- Что ж, мы уже сидим с глазу на глаз, - ответил Мейсон. - Осталось лишь открыть карты.
   - Речь идет о деле Элен Калверт, - сказал Дейтон. - В этой истории есть много загадочного. Газета, естественно, не хочет иметь никаких тяжб, но, с другой стороны, она хочет иметь право напечатать о судьбе девушки. Хотя история произошла двадцать лет назад, но многие еще помнят об этом. Я имею в виду старшее поколение. И я полагаю, это будет справедливо по отношению к людям и к самой Элен Калверт.
   - Давайте уточним, что вы хотите от меня, - сказал Мейсон. - Газета послала вас сюда, чтобы вы со мной попытались урегулировать вопрос о праве напечатать историю Элен Калверт, получившей приз на конкурсе красоты, не так ли?
   Дейтон снова провел рукой по лбу.
   - Вы загоняете меня в тупик, мистер Мейсон, - сказал он. - Все дело в том, что после публикации статьи, в которой задавался вопрос, что же случилось с Элен Калверт, в редакцию стали часто звонить по телефону и уверять, что история этой девушки действительно многих интересует. Но в результате вашего вчерашнего звонка главному редактору газета вынуждена замолчать. Вот мы и подумали, что лучше приехать сюда и выложить карты на стол.
   - Что ж, выкладывайте! - сказал Мейсон. - Только лицевой стороной.
   - Ну... Мы хотим найти ее... Мы хотим узнать о ее судьбе. И даже готовы заплатить за это... Заплатить крупную сумму.
   - Сельская газета может заплатить крупную сумму? - удивился Мейсон.
   - Мы уже считаемся городской газетой.
   - И сколько же вы можете заплатить?
   Дейтон внимательно посмотрел на Мейсона.
   - Мы согласны заплатить и вам, мистер Мейсон, за помощь, и самой Элен Калверт...
   - Сколько?
   - А сколько вы захотите?
   - Я не знаю.
   - Я думаю, - заметил Дейтон, - что мы в состоянии заплатить вам любую требуемую сумму, в разумных пределах, разумеется.
   - Я должен подумать над вашим предложением, - ответил Мейсон.
   - Ну конечно, мистер Мейсон! Я понимаю. Вы должны согласовать этот вопрос со своим клиентом. Я отлично все понимаю... - Дейтон внезапно поднялся. - Как мы договоримся? Вы позвоните мне или мне позвонить вам?
   - Наверное, удобнее будет мне позвонить вам, - ответил Мейсон. Оставьте номер вашего телефона.
   - Я позвоню вам попозже и дам свой номер, мистер Мейсон. Дело в том, что я прямо с самолета и еще нигде не остановился. Хотел сразу же повидаться с вами. Полагал, что могут быть всякие помехи, ведь вы занятой человек... знаменитый адвокат... И я премного благодарен вам за то, что вы приняли меня. Всего хорошего, мистер Мейсон. Я вам позвоню.
   Дейтон даже не повернулся к двери, в которую вошел, а сразу направился к той, что ведет в коридор.
   - Он - частный детектив, - сообщил Мейсон секретарше. - Один из тех суровых парней, которые имеют привычку всегда таскать с собой револьвер. Добивается результатов даже в очень сложных ситуациях... Телефон нашей клиентки у тебя?
   Делла Стрит кивнула.
   - Отлично, - сказал Мейсон. - Мы позвоним ей в самое ближайшее время. А теперь соедини меня с "Детективным агентством Дрейка". И позови лично Пола, если возможно.
   Делла позвонила в контору Пола Дрейка, размещавшуюся на том же этаже, рядом с лифтом.
   Когда Дрейк подошел к телефону, Мейсон сказал:
   - Пол, я только что разговаривал с одним человеком, несомненно частным детективом. Очень уж он старался, чтобы я не заметил револьвер у него под мышкой. Серьезный гость. Его прислали сюда со Среднего Запада, чтобы выяснить местопребывание одного из моих клиентов. Он уверен, что после его посещения я попытаюсь связаться с этим клиентом по телефону или лично. И поскольку он так считает, мне будет трудно это сделать. За мной наверняка будет установлена слежка... Вот что я собираюсь предпринять. Ровно через десять минут после того, как повешу трубку, я выйду из конторы и направлюсь к лифту. Я хочу, чтобы ты подошел к тому же лифту и спустился вместе со мной. Только не будь слишком разговорчивым. Внизу мы разойдемся. Я пойду на стоянку такси, что находится на углу, возьму машину и поеду к железнодорожному вокзалу. Там я позвоню из телефонной будки и вернусь домой в другом такси. Я хочу, чтобы один из твоих людей проследил, нет ли за мной "хвоста". Ты можешь это организовать?
   - Конечно, - ответил Дрейк. - Сейчас у меня в конторе как раз несколько парней пишут отчеты. Одного из них я и пошлю на это дело.
   - Отлично, - сказал Мейсон. - Если он застрянет на каком-нибудь перекрестке, пусть едет прямо к железнодорожному вокзалу и догоняет меня там. Прежде чем позвонить, я поверчусь немного около телефонных будок... А теперь сверим часы. И запомни: выходим ровно через десять минут. - Мейсон повесил трубку и повернулся к Делле Стрит: - Дай мне, пожалуйста, номер телефона Элен Эддар.
   Делла Стрит недоуменно взглянула на него и сказала:
   - Неужели ты собираешься тратить так много времени и денег, основываясь лишь на предположении?
   - Это не просто предположение, - ответил Мейсон. - Если этот человек не детектив, то мне нужно обратиться к глазному врачу. И еще: когда маленькая газета посылает в Лос-Анджелес частного детектива, это настораживает. Кроме того, мне кажется, что тут работают два человека, а не один: человек из Гловервилла и кто-нибудь из местных.
   Через девять минут сорок пять секунд Мейсон вышел из кабинета, прошел к лифту и нажал на кнопку. Еще до того, как кабина успела подняться, к нему присоединился Дрейк.
   - Какие новости, Перри? - спросил он.
   - Да так, никаких, - ответил Мейсон.
   - На сегодня работа закончена?
   - Ну что ты! Мне еще нужно проконсультировать клиента по важному делу.
   Они вместе вошли в кабину.
   - Значит, направляешься к клиенту? - снова спросил Дрейк.
   - Да, - буркнул Мейсон, делая вид, что ему не хочется поддерживать разговор.
   В нижнем холле Дрейк задержался, чтобы купить пачку сигарет, а Мейсон сразу же вышел на улицу и подозвал такси.
   - К железнодорожному вокзалу! - сказал он шоферу, усаживаясь на заднее сидение.
   Шофер нажал акселератор и вскоре доставил Мейсона на место. Расплатившись, Мейсон пошел вдоль ряда телефонных будок, расположенных неподалеку от входа в вокзал. Затем вошел в одну из них, плотно прикрыл дверь, чтобы никто не смог подсмотреть и набрал номер агентства Дрейка.
   Когда на другом конце провода сняли трубку, он сказал:
   - Это Перри Мейсон. Пол поблизости?
   - Да, ему только что звонил один из оперативников, - ответила секретарша. - Кажется, как раз по тому делу, которое вас интересует. Сейчас он подойдет.
   - Я подожду, - сказал Мейсон.
   Прошло почти две минуты, прежде чем он услышал голос Пола Дрейка:
   - Перри? Ты сейчас у вокзала?
   - Да.
   - Ты был прав - за тобой следят.
   - Коренастый человек лет пятидесяти?
   - Нет... Какой-то тощий субъект лет под шестьдесят. На нем темно-коричневый костюм, черные ботинки, белая рубашка и коричневый галстук. Кажется, он хорошо знает город.
   - Может быть он здешний?
   - Если это действительно так, то он получает пятьдесят долларов в день, плюс издержки, - ответил Дрейк. - Сейчас он в такси неподалеку от вокзала.
   - Что ж, попробуем разрешить эту проблему, - сказал Мейсон. - Мне понадобится приманка...
   - Какого рода приманка?
   - Женщина лет сорока, стройная. Роста около пяти футов восьми дюймов. Желательно со светлыми волосами. Вес сто тридцать - сто тридцать два фунта. Мне нужна такая женщина как можно скорее. От нее потребуется действовать под именем Элен Смит, окружить себя покровом таинственности, избегать контактов с кем-либо и быть в состоянии следовать инструкциям. К тому же необходимо поселить ее в какой-нибудь квартире.
   - Все это не сложно устроить, - ответил Дрейк. - У нас как раз есть квартира, снятая на имя одного из наших сотрудников. Женщина с подходящей внешностью тоже найдется. Правда, я не знаю, возьмется ли она сейчас за такую работу, но я тем не менее постараюсь связаться с ней. Кстати, будь осторожен со своим телефоном. Если кому-нибудь понадобится подслушать твой разговор, ему будет нетрудно подсоединиться к линии.
   - Поэтому я и звоню из телефонной будки, Пол, - сказал Мейсон. Постарайся связаться с этой женщиной и попроси ее прийти ко мне в половине первого. Это можно устроить?
   - Вполне, если я найду ее, - ответил Дрейк. - Позвони мне минут через десять.
   - Договорились, - сказал Мейсон.
   Адвокат повесил трубку, вышел из кабины и быстро направился ко входу в вокзал. На полпути он щелкнул пальцами, словно вспомнив о чем-то, повернулся и чуть было не столкнулся с человеком в коричневом костюме, белой рубашке и черных ботинках. Человеку было лет шестьдесят.
   Мейсон снова зашел в телефонную будку, заслонил диск аппарата от любопытных глаз и набрал номер телефона Элен Эддар.
   Голос на другом конце провода повторил набранный номер.
   - Мисс Эддар, пожалуйста, - сказал Мейсон.
   - Минутку...
   Через несколько секунд другой голос сказал:
   - Отдел мисс Эддар.
   - Пожалуйста саму мисс Эддар, - сказал Мейсон.
   - А кто ее просит?
   - Мистер Мейсон.
   - Минутку подождите.
   Спустя некоторое время в трубке послышался голос Элен Эддар.
   - Слушайте меня внимательно, - сказал Мейсон. - Я хочу все-таки знать, что происходит на самом деле и какая роль отведена мне в этой игре. Если вы попали в уголовную историю, я хочу знать факты.
   - О чем вы говорите? - удивилась Элен Эддар.
   - Я говорю о том, что какой-то незнакомец из Гловервилла пришел ко мне в кабинет и сказал, что является представителем "Гловервиллской газеты". Далее он сказал, что история с вашим исчезновением, которую начала раскручивать газета, переросла масштабы города и они готовы выплатить энную сумму за право опубликовать полученный материал.
   - О, боже ты мой! - воскликнула Элен Эддар.
   - Минутку! Это еще не все, - сказал Мейсон. - Я заподозрил в этом человеке частного детектива и подумал, что он наверняка понимает, что я захочу связаться с вами. Возможно, мой телефон прослушивается, а за конторой следят. Поэтому я взял такси и поехал к железнодорожному вокзалу. Отсюда я и звоню. Я уже обнаружил слежку. Но это не мой сегодняшний посетитель, а другой, по-видимому, местный детектив. Я полагаю, что один из них прибыл непосредственно из Гловервилла, а другой, хорошо ориентирующийся в городе, здешний. Кому-то это будет стоить значительную сумму денег. Так вот, если вы считаете, что все это имеет какое-то значение, я хотел бы знать факты, поскольку вы вовлекли меня в это дело.
   - Я не могу вам этого сказать, - ответила она. - Во всяком случае, сейчас.
   - Возможно, - сказал Мейсон. - Но ведь мы можем встретиться. Скажем, в семь тридцать вечера. Я буду в обществе Деллы Стрит, моей секретарши. Мы поужинаем и побеседуем. Что вы скажете о ресторане "Синий бизон"? Вы когда-нибудь там бывали?
   - Он мне знаком, - ответила Элен Эддар. - Если я приду туда в семь тридцать, то смогу быть уверена, что никто не будет об этом знать?
   - Думаю, что могу дать вам гарантию, - сказал Мейсон. - Вся эта заваруха с газетой сделала меня очень подозрительным, и я боюсь, как бы меня не вовлекли в какую-нибудь неприятную историю.
   - Ну что вы, что вы, мистер Мейсон! - перебила она его. - Вам-то бояться нечего. Эта история касается только меня. И сейчас вы мне нужны больше, чем когда-либо. Теперь-то я понимаю, что за всем этим скрывается и готова заплатить вам необходимую сумму.
   - Хорошо, - сказал Мейсон. - Я готов пойти вам навстречу, поскольку еще вчера понял, что это гораздо серьезнее того, что вы рассказали. К тому же мне не нравится, когда в дело вмешиваются частные детективы. А теперь выслушайте внимательно мой план. Эти люди - кем бы они ни были, разыскивающие вас, помнят красивую, даже очень красивую молодую девушку. Но ведь прошло двадцать лет. Так вот, я решил, что будет неплохо использовать в качестве приманки девушку, то есть, конечно, женщину, в общих чертах похожую на вас. Вы не возражаете?
   - Нет.
   - Судя по всему, вам неудобно сейчас обсуждать этот вопрос.
   - Да.
   - Могу я спросить, где вы сейчас находитесь?
   - Вы говорите с главным продавцом фирмы "Френи, Колеман и Свази", и все ваши услуги будут соответствующим образом оплачены.
   - Благодарю вас, - сказал Мейсон. - Итак, до встречи в "Синем бизоне" в семь тридцать. Скажите метрдотелю, что вы гостья мистера Мейсона, и вас проводят в соответствующую кабину.
   Адвокат выждал несколько минут, затем перезвонил Дрейку. Трубку снял сам Дрейк:
   - Это ты, Перри?
   - Да.
   - Все в порядке. Я нашел нужную тебе женщину.
   - Когда она сможет быть в моей конторе?
   - Минут через тридцать-сорок.
   - Хорошо, - ответил Мейсон. - Пусть она придет ровно через сорок минут. От меня она должна отправиться в снятую тобой квартиру. И никакой конспирации. Одним словом, Пол, будем действовать, как наивные дети. Правда, переигрывать нам тоже нельзя. Я хочу, чтобы они подумали, что имеют дело с ничего не подозревающим адвокатом... И еще: сегодня вечером я и Делла отправляемся в ресторан "Синий Бизон". Я должен быть абсолютно уверен, что за мной никто не следит или узнать о слежке своевременно, чтобы сбить с толку преследователей. В ресторане мы будем в семь тридцать. Так что поставь своего человека. Все понятно?
   - Да, - ответил Дрейк, - Элен Смит будет у тебя в конторе ровно через сорок минут. Она назовет свое имя дежурной в приемной и скажет, что ей назначена встреча. А после разговора с тобой она поедет в квартиру, подготовленную специально для подобных целей, и будет ждать дальнейших указаний.
   - Хорошо, - ответил Мейсон. - Теперь, кажется, есть такие аппараты, которые позволяют узнавать, прослушивается помещение или нет?
   - Да, - ответил Дрейк.
   - Зайди ко мне в кабинет и проверь, все ли там в порядке.
   - Хорошо. Но только с телефоном будет труднее. Ведь сейчас имеется столько методов...
   - Бог с ним, с телефоном, - прервал его Мейсон. - Не думаю, что они считают меня таким адвокатом, который может догадаться обо всех их уловках. Мне нужно проверить помещение... Я могу доверять этой Элен Смит?
   - Я ручаюсь за нее как за самого себя, - заверил Дрейк.
   - Отлично, - ответил Мейсон и повесил трубку.
   Он вышел из телефонной будки, поймал такси и поехал обратно в контору. Войдя в кабинет, Мейсон спросил у Деллы Стрит:
   - Есть новости, Делла?
   - Пол побывал здесь со своими приспособлениями и сказал, что помещение в порядке, - ответила она. - Никаких подслушивающих устройств нет.
   - Отлично! - заметил Мейсон. - На это я и надеялся.
   - Ты не можешь сказать мне, в чем суть всей этой истории?
   - Пока еще нет, - ответил Мейсон. - Но мы сегодня ужинаем с клиенткой, так что можешь рассчитывать на сочный бифштекс. Если не ошибаюсь, мы по самую шею увязнем в этом деле. Приблизительно минут через десять ко мне придет стройная женщина лет тридцати восьми. Элен Смит. Предупреди Герти, что у меня назначена с ней встреча и что ей можно сразу пройти в кабинет.
   - А могу я спросить, кто такая эта Элен Смит?
   - Элен Смит будет у нас подсадной уткой, - ответил Мейсон.
   - Подсадной уткой?
   - Да, будет выдавать себя за нашу клиентку, за Элен Эддар. От нашей конторы за ней непременно увяжется "хвост".
   - И что будет потом?
   - А потом нашему новому знакомому Джермену Дейтону придется туго. Выяснится, что "Гловервиллская газета" совсем не так богата, и все рассказы о гонорарах, которые мы слышали сегодня, отойдут на задний план. А нашему другу, мистеру Дейтону, придется пожелать нам доброго здоровья и обманутым уехать восвояси.
   - Каким образом?
   - Великим обманщиком буду я, - сказал Мейсон с улыбкой. - Ты ведь не захочешь огорчать частного детектива, который провел ночь в самолете и у которого даже не хватило времени, чтобы снять комнату в отеле после дороги, но который нашел время, чтобы отыскать детективное агентство и нанять сыщика для своих целей.
   Делла вздохнула.
   - По-моему, ты слишком рьяно взялся за это дело, шеф. И, возможно, не сможешь возместить даже расходы на услуги Дрейка.
   - Меня самого заинтересовало это дело, - ответил Мейсон. - Я хочу узнать, почему молодая женщина, получившая первый приз на конкурсе красоты и посчитавшая, что у ее ног чуть ли не весь мир, забеременела, исчезла из родного города, стала жить независимо от кого бы то ни было, а через двадцать лет явилась к адвокату и стала умолять его, чтобы он удержал газету от публикаций, касающихся ее судьбы.
   - Интересно, а что стало с ребенком? - добавила Делла Стрит.
   - Думаю, что нашей клиентке не понравится подобный вопрос.
   - Почему?
   - Если бы мы это знали, - ответил Мейсон, - мы бы, видимо, знали и с какой целью "Гловервиллская газета" послала сюда частного детектива и почему кто-то платит деньги за то, чтобы за мной была установлена слежка. Знаешь, Делла, я думаю, что в связи со всей этой историей нам лучше всего выпить по чашечке кофе.
   Но не успели они приступить к кофе, как зазвонил телефон и в трубке послышался голос Герти:
   - Пришла Элен Смит.
   - Пусть проходит, - сказал Мейсон. - Нет, обожди. Сейчас Делла сходит за ней.
   Делла Стрит прошла в приемную и через некоторое время вернулась в сопровождении женщины, довольно похожей на Элен Эддар.
   Мейсон окинул ее оценивающим взглядом.
   - У вас есть документы? - спросил он.
   Женщина открыла сумочку и достала из нее удостоверение работника агентства Дрейка.
   - В такого рода делах осторожность не помешает, - заметил Мейсон. Садитесь, пожалуйста. Нам надо как-то убить десять-пятнадцать минут, и я хочу предложить вам кофе.
   - Я люблю кофе.
   - Вы не скажете, сколько вам лет? - спросил Мейсон.
   - Тридцать два - для работодателя, тридцать - для простоватого ухажера и тридцать восемь на самом деле.
   Мейсон усмехнулся.
   Делла Стрит протянула женщине чашку кофе.
   Элен Смит спросила:
   - Может быть, вы мне расскажете, в чем будет заключаться моя работа?
   - Если говорить честно, то мы и сами не знаем, - ответил Мейсон. - Но я расскажу вам то, в чем я уверен. С данной минуты вас будут называть только Элен, а не вашим полным именем. Мы надеемся, что некто ошибется и примет вас за Элен Калверт, которая когда-то жила на Среднем Западе в одном из маленьких городков, который за последнее время сильно вырос. Вы, то есть Элен Калверт, покинули этот городок двадцать лет назад при весьма загадочных обстоятельствах, и кое-какие люди пытаются сейчас выяснить, что это были за обстоятельства, где вы жили до сих пор и как вообще сложилась ваша судьба. Я думаю, что эти люди попытаются вскрыть и массу других фактов, но каких именно, еще не знаю. Дело в том, что недавно в моем кабинете появился человек, который поставил меня в такое положение, что я был вынужден связаться со своей клиенткой. И он прекрасно знал, что я сделаю это, чтобы обсудить с Элен Калверт его предложение. За мной уже велась слежка, и у меня есть все основания предполагать, что моя контора тоже находится под наблюдением. Поскольку у вас такая же фигура и примерно тот же возраст, что и у Элен Калверт, то как только вы выйдите из моего кабинета, за вами начнут следить. У Дрейка, как я понял, есть наготове квартира, которой он пользуется время от времени.
   - Да, Дрейк помещает туда свидетелей по делу, если он не отваживается поместить их в отель. То есть, это такое место, где люди Дрейка могут переговорить со свидетелем, если он хочет сделать заявление. Помещение, разумеется, имеет подслушивающие устройства, и на магнитофонную ленту записывается все, что там говорится. Дом, где находится квартира не из самых дорогих, и там, как правило, полно народа.
   - Думаю, что это как раз то, что нам нужно, - сказал Мейсон. - Выйдя отсюда, вы возьмете такси и поедете туда. Там есть черный ход?
   - Да.
   - Дрейк пошлет туда своего человека с машиной. За вами наверняка будут следить до самого дома. Но потом человек, следивший за вами, будет вынужден отвлечься, чтобы связаться со своим работодателем и получить дальнейшие инструкции. А вы, как только войдете в здание, сразу же выйдете через черный ход. Куда он выходит?
   - На аллею.
   - Отлично. Человек Дрейка уже будет там на своей машине. Вы поедете к себе домой, возьмете все, что вам нужно и вернетесь обратно. Пока у нас с вами не будет связи, вы будете вести экономный образ жизни, как женщина, которая временно не работает. Никаких ресторанов, готовить придется самой. Пользоваться машинами Дрейка я не рекомендую - по номерным знакам могут определить владельца. Наверняка рано или поздно к вам кто-нибудь придет и захочет поговорить. Каким бы безобидным ни показался вам этот посетитель, вы все равно должны закрыть дверь перед его носом. Он может оказаться и продавцом лотерейных билетов, и еще кем-нибудь... А может действовать и без обиняков. Скажет, что вы - Элен Калверт и что ему известна вся ваша история. И предложит вам деньги за эту историю. А возможно, это будет частный детектив, и он потребует от вас факты...
   - И в любом случае я должна указать ему на дверь?
   - Да.
   - А должна я соглашаться с тем, что я Элен Калверт?
   - Вы не должны говорить ни одного слова, - ответил Мейсон. - Просто закройте дверь - и все. В квартире есть телефон?
   - Да.
   - Вы знаете его номер?
   - Он есть у Дрейка.
   - Хорошо, я узнаю его от Пола, - сказал Мейсон.
   - Что-нибудь еще?
   - Вы выйдете отсюда с удрученным видом, но в то же время величественно и спокойно, как королева. Высоко держите голову, но постарайтесь показать, что вы морально подавлены. Можете нервно мять свои перчатки, смахнуть с глаз воображаемую слезу и так далее. По дороге к лифту остановитесь в нерешительности, словно вы что-то забыли и хотите вернуться, но потом измените намерение, пожмите плечами и идите дальше к лифту... Вам знакома квартира, где вам придется жить?
   - Я пользовалась ею несколько раз.
   - Тем лучше, - ответил Мейсон. - И если вы хорошо знаете дорогу туда, поезжайте не на такси, а на автобусе.
   - Это легко сделать, - сказала она с улыбкой. - Не все наши клиенты в состоянии оплачивать детективам проезд в такси, так что большинство своих поездок я совершаю на автобусе.
   - Да, но важно не совершить при этом ошибку, - сказал Мейсон. - Если вы будете пересаживаться с автобуса на автобус, у преследователей может возникнуть подозрение. Садитесь именно в тот автобус, который ближе всего подходит к дому. Не забудьте, что за вами будут следить с того момента, как вы выйдете из моего кабинета.
   - Я все поняла, - кивнула она.
   - И ни при каких обстоятельствах не используйте имя Элен Калверт. Не соглашайтесь с тем, что вас зовут Элен Калверт. Если кто-нибудь будет настаивать, чтобы вы назвали свое имя, ответьте, что вас зовут Элен Смит. А самое главное - держите дверь на запоре и не позволяйте никому проникнуть в вашу квартиру. Делайте вид, что вам есть что скрывать.
   - А меня не обвинят в мошенничестве или чем-либо подобном?
   Мейсон покачал толовой:
   - Вы всего лишь должны играть роль женщины, которая не хочет вспоминать о своем прошлом.
   Она спокойно допила кофе, протянула чашку Делле Стрит и попросила:
   - Можно еще чашечку?
   Пока Делла наливала кофе, женщина перевела взгляд на Мейсона.
   - Я много слышала о вас, но работаю на вас впервые. Думаю, это доставит мне удовольствие.
   - Я тоже надеюсь на это, - сказал Мейсон. - Тем более, что до развития событий вам нужно лишь сидеть в квартире и выжидать.
   - Там есть телевизор и радио. К тому же я захвачу с собой несколько книг и чудесно проведу время. Для меня это будет как оплаченный отпуск. Она допила кофе, приготовленный Деллой Стрит, и спросила: - Мне не пора идти?
   - Думаю, что пора, - ответил Мейсон. - Номер вашего телефона я возьму у Пола. У вас мой номер есть. Звоните только в случае необходимости, но имейте в виду, что телефон может прослушиваться. Так что будьте осторожны и всегда называйте себя только Элен. О фамилии не упоминайте. Особенно, если будете звонить мне.
   - Все понятно, - сказала она.
   Мейсон проводил ее до выхода:
   - Не подавайте вида, что вам известно о слежке. И не забудьте о величественной осанке.
   - Не забуду, - сказала она и вышла из конторы с высоко поднятой головой.
   Адвокат повернулся и отдал чашку Делле Стрит.
   - Ну и как? - спросила та.
   Мейсон усмехнулся:
   - К чертям всю рутину! Именно такие авантюрные дела скрашивают жизнь адвоката.
   - А за чей счет пойдут издержки?
   Мейсон снова улыбнулся:
   - Наверное, за мой. Могу же я позволить себе поразвлечься?
   - Что ж, приятно провести время, шеф!
   - У нас есть и другие заботы, - продолжал Мейсон. - Мы должны принять все меры предосторожности, чтобы сегодня вечером за нами не увязался "хвост". Но я надеюсь, что наша приманка сработает.
   Делла Стрит посмотрела на радостное и оживленное лицо Мейсона.
   - Ты радуешься, как ребенок, получивший новую игрушку, - сказала она.
   - Ты права, - ответил Мейсон. - Я радуюсь, как ребенок.
   3
   Мейсон и Делла Стрит вошли в ресторан "Синий бизон" ровно в семь тридцать. Метрдотель вышел им навстречу.
   - Столик готов, и вас уже ждут.
   - Давно?
   - Минут пять.
   - Как выглядит наш гость?
   - Стройная женщина с величавой осанкой. Лет тридцати с небольшим.
   Делла Стрит подмигнула Мейсону.
   - Вы настоящий дипломат, - отметил Мейсон. - Я передам ей эти слова... Теперь проводите нас, Пьер.
   Метрдотель направился к кабине, заказанной Мейсоном. Когда он откинул портьеру, Элен Эддар подняла глаза и увидев Мейсона и Деллу Стрит, облегченно вздохнула.
   - Вы пришли немного раньше, - заметил Мейсон.
   Она кивнула.
   - Что будете пить?
   - Сухой мартини.
   - Два бакарди и сухой мартини, - сказал Мейсон Пьеру. - И проследите, чтобы их подали быстро.