряду – «фартовикам», причём к «сливкам» «фартового» общества.
   И до сих пор в сознании шпанского братства жиган – удалец, герой, сорви-голова.
   форшмануть – обесчестить, оклеветать.
   маслина – пуля.
   макитра – голова.
   гнилые базары – нехорошие разговоры.
   понты – притворство, показуха, лицемерие.
   конкретно – серьёзно, резко, бескомпромиссно. «Конкретный» – так определяют человека, который не занимается болтовнёй, а быстро, чётко делает дело. Особенно часто говорят так и о суровых людях, умеющих скоро и жёстко разобраться со своими недругами: «это – пацан конкретный».
   кипишнуть – возмутиться, устроить скандал, поднять голос против кого-либо.
   попёр, как трактор – чаще говорят «попёр, как трактор по бездорожью», «переть по бездорожью»: то же, что «переть буром» – напролом, не думая о последствиях, не боясь никого, отчаянно.
   масть легла – так вышло, такая судьба.
   беса гнать – лгать, болтать пустое, обманывать.
   по приколу – ради смеха, под настроение, по прихоти.
   на дурняк – рассчитывая на чьё-то простодушие или глупость.
   шобла – компания, сообщество, группа подельников.
   уркаган, урка, уркан, уркач – опытный уголовник. Из жаргона сибирской каторги, от искажённого «урки» – уроки, дневные рабочие задания для ссыльнокаторжных.
   толкать порожняк – говорить пустое, ерунду, бессмыслицу. Заимствовано из жаргона железнодорожников.
   куражиться – веселиться, радоваться, гулять. Также – издеваться над кем-то, насмехаться. От французского «кураж» – отвага.
   лыбиться, как параша – широко улыбаться. Вообще «лыбиться» – грубо-просторечная лексика. Но приведённый выше фразеологизм – чисто босяцкое выражение.
   наезды – нападки.
   козырный – см. комментарий к Некрасову.
   мокрушник – см. комментарий к Дж. Родари.
   забздеть – перепугаться, дать слабину.
   лох – см. комментарий к «Евгению Онегину».
   отморозок – преступник «без понятий», не знающий никаких границ, лишённый даже зачаточных представлений о справедливости, чести, легко идущий на пролитие крови, убийства. Существуют также фразеологизмы типа «мозги отморожены», «глаза отморожены».
   волына – пистолет. Из казачьих говоров, где «волына» – ружейный ремень.
   А хуль ему? – а что ему?
   фраер – см. комментарий к Тютчеву.
   залётный – чужой, нездешний. На уголовном сленге также – «гастролёр».
   кент – друг, приятель.
   колотить понты – в данном случае: красиво проводить время, бездельничать, также – работать на показуху, на имидж.
   лУкать, лукаться – чего-либо искать, вызнавать, бродить в поисках; в блатном жаргоне – из русских говоров.
   фарт – счастье, удача.
   парафинить, лить парафин – обливать грязью, клеветать, унижать.
   хлебалом щёлкать – в данном случае: безответственно болтать.
   посшибать рога – избить, лишить авторитета; примерно то же, что «башку оторвать». Особенно нетерпимо такое оскорбление ещё и потому, что человека относят к породе «рогатых». Сравнение с рогатым скотом в жаргоне чрезвычайно унизительно: «чёрт», «демон», «демонюга», «козёл», «бык», «рогомет», «олень» и проч.
   догонять – понимать.
   калган – голова.
   ветки – руки, кисти рук, пальцы.
   козёл – страшнейшее оскорбление в уголовно-арестантском мире.
   правилка – судилище, сходка, на которой воры или «авторитеты» обсуждают серьёзный проступок уголовника.
   спросить, как с гада – убить или (в лучшем случае) тяжело искалечить. За проступок с босяка или вора могут либо «спросить, как с гада», либо «спросить по-братски», то есть ограничиться ударом или затрещиной («дать почувствовать братскую руку»).
   башли – деньги, соответственно башлять – платить.
   отмаз – оправдание.
   канать – проходить, удаваться; «не канает» – не проходит.
   выкупить – понять, разоблачить.
   на раз – тут же, сразу.
   ботало – язык (чаще – дурной язык).
   пушка – пистолет.
   красная юшка – кровь.



Иван Крылов «Волк и Ягнёнок»




 
Ягнёнок с бодуна затеял опохмелку.
Но вот непер: набил с кентами стрелку,
А возле пивняка позорный рыскал Волк.
Ягнёнку хочет он порвать на попе целку,
Но, по понятиям желая всунуть ствол,
Берёт на понт: «Овца, куда ты роги мочишь?
Помоишь кругаль мой, судьбу-злодейку дрочишь!
За борзость такову
Очко на тряпки я тебе порву!»
«Не в падлу честному бродяге,
Но я скажу по-братски, без базла,
Что свой шмурдяк глушу я из горла,
К тому ж из личняковой фляги,
И не фиг на меня крошить батон».
«Так я ещё и бесогон!
Животное! ты загрубил по-конски!
Але-мале, городовой японский, —
Мне помнится, ещё в запрошлый год
Ты здесь грозился поиметь мой рот».
«Да я откинулся из зоны в понедельник», —
Ягнёнок гонит. «Значит, твой братан».
«По жизни я голимый сирота».
«Короче! кореш твой или подельник.
Семейник, зема твой или шиха –
Вы все позорной масти
И пайку кровную готовы рвать из пасти, —
Но я вам выверну наружу кендюха!»
«Да я не при делах…» – «Нишкни, не надо трёпа!
Мне стремно косяки считать твои, урла!
Ты виноват уж тем, что у тебя есть жопа!»
Сказал – и отодрал Ягнёнка, как козла.

 

 
Комментарий:

 
   БОДУН – состояние похмелья; от русского «бодун» – «скотина, изваженная бодаться» (Даль). То есть человек в таком состоянии бодает стены…
   НЕПЁР – невезение.
   СТРЕЛКА – встреча; «набить (или – забить) стрелку»: назначить встречу.
   ПИВНЯК – в просторечии так называют пивное заведение.
   ВОЛК ПОЗОРНЫЙ – традиционное ругательство уголовников.
   ПО ПОНЯТИЯМ – то есть соблюдая все формальности, «законно».
   СТВОЛ – фаллос.
   БРАТЬ НА ПОНТ – брать на испуг, пытаться подавить морально.
   ОВЦА – традиционное оскорбление в уголовном мире; так обзывают человека, не умеющего за себя постоять, слабого.
   РОГИ МОЧИТЬ – лезть куда не следует.
   ПОМОИТЬ – делать «нечистым», неприкасаемым. Это действие может относиться как к предметам, так и к людям. «Запомоенным» предмет может стать в случае, когда им пользуется (или просто его касается) изгой – пассивный педераст в зоне, «чушкарь» (зэк, который не следит за собой)…
   КРУГАЛЬ – кружка. В местах лишения свободы кружку часто также называют «зэчка», большую кружку, в которой заваривают чай, – «чифирбак», стакан – «аршин».
   ДРОЧИТЬ СУДЬБУ – испытывать судьбу.
   БОРЗОСТЬ – наглость.
   ОЧКО – заднепроходное отверстие.
   НА ТРЯПКИ РВАТЬ – традиционная формула угрозы в уголовном мире: «порву жопу на портянки!», «порву жопу на немецкий знак!», «порву жопу на лимонные дольки!» и проч.
   НЕ В ПАДЛУ – не в обиду.
   ЧЕСТНЫЙ БРОДЯГА – уважаемый зэк, у которого за плечами несколько сроков.
   ПО-БРАТСКИ – доверительная формула обращения: «слышь, чисто по-братски – передай шлюмку» и т д. Таким образом подчёркивается, что собеседника не хотят оскорбить словом или просьбой.
   БЕЗ БАЗЛА – в данном контексте: без лишних разговоров.
   ШМУРДЯК – паршивое вино.
   ГЛУШИТЬ ИЗ ГОРЛА – пить прямо из горлышка сосуда (бутылка, графин, фляга и проч.).
   ЛИЧНЯКОВЫЙ – личный, собственный.
   НЕ ФИГ – незачем, нечего.
   БАТОН КРОШИТЬ – то же, что «бочку (балан, баллон) катить», «пивом дышать» и т д.: приставать к кому-либо, вызывать на конфликт, намеренно создавать острую ситуацию.
   БЕСОГОН – враль, пустослов.
   ЖИВОТНОЕ – презрительная характеристика человека, в котором нет ничего святого, никаких понятий о чести и совести. В отличие от «отморозка», «животное» не обязательно агрессивно.
   ЗАГРУБИТЬ – совершить грубую ошибку, оскорбить кого-либо.
   ПО-КОНСКИ – самым хамским, гнусным образом, грубо и подло: «ты что, по-человечески не догоняешь, по-конски объяснить?!»
   АЛЁ-МАЛЁ – обращение, попытка привлечь внимание и проч.: «але-мале, иди сюда!».
   ЯПОНСКИЙ ГОРОДОВОЙ! – восклицание, выражающее ужас, удивление, восхищение и проч.
   ПОИМЕТЬ – в данном контексте: изнасиловать.
   ОТКИНУТЬСЯ – освободиться.
   ГНАТЬ – в данном контексте: говорить.
   ГОЛИМЫЙ – жалкий, несчастный.
   КОРЕШ, корешок, корифан, керя, кирюха – друг, приятель.
   ПОДЕЛЬНИК – соучастник.
   СЕМЕЙНИК – член «семьи», сообщества осуждённых в местах лишения свободы, объединившихся по принципу взаимной симпатии.
   ЗЁМА – земляк.
   ШИХА, шоха – «шестёрка», холуй, подручный.
   КРОВНАЯ ПАЙКА – также: «положняковая пайка», «наркомовская пайка» – положенная арестанту по закону норма довольствия; традиционно – норма выдачи хлеба.
   КЕНДЮХИ, кендюха – внутренности.
   НЕ ПРИ ДЕЛАХ – не имею понятия, это ко мне не относится.
   НИШКНУТЬ – заткнуться, молчать.
   СТРЁМНО – противно, не по сердцу, не хочется.
   КОСЯК – в данном контексте: ошибка, просчёт, недостойный поступок.
   УРЛА – подросток, малолетка.
   ОТОДРАТЬ – совершить половой акт в качестве активного партнёра.



Франсуа Вийон


   Один из любимых моих поэтов, отчаянный босяк, гуляка и романтик ХV века Франсуа Вийон создал одиннадцать баллад на языке французских уголовников – кокийяров. До сих пор даже в самой Франции эти тексты до конца не переведены на «нормальный» литературный язык и не поняты. Русские переводчики не раз подступались к ним, но, честно говоря, безуспешно. Эти баллады перевели Е. Кассирова и Ю. Корнеев, однако, к сожалению, они практически не знают русского уголовного арго, и их переводы отличаются искусственностью и фальшью. А ведь знать жаргон – это не просто быть знакомым с лексикой преступного мира. Язык «блатных» – особая эмоционально-экспрессивная система, его надо чувствовать. Иначе ничего, кроме «фуфла», не выйдет. Что нам и продемонстрировали наглядно названные выше переводчики (не в обиду им будь сказано; это не вина их, а беда).
   Я попытался переложить моего старого знакомца Вийона на современный русский уголовно-арестантский жаргон – переложить со смаком, с куражом, так, как он, по моему мнению, написал бы это сам. Надеюсь, Франсуа остался бы доволен моим переводом.

 
Баллада


 
Наш Парижопск – не город, а малина,
Один облом – повсюду мусорнЯ.
Не в падлу кипишнуть: «А ну, пошли на…!»,
Да сволокут на кИчу (вот же блин, а!),
До пАмарок отбуцкают меня.
Что понту в кураже, когда по роже
Размажут весь кураж? Калган – дороже.
А то пришьют нахалку, и аля-
Улю! Хоть зашибись – а всё же
Зависнешь в пЕтле, как в ноздре сопля.
Пускай жужжит баклан: «Гляди на нас, мол, —
Такая крутизна, что будь здоров!»
Я, братанЫ, не стал бы даже на спор
Искать на нос понос, на жопу насморк –
Я не люблю дешёвых зехерОв.
Но если легаши тебя накрыли
И у тебя написано на рыле,
Что ты щипнул не одного шмелЯ –
Гаси их, псов, и отрывайся! Или
Зависнешь в петле, как в ноздре сопля.
А ежели вам ласты повязали –
Косите под голИмого лохА!
Гоните им, что вы не при базаре,
Что вовсе не винта вы нарезАли,
А дёргали подальше от греха.
А тех, кто трёт бузу со следакАми,
Я называю просто мудаками –
Для мусорОв мы всё равно что тля:
Потуже сдавит узел на аркане –
Зависнешь в петле, как в ноздре сопля.
Пусть шпанский принц блатнее короля,
С ним ты тряхнёшь любого куркуля,
Но если вломит кто-то опосля –
Тогда, народ парижский веселя,
Зависнешь в петле, как в ноздре сопля.

 

 
Комментарии:

 
   ПАРИЖОПСК – в оригинале Вийон даёт жаргонное название Парижа на языке французских уголовников – кокийяров. Русские переводчики попытались перевести это название на отечественный жаргон. Е. Кассирова назвала французскую столицу «Париженцией», Ю. Корнеев – «Паруар». На мой взгляд, ни одна, ни другая «погремуха» не соответствуют ни «блатному» словотворчеству, ни «босяцкому» куражу. От них за версту несёт чем-то «лоховским». «Парижопск» – вот это самое то, это – по-нашему!
   МАЛИНА – здесь смешение простонародного значения «малина» (сладкая жизнь) и жаргонного «малина» (притон).
   ОБЛОМ – серьёзная неприятность, крушение надежд.
   МУСОРНЯ – множественное число (вернее, общий род) от «мусор» – сотрудник правоохранительных органов.
   НЕ В ПАДЛУ – не позорно, достойно, «по понятиям».
   КИПИШНУТЬ – поднять шум, возмутиться, устроить скандал.
   КИЧА, кичман – тюрьма.
   ДО ПАМАРОК – до бессознательного состояния; «памарки отбить» – избить до одурения.
   ЧТО ПОНТУ – что толку.
   КУРАЖ – смелость, бравада, бесшабашность.
   КАЛГАН – голова.
   ПРИШИТЬ НАХАЛКУ – нагло обвинить в неблаговидном поступке (преступлении), которого человек не совершал.
   АЛЯ-УЛЮ – междометие, выражающее очень быстрое совершение какого-либо действия: «лох вертухнулся, а гаманец уже – аля-улю!» (т е. кошелёк испарился).
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента