— Оно самое. — Вошел Дэн в сопровождении Ортеги. — Могу я налить вам бокальчик? Это шардонне «Кейкбред», мое любимое.
   — Наше будет лучше, — заметил Ортега, сбрасывая у камина охапку дров. — Хотя, признаю, это очень хорошее.
   Майя улыбнулась, принимая бокал у Дэна:
   — До чего вы объективны.
   — Нет, сеньорита, я просто честен.
   Все засмеялись. Кроме Элли. Дэн протянул ей бокал, затем налил Карлосу и себе.
   — Только на пробу; — предупредил Карлос, принимая бокал.
   — Почтим память Мисс Лотти. — Элли оглядела друзей. Своих лучших друзей.
   Дэн удивленно посмотрел на нее, она казалась спокойной. Все подняли бокалы и выпили за бабушку.
   — А теперь за Марию Новалес, мою няню, члена нашей семьи.
   Выпили еще раз.
   Майя бросила на подругу осторожный взгляд. Она знала Элли достаточно хорошо, чтобы заметить: та натянута как струна.
   — И конечно, за дорогого Бруно, который подарил им так много лет счастья и в конце концов даже отдал за них жизнь.
   В открытую переднюю дверь проскользнул Панчо, сопровождаемый Сесилом. Негромко гавкнул, принюхался к аппетитным запахам и, игнорируя собравшихся, устремился на кухню.
   — У этого пса сердце в желудке, — сказала Элли, и Дэн улыбнулся. Первое нормальное замечание, которое она сделала после случившегося.
   — Вино превосходное, — подхватила Майя, всеми сила ми стараясь разрядить обстановку.
   — Очень хорошее, очень, — согласился Ортега, подняв бутылку, и полюбовался цветом вина. — Образец шардонне.
   — Сеньоры, ужин готов, — крикнула Флорита из холла.
   — Будешь есть? — Майя с надеждой взглянула на Элли.
   — Должна. Чтобы найти убийц, нужны силы. — Прежде такой жесткой интонации Майя у Элли не слышала.
   — Ты действительно нормально себя чувствуешь? — Майя легонько коснулась руки подруги.
   — Мне нужно сосредоточиться. Попытаться вспомнить все до мельчайших деталей, чтобы потом рассказать Йохансену. Я должна сделать все, чтобы помочь…
   Дэн поставил на проигрыватель компакт-диск, полились звуки скрипичного концерта Брамса. Глаза Майи беспокойно встретились с глазами Дэна.
   — Забыла спросить, — сказала Элли, когда Флорита по ставила на стол терракотовое блюдо с горячими тортильями и начала разливать суп. — Как там Чан и кафе?
   — Я говорила с ним, — быстро отозвалась Майя. — Кафе закрыто, до тех пор пока… Пока ты не почувствуешь себя лучше.
   Элли благодарно кивнула. Ее донимал стук в голове. Причем такой сильный, что не помогали даже болеутоляющие таблетки «кэдвил», которые она принимала каждые несколько часов. Наверное, так положено. Она принялась за суп. Он показался ей безвкусным, но по крайней мере был горячим и размягчил комок в желудке.
   От трапезы их отвлек звук поднимающегося в гору автомобиля. Они переглянулись в недобром предчувствии.
   Флорита поспешила на выход.
   — Кого это принесло? — спросила Майя.
   — Да, сеньор, я скажу ему, кто вы, — донесся голос служанки.
   — Флорита, я иду. — Дэн вышел из-за стола.
   — Мистер Кэссиди, — Йохансен по-официальному был вежлив и холоден, — мисс Дювен у вас?
 
   Дэн понял, что Элли ждет очередное испытание.
   — Да, она здесь.
   — В таком случае, сэр, я должен попросить вас и мисс Дювен последовать со мной в управление. Для допроса по делу об убийстве миссис Парриш.
   Элли встала рядом с Дэном.
   — Детектив Йохансен, — сказала она через силу, — я рассказала вам все. Все, что видела… Неужели вы думаете, я способна что-то утаить? Намеренно.
   — Уверен, нет, мисс, но в данный момент нам бы хотелось уточнить кое-какие детали.
   — Элли, они хотят расшевелить нашу память, помочь кое-что припомнить. — Взгляды Дэна и Йохансена пересеклись. Дэн привык находиться по другую сторону ситуации, к тому же его еще никогда не подозревали в убийстве. Забавным его положение, не говоря уж об Элли, назвать никак нельзя.
   — В данный момент мы ужинаем. Мисс Дювен не ела со вчерашнего утра. Уверен, вы согласны, ей необходимо подкрепиться перед тяжелым испытанием, я имею в виду ваш допрос. В конце концов, она потеряла бабушку при самых ужасных обстоятельствах, какие только можно вообразить.
   Йохансен напрягся. Ему не по душе была роль бесчувственного копа, но работа есть работа, и Дэн Кэссиди это знал.
   — Заканчивайте ужин, мисс. Мы подождем. — Майя сама не заметила, как подбежала к Элли:
   — Что он хочет от тебя? — Дэн поспешил ее успокоить:
   — Просто такой порядок. В процессе допроса из подсознания Элли могут выплыть детали, которые она забыла. — Он не собиралась пугать их, объясняя, что Йохансен подозревает и его, и Элли в совершении убийства.
   Элли вернулась за стол, повозила ложкой в тарелке и в отчаянии посмотрела на Дэна:
   — Может, пойдем?
   — Я пойду с тобой, — не замедлила отреагировать Майя. Дэн отрицательно покачал головой:
   — Оставайтесь здесь, отвечайте на телефонные звонки. Потом мы все расскажем. — Он посмотрел на Элли: — У тебя есть адвокат?
   — Есть у Мисс Лотти… Вернее, был. Майкл Мейджорз, он живет в Монтесито.
   Дэн вспомнил, Мейджорз звонил сегодня и оставил свой номер телефона.
   Мейджорз тоже ужинал, но согласился прибыть в полицейский участок немедленно.
   Дэн с наигранной веселостью обнял Элли за плечи:
   — Пошли, расскажем им все, что знаем.
   — Элли, если будет нужна моя помощь, позвони, я приеду, — попросила Майя.
   — Ладно, — пробормотала Элли в смущении.

Глава 43

   «Странно, — думал Дэн, глядя в окно на дорогу, ведущую в Санта-Барбару, — странно сидеть за защитным экраном на заднем сиденье полицейского „форда“ „Корона-Виктория“, который я сам так часто водил. Странно выступать в роли не стража порядка, а подозреваемого, не охотника, а добычи».
   Он мысленно перебрал факты: «Два разных метода убийства определенно указывают на двух бандитов. Но здесь что-то не так. Конечно, воры, подражая убийце проституток, оставили автограф, и все-таки это не ограбление — скорее казнь. Жаль, что Йохансен думает иначе».
   Дэн и Элли снова оказались в маленькой голой серой комнате. Йохансен — по одну сторону стола, они — по другую. Маллинз подпирал спиной стену, попыхивая «Лаки страйк». Женщина в полицейской форме принесла кофе.
   — Два с сахаром и два без, — сказала она, бросила на них любопытный взгляд и удалилась.
   — Мисс Дювен, я бы хотел, чтобы вы поняли, — сказал Йохансен. — На вас не оказывается никакого давления. Это просто неофициальный разговор.
   Дэн решил действовать.
   — Детектив Йохансен, я правильно понял? Вы допрашиваете мисс Дювен и меня как подозреваемых в убийстве миссис Парриш.
   Йохансен откашлялся.
   — Не совсем так… — И замолк.
   Он знал, у них нет никакого алиби, а вскрытие показало: Элли не могла задушить бабушку, это должен был сделать мужчина. Так что все указывало на Кэссиди, крепкого парня. Пока он занимался старухой, Элли застрелила экономку и пса. И все это с целью овладеть крупным состоянием. Сговорились пожить богато и счастливо… Имелось и еще одно интересное обстоятельство. Дэну Кэссиди был известен автограф убийцы проституток, и он вполне мог вырезать крест на лбу у старухи, чтобы направить следствие по ложному пути, послать искать серийного маньяка. Однако тот, как известно, расправлялся со шлюхами, не со старухами.
   — Прошу зачитать мне и мисс Дювен «права Миранды»6, — сказал Дэн. — Потом мы подождем адвоката.
   Йохансен вздохнул. Он рассчитывал хотя бы немного «растрясти» ее, прежде чем возникнет этот вопрос. Бывший коп побил его на собственном поле. Детектив кивнул партнеру, и Маллинз приступил к разъяснению прав.
   Ошеломленная Элли взглянула на Дэна:
   — Я не понимаю…
   — Все в порядке, — сказал он тихо. — Мы просто дождемся Мейджорза и поедем домой.
   — Но я хочу рассказать им все. — Она облокотилась на стол и, крепко переплетя пальцы, посмотрела прямо на Йохансена: — Я хочу, чтобы вы вытащили все, что скрывается у меня в подсознании. Я хочу, чтобы вы нашли убийцу бабушки.
   Йохансену стало не по себе. Она явно не похожа на убийцу, но тогда кто же это сделал?
   Постучав в дверь, вошла женщина-полицейский и доложила о прибытии Майкла Мейджорза.
   Адвокат с порога оглядел комнату, похожую на тюремную камеру, и Элли, сгорбившуюся над столом. Он занимался гражданскими делами. Имущественные иски, завещания и прочее. То, что происходило здесь, было за пределами его компетенции, но он обладал достаточными знаниями, чтобы избавить Элли от допроса.
   Мейджорз, приземистый, выглядящий моложе своих лет, был в темных брюках в узкую полоску и розовой рубашке, которую жена купила ему на день рождения. Супруга надеялась, что цвет рубашки подчеркнет его моложавость, но теперь рубашка была совсем некстати. Поправив чересчур яркий шелковый галстук, Мейджорз подошел к Элли и погладил ее по плечу.
   — Элли, не могу выразить, насколько потрясен, насколько шокирован. Примите мои глубочайшие соболезнования. Поистине ужасная потеря.
   — Спасибо. Это Дэн Кэссиди, мой друг, и детективы, Йохансен и Маллинз. — Хорошие манеры, привитые Мисс Лотти, не изменили Элли и сейчас.
   Мейджорз пожал руки новым знакомым.
   — Могу я уточнить, с какой целью вы задержали мою клиентку? — обратился он к Йохансену.
   — Мистер Мейджорз, мы вашу клиентку не задержали, а пригласили поговорить, — мягко возразил тот.
   — В таком случае, полагаю, вы разъяснили ей ее права? — Детектив кивнул:
   — Разъяснил.
   — Но не сразу, — вмешался Дэн. — Мне пришлось попросить детектива сделать это.
   — Мы еще не приступили к допросу. — Йохансен пожал плечами и нахмурился. Оказывается, Кэссиди крутой коп, знает все правила игры. Справиться с таким будет очень не легко. — Кроме того, мисс Дювен добровольно согласилась отвечать на любые вопросы. Она надеется расшевелить свою память.
   Мейджорз растерялся:
   — Конечно, конечно, разумеется. Если она сама желает. — Элли желала одного: чтобы они перестали препираться и позволили ей начать.
   — Я действительно хочу помочь следствию. И сделаю все, что смогу.
   Дэн понял, что увезти ее домой не удастся. Все было не так безобидно, как выглядело на первый взгляд. Даже если Элли нечего скрывать, все равно вполне невинные слова могут быть обращены против нее же самой.
   — Договорились. — Йохансен весело улыбнулся: «Один ноль в мою пользу». — Садитесь, мистер Мейджорз. Если заметите, что мы нарушаем какие-то правила, остановите нас. Итак, мисс Дювен, расскажите по порядку о событиях вчерашнего вечера.
   Ей опять пришлось пережить этот ад. Она увидела себя со стороны, как звонит бабушке из машины, как в долине у Камарильо вьется туман, как она удивляется, что никто не отвечает, как звонит Дэну и догадывается по голосу, что он бежал к телефону. Как радуется тому, что Дэн не обиделся за испорченный ужин на ранчо. Слышала, как звонко в тишине скрипят шины по гравию. Вспомнила свет в бабушкином окне и темноту в холле, от которой на руках появились мурашки. Услышала свой собственный голос, зовущий Марию, и зловещее эхо. Видела себя, взбегающую по лестнице через ступеньки. Мертвые глаза Бруно… Кровь на ковре… Мисс Лотти на полу лицом вверх… Руки в разные стороны. Ноги с голубыми венами и маленькими ступнями… лицо… «Боже правый, ее лицо!»
   Она увидела, как пятится из гардеробной. Услышала, как воет, словно напуганное до смерти животное… Ветер раздувает штору, потому что балконная дверь открыта…
   — Там кто-то был. — Элли перегнулась через стол и схватила Йохансена за руку. — На балконе. Я уверена.
   — Прекрасно. Теперь медленно расскажите обо этом, — предложил детектив, осторожно высвободив руку.
   Элли сосредоточилась.
   — Я что-то увидела. Дверь была полуоткрыта. Штора колыхалась на ветру. — Помедлила, ища нечто ускользающее. Наконец поймала. — За шторой что-то мелькнуло. — Она торжествующе выпрямилась на стуле. — Вот что я видела.
   — И что вы сделали после этого? — Лицо Йохансена не выразило ни поддержки, ни благодарности.
   — Я… — Элли запнулась. — Я убежала… Залезла в машину… я была… была…
   — Детектив, мисс Дювен была в шоке, — хрипло сказал Дэн. — А вы что бы сделали на ее месте?
   — Конечно, — оживился Мейджорз. — Вот именно. Я думаю, вы согласитесь, моя подзащитная поступила правильно, убежав от опасности.
   — А где были вы, мистер Кэссиди, когда все это происходило? — Йохансен задумчиво разглядывал руки Дэна. Такими кистями играючи можно задушить старуху, сломать шейные позвонки…
   — Я ехал к особняку «Приют странника» на встречу с Элли. Мы так договорились. — В голосе Дэна звучали скучающие нотки, но сам он был настороже. — Проехав ворота, я увидел ехавший на меня джип и крутанул направо. Джип ударил меня вскользь и остановился. Элли вылезла и побежала к воротам. Она всхлипывала, кричала… Я подумал, может, это из-за столкновения, вдруг она поранилась. Догнал, схватил за плечо. Она, похоже, приняла меня за убийцу. — Он потер рукой челюсть. — Когда наконец Элли опомнилась, увидела, что это я, тогда рассказала мне все.
   — И что произошло потом?
   — Мы отправились назад, к дому. Элли не могла снова войти в ту комнату. Она ждала в холле, у подножия лестницы, а я поднялся и осмотрел место преступления. Оно было в точности таким, каким вы его застали. Я осмотрел ванную, стенные шкафы, балкон. Побывал в комнате экономки. Заем позвонил в полицию.
   — Значит, человека на балконе не было?
   — Нет, сэр. К тому времени как я там оказался, никого было.
   — Мисс Дювен, как долго, по вашему мнению, вы находились в доме?
   Элли безучастно посмотрела на детектива. Время для нее тогда остановилось.
   — Не знаю…
   — По моим оценкам, от силы максимум десять минут, — резко произнес Дэн.
   — Спасибо. — Мейджорз встал:
   — Полагаю допрос окончен, детектив?
   — На данный момент да. — Йохансен вздохнул: версия была убита в зародыше.
   — На вашем месте я бы пришел в восторг от той информации, которую вам сообщила мисс Дювен. На балконе явно кто-то был. — Дэн давал понять, что Йохансен неожиданно получил ключ к разгадке и теперь должен взять ноги в руки и броситься искать настоящего преступника.
   — Но когда вы, мистер Кэссиди, попали в особняк, балкон был пуст. Верно?
   — У преступника было десять минут, чтобы убраться.
   — А может быть, его и не было? На балконе. — Дэн улыбнулся и отрицательно покачал головой:
   — Не туда гнете, Йохансен. Поверьте, не туда. — Йохансен встал и сунул руки в карманы.
   — Всего доброго, мисс Дювен. Извините, что прервал ваш ужин. Благодарю за сотрудничество.
   Элли посмотрела ему в глаза:
   — Я это видела, понимаете? — Он холодно кивнул:
   — Понимаю.
   Она нахмурилась, сбитая с толку поведением детектива.
   — Пошли. — Дэн взял ее за руку. — До свидания, мистер Йохансен, мистер Маллинз.
   На автостоянке Мейджорз переложил дипломат в другую руку, чтобы удобнее было достать ключ от черного «Мерседеса-5008Е»
   — Я так и не понял, что все это значит.
   — Это значит, мистер Мейджорз, что вы присутствовали на допросе вашей клиентки по делу о двойном убийстве, — фыркнул Дэн. — Убийстве, которое детектив Йохансен пытается повесить на нас обоих, на нее и на меня.
   Рот у Элли слегка приоткрылся.
   — Нет, не так, он не может. Он только хотел, чтобы я ему помогла, — выдавила она с трудом.
   — Может, — хмуро бросил Дэн.
   — Вы имеете в виду, он в самом деле подозревает Элли в?.. — Белая кожа Мейджорза пошла красными пятнами, а тусклые глаза за очками от Армани в золотой оправе быстро замигали.
   — А зачем, по-вашему, он притащил нас сюда, на ночь глядя, даже не дав поужинать? Для милого дружеского разговора? — Дэн хлопнул ладонью по изящному автомобилю.
   — Я… Я извиняюсь. Я занимаюсь гражданскими исками и завещаниями, а уголовные дела… Это не по моей части, понимаете.
   — В таком случае, ради Бога, найдите кого-нибудь по этой части, потому что вашей клиентке он очень нужен.
   — Да-да, конечно, я постараюсь. — Элли устало вздохнула:
   — Не верю, просто не верю. Мне казалось, хуже уже ни чего быть не может — и вот на тебе.
   — Это буря в стакане воды. — Дэн обнял ее. — Завтра все уладится. — Он благодарил Бога, что завтра прибудет подкрепление в виде Пита Пятовски.
   — Э-э… Могу я предложить вас подвезти… туда, куда вы собираетесь? — робко произнес Мейджорз.
   Дэн пожалел, что был с адвокатом слишком резок.
   — Извините, Мейджорз. — Он похлопал его по плечу, затем оглядел стоянку, вспомнил, что их привезли на полицейском автомобиле. По правилам должны были отвезти и обратно, но он не собирался идти и качать свои права. — Мы возьмем такси, спасибо.
   Такси подъехало через несколько минут, и Мейджорз поспешно помахал им вслед, радуясь, что отделался от сомнительного дела.
   В такси они сидели молча, держась за руки, не желая разговаривать в присутствии водителя. Дэн думал, что поездка никогда не кончится, но они все-таки добрались до дому. В дверях их встретила Майя:
   — Ну что?
   Элли взбежала по лестнице.
   — Майя, они думают, будто Мисс Лотти убила я. — И обмякла на руках у подруги.

Глава 44

   Бак пребывал в волнении. Его обуял знакомый по «Гудзону» зуд, когда страшно хотелось куда-то убежать, что-то делать. На сей раз ему требовалось увидеть Элли. Но той нигде не было.
   Он сидел в машине неподалеку от ее дома, потягивал двойной эспрессо и размышлял, куда она могла запропаститься. Мимо быстро проехали два полицейских автомобиля. Насторожившись, он начал наблюдать в зеркало заднего вида.
   Машины подъехали к дому Элли. Из них вылезли четверо полицейских в форме.
   Минуту спустя промчалась черная «Корона-Виктория». Два детектива в штатском присоединились к полицейским.
   Бак закурил «Кэмел», покинул «БМВ» и прогулялся по улице. В дверь не позвонили, просто открыли и вошли. Он вскинул удивленно брови: «В ее доме проводили обыск».
   Загасив каблуком сигарету, Бак быстро сел в машину и отправился на Мэйн-стрит.
   Была суббота, стояла жара, народ проводил время на пляже. Вот и сейчас группа молодых людей в пригороде Венис переходила улицу, направляясь к океану. Бак нетерпеливо посигналил им, требуя убраться с дороги, они шарахнулись назад, он прибавил газу и подъехал к кафе. Поставить машину было негде, но ему это и не понадобилось, на застекленной двери красовалась табличка «Закрыто».
   «Где же она, черт возьми?»
   И Майи не видно. Впрочем, она, естественно, с ней. Только где?
   Он бесцельно двинулся в направлении Марина-дель-Рей, думая о Дэне Кэссиди. Нужно узнать, кто он и где живет. Бак нутром чувствовал, что Элли с ним, и в нем вскипала злоба, разъедая, как кислота. Заметив винный магазин, он свернул на стоянку, так что взвизгнули тормоза, и купил три бутылки бурбона «Джим Бим».
   Затем снова выехал на шоссе и помчался в сторону бульвара Сансет, поклявшись убить Кэссиди, если только тот перейдет ему дорогу.
   Шторы в его квартире были постоянно задернуты. Бак включил настольную лампу и телевизор как раз в тот момент, когда передавали местные новости. Медленно потягивая бурбон из бутылки и периодически вытирая рот тыльной стороной руки, он пошел вдоль стен, не отрывая глаз от экрана.
   Сотрудник метеослужбы сообщил, что завтра ожидается дивный день, «если вы, конечно, забудете про качество воздуха». «Будьте осторожны», — предупредил он. — Постарайтесь ограничить свое пребывание под прямыми солнечными лучами, потому что можно сгореть…"
   Бак глотнул из бутылки. Черт побери! Почему они перестали говорить о Мисс Лотти и Элли? Он сорвал с себя рубашку и швырнул на пол. За ней полетели туфли, брюки… Раздевшись догола, Бак, по-прежнему сжимая бутылку за горлышко, заметался по комнате. «Черт возьми, где же она?»

Глава 45

   Самолет компании «Юнайтед эрлайнс», совершавший рейс номер 727, начал снижение. Пятовски наблюдал, как из толстого слоя желтого смога постепенно проступают очертания Лос-Анджелеса. Возникла сетка улиц, с узлами транспортных развязок, перерезанная широкими полосами скоростных шоссе, бирюзовые пятна плавательных бассейнов и зеленые жилистые пальмы. Пятовски разочарованно отвернулся: он надеялся увидеть что-нибудь поинтереснее.
   Пит родился и вырос в городе. Улицы и бассейны ему были не в диковинку. Но возможность за несколько часов перелететь континент и очутиться в другом мире заставляла надеяться на чудо. И напрасно, как оказалось.
   Кэссиди топтался у места получения багажа. На счастливого жителя солнечной страны он определенно был не похож. На щеках поблескивает от пота щетина, волосы засаленные. Тем не менее при виде друга его глаза вспыхнули.
   — Боже, Пятовски, если бы ты знал, как я тебе рад!
   — Ага, взаимно.
   Они улыбнулись, обнялись, похлопали друг друга по плечу. Дэн схватил его сумки, а Пятовски забросил на плечо черный футляр.
   — Догадываюсь, много порыбачить не удастся, но все равно взял удочки. Так, на всякий случай. — Следуя за Дэном, он задрал к солнцу девственно белое лицо и улыбнулся. — Замечательно, дружище, просто великолепно.
   — Подожди, вывезу тебя из города, тогда узнаешь по-настоящему, что значит «великолепно».
   Пятовски шел за Дэном, с удовольствием оглядывая длинноногих женщин в шортах.
   — Ого, теперь я чувствую, что нахожусь не в Нью-Йорке, — изумленно проговорил он. — Чуть ли не каждая девушка блондинка. Это, должно быть, от солнца.
   Они сели в машину, и Дэн быстро влился в поток, направляющийся к бульвару Сенчури.
   Пятовски бросил на друга оценивающий взгляд. Ясно, что мысли Дэна заняты чем-то очень важным.
   — Итак, как ты тут справляешься?
   — Ты не поверишь, местные копы не нашли ничего лучшего, как избрать версию, будто эту работу сделал я вместе с Элли. И теперь усиленно ее мусолят.
   — Боже! — Пит откинулся на спинку сиденья и помолчал, размышляя. — И на чем же базируются их предположения?
   — На мотивах. Да-да, исключительно на мотивах. Алчность. Все очень просто: мы убили старуху, Элли наследует ее богатства, а дальше мы живем в счастье и роскоши до конца дней своих.
   — А почему ты?
   — Я у них прохожу в качестве любовника, к тому же бывший коп, знаю, как замести следы, и вообще. — Дэн по жал плечами, направляя «эксплорер» в правый ряд, намереваясь выехать на скоростное шоссе. — Я достаточно силен, чтобы задушить старую леди. Элли пристрелила экономку. И пса. А потом я постарался направить их по ложному следу, скопировав автограф нашего клиента.
   — Они нашли оружие?
   Дэн отрицательно покачал головой.
   — Если бы и нашли, можешь не сомневаться, мне бы об этом не сказали.
   — Что верно, то верно, конечно, не сказали. — Пятовски нахмурился. — Но ведь это глупо. Слишком просто, слишком очевидно. Выходит, ты полный кретин, если после содеянного сам позвонил в полицию. В противном случае ты бы постарался обеспечить себе алиби за сотню миль от места преступления, да и она тоже. Разве не так?
   — Пит, это была казнь, нутром чую. Он расправился с Мисс Лотти за что-то. — Друзья видели в Нью-Йорке много примеров убийств-казней, Дэн знал, о чем говорит. — Марию он убил, когда она выходила из ванной комнаты. Должно быть, ждал ее. Мисс Лотти задушил, хотя у него был пистолет и он мог им воспользоваться. Но почему он так поступил? Я имею в виду, задушил.
   — Похоже на месть, а?
   Их взгляды встретились и разошлись. Дэн переместился на скоростную полосу и надавил на газ.
   — Именно об этом я и думаю. Но Элли не представляет, кто был настолько зол на бабушку. Хотя имелся один эпизод, давным-давно, она мне рассказывала. Какой-то парень проник в дом и напал на Мисс Лотти. Элли — она тогда была ребенком — как раз находилась в той комнате и все видела. На ее крики прибежали охранники и слуги.
   — И что стало с тем парнем? Его посадили?
   — Элли не знает. Бабушка вообще приказала ей все забыть, выбросить из памяти. По-моему, Элли ни с кем, кроме меня, об этом не говорила. Все произошло больше двадцати лет назад. Сомневаюсь, что парень причастен к делу.
   — Старые обиды редко умирают. Со временем они становятся только горше и острее.
   Дэн пожал плечами:
   — Я попытался навести справки в охранной службе, услугами которой они тогда пользовались. Службы давно не существует. И вообще никого нет, кто подтвердил бы рассказ Элли. Но я был на месте преступления, я чувствую: месть. Надеюсь, ты понимаешь.
   Пятовски, конечно, понимал. Подобное чувство сродни инстинкту плюс опыт. Ты сам не знаешь, как это происходит, просто начинаешь задавать себе вопросы, которые распространяются далеко за пределы очевидного. Это, наверное, и отличает профессионального детектива от дилетанта.
   — Как насчет отпечатков?
   — Полагаю, отпечатки Элли повсюду. В конце концов, она там бывала каждую неделю. Что касается меня, то я, разумеется, ни к чему не прикасался. В любом случае двойное убийство у здешних копов — сейчас главное блюдо. Вчера они потащили нас на допрос как раз во время ужина.
   Пятовски хмыкнул. Он знал эти приемчики: выбить подозреваемого из колеи, доставить на допрос голодным и холодным.