Население городка едва перевалило за полторы тысячи человек, которые кормились в основном заработками с серебряного прииска. Мирное существование жителей Санта-Клементины продолжалось ровно до той поры, пока Роберт Лесли, капитан каперского брига «Фортуна», не решился навестить сей благодатный край.
   Войдя в небольшую гавань испанского городка, английский бриг, развернувшись правым бортом, открыл плотный огонь по земляным укреплениям форта. Джеймс Рик работал исправно, быстро заряжал орудие и выдавал по два выстрела в минуту, за что уже успел получить законную, хоть и весьма сдержанную похвалу от Питера Глыбы.
   – Давай, сынок! Молодец! Подавай! – покрикивал канонир сквозь шум и грохот канонады.
   Испанские артиллеристы пытались было огрызаться и даже почти удачно. Три ядра угодило в английский бриг, убив четверых корсаров. Однако вскоре канонирам «Фортуны» удалось заставить замолчать испанские пушки, и капитан отдал приказ спускать шлюпки.
   – А можно и я пойду? – вдруг спросил Рик у своего канонира.
   Не то чтобы ему не терпелось лезть в драку, но все же было чертовски интересно. И еще, какое-то непонятное досели чувство охватило юношу. Может быть, это был просто азарт… страсть? То, что это может быть опасно, что, возможно, придется вступить в схватку, Рик тогда не думал.
   – Иди, – равнодушно пожав плечами, ответил Питер.
   Рик бегом кинулся к последней отходившей шлюпке с абордажной командой. Гребцы взялись за весла, и десант в считанные минуты оказался на берегу. Выскочив вместе с остальными корсарами, Рик выхватил короткую саблю – единственное свое оружие, полученное от боцмана накануне, и влекомый общим порывом атаки устремился вперед. Лавина корсаров разделилась на три потока. Один устремился к форту, дабы подавить там последнее сопротивление, вторая волна потекла в обход города, туда, где находилась главная цель нападения – серебряный рудник. А третий отряд атаковал сам город, вместе с ним оказался и Рик.
   На одной тесной улочке им перегородили дорогу испанские мушкетеры. Их было немного, человек двадцать. Они сделали дружный залп, скосив около десятка нападающих. Пираты ответили пальбой из пистолетов и, яростно крича, атаковали строй солдат. Рик с одной саблей в руках оказался в первых рядах. Мгновенно в разгоряченном мозгу промелькнуло все, виденное им раньше… в другом мире, виденное в кино… Романтика… пираты… реальный бой… Черт его знает, но Рик был готов ко всему!
   Азарт атаки охватил его полностью, до боли сжав зубы, он рубанул наотмашь первого подвернувшегося испанца. Удар пришелся по кирасе, а клинок переломился.
   – Вот дрянь! – выругался юноша и едва успел уклониться от ответного удара рапирой.
   Он пригнулся, ушел от удара, а затем молниеносно всадил свой обрубок сабли под кирасу испанца. Сталь погрузилась в плоть по гарду, и Рик впервые увидел кровь убитого им человека. Но на лирику у него не было времени. Свой укороченный клинок он так и оставил в теле падающего испанца, а сам подхватил выпавшее из рук поверженного противника оружие. Длинный эспадрон послушно лег в руку, и Рик тут же пустил его в дело. Следующего испанца он заколол, угодив точно в горло, но и сам через секунду получил прикладом мушкета в бок. Боль вспыхнула, но мгновенно потухла в азарте боя. Джеймс перехватил свободной рукой мушкет и рубанул по руке. Мушкет упал, а солдат здоровой рукой зажал обрубок и заголосил благим матом. Рик не стал его добивать, из-за его спины раздался выстрел, и испанец с пробитой кирасой завалился на бок. Больше Рику в этой схватке никто не достался. Корсары быстро смяли сопротивление горстки солдат и двинулись дальше. Рик впервые ощутил привкус крови. Ни при порезе или заборе в больнице, а реальной крови, в бою, и она пахло смертью. Чертовски приятно пахло смертью врагов.
   – Вон впереди домина, давай к нему! – услышал Рик зычный голос одного из пиратов.
   – Давай, парни, вперед, к большому дому! – подхватил кто-то еще, и отряд ринулся к дому коменданта.
   У металлической решетки, которой был обнесен дом местного градоначальника, их вновь встретили выстрелами. Первым же залпом убили высокого корсара в черной шляпе с пером, который, как понял Рик, командовал этим отрядом. Второй залп охладил пыл остальных атакующих. Огонь был убийственно метким. Пираты укрылись кто за чем смог, кто за забором, кто за деревьями, кто за близлежащим домом. Рик успел прислониться к каменной опоре входных ворот. Юноша огляделся – пираты перезаряжали мушкеты и пистолеты. А из комендантского дома продолжали стрелять, и на удивление метко. Стоило кому-то неосторожно высунуться, и его тут же находила испанская пуля.
   Выглянув из своего укрытия, Рик заметил прямо перед дверьми штурмуемого дома небольшой возок. Его заполняли небольшие деревянные бочки, а один из бочонков стоял рядом на земле. Бочонок оказался продырявлен…
   – Порох, – догадался Рик.
   Мысль пришла мгновенно. Он дождался, когда отгремит очередной залп испанцев, глубоко вздохнул и кинулся вперед. Рик рассчитал все правильно. До следующего залпа было около сорока секунд, именно столько требовалось опытному мушкетеру на перезарядку. Юноша стрелой добежал до дырявого бочонка, обнял его, словно младенца и тут же кинулся назад.
   – Сорок! – выдохнул он, заворачивая за спасительную опору решетки.
   Залп! Кто-то из атакующих ойкнул, но Рик словно не замечал этого.
   – Огонь есть? – громко спросил он ближайшего корсара.
   Тот недоверчиво взглянул на тяжело дышавшего Рика, потом на бочонок.
   – Ты что, решил нас подорвать? – спросил он.
   – Не нас, а испанцев. Сам посмотри, – Рик кивнул за ограду.
   Корсар осторожно высунулся и увидел темный след, тянувшийся от телеги к Рику.
   – Да ты ловкий, – усмехнулся корсар.
   Несколько ударов по кресалу выбили искру, и порох, заполыхав, побежал по следу. Рик едва успел зажать руками уши, как раздался страшный грохот, послышался звон разбитого стекла, и все вокруг заволокло дымом.
   – Вперед! – в азарте скомандовал Рик и первым кинулся к дому….

Глава 2

   Джеймс Рик сидел за столом капитанской каюты в белоснежной атласной рубашке и задумчиво созерцал игру света в бокале с перламутровом вином. За окном властвовал новый день и солнце нещадно палило, забравшись высоко в зенит.
   – Мда, как же давно это было, – тихо произнес он и залпом осушил бокал, – почти два года… два долгих года…
   С ним случалось это крайне редко, вернее сказать, практически никогда, может быть, сейчас это вообще было впервые. Впервые капитан Джеймс Рик напился. Отчего-то именно сегодня, прочитав «Жизнеописание господина Френсиса Дрейка, адмирала Ее Величества», Рик предался ностальгическим воспоминаниям. Он отчетливо помнил свое появление в этом безумном круговороте отваги, предательства и денег. Помнил свое первое появление на борту «Фортуны», теперь уже его «Фортуны», и свой первый бой, после которого он заслужил уважение не только всей команды, но и старого капитана. А потом было еще много чего разного… Абордажи, погони… Иногда «Фортуна» догоняла, а случалось, что и убегала…
   Старый капитан «Фортуны» Роберт Лесли, был на удивление внимателен к молодому таланту. Да что там греха таить, Рик иногда и сам ощущал себя чертовски везучим. Всего две царапины на теле, которые оставили после себя лишь скромные шрамы. Да, старина Лесли, упокой господи его душу. Рик вообще всегда с теплотой вспоминал о Лесли. Он дал ему путевку в жизнь.
   – Боже, до чего же все нелепо, – капитан Рик прикрыл правый глаз, пытаясь навести фокус на полупустую бутылку, – пираты Карибского моря и капитан Яшка, упс, – он икнул и потянулся за бутылкой.
   Вино быстро наполнило бокал.
   – Т-с-с-с, – приложив палец к носу, пробурчал капитан, – никакого Яшки Риковича нет и не было… есть капитан Джеймс Рик, черт бы побрал вас всех!
   На палубе склянки отбили полночь, было время смены вахт, капитан отпил вина и устало поднялся, опершись о стол. На столе, лежала карта Карибского моря с островами, заботливо прижатая бутылками и тарелкой с вяленым мясом.
   – Так… так… так, – пробурчал себе под нос капитан, – куда же ты подевался?
   Рик взял перо и принялся почти бесцельно водить им по карте.
   – Куда же ты делся? – иногда, лишь иногда, когда он оставался совсем один и никто не мог его случайно подслушать, Рик разговаривал, размышлял по-русски. Порой он ловил себя на мысли, что чувствует себя тайным агентом, засланным в чужую страну, для выполнения сверхсекретной миссии. И это в чем-то роднило его с любимым героем детства, с товарищем Исаевым, в простонародье Штирлицом.
   – Ууу, проклятый, – злобно протянул хмельной капитан и рухнул обратно на стул.
   Рик был раздражен. Вчера на закате он упустил испанский флейт. Тот нырнул за полосу мелких островков и как сквозь воду провалился. На «Фортуне» стояли все паруса до единого, включая и носовые платки, но все оказалось тщетно. «Испанец» не объявился. А еще через час небо низвергло проклятие и море вскипело от буйного ветра. Рик поспешил укрыться в удобной бухте на острове, где и переждал шторм, который, однако, закончился на диво быстро, так, что за остаток ночи команда еще смогла выспаться.
   Джеймс Рик допил бутылку прямо из горлышка и, плюнув от отчаянья на карту, подошел к окну.
   – О, развлекаются, – капитан приметил часть своей команды, резвившейся на пляже. Матросы мылись, стирались, ну а кто считал себя безупречно чистым, просто купался. И все от того, что Рик строго следил за гигиеной в команде и почти силой приучал их мыться. И с мылом!
   – Ммм… – Джеймс втянул свежий ветер и ощутил приятных запах жареного мяса.
   Конечно, парни жарили мясо…
   Выходить из своей каюты в таком виде Рик никогда себе не позволял, дабы не ронять честь мундира и не пятнать высокого звания капитан. Чушь! Конечно, он иногда учувствовал во всеобщих попойках и с ромом и с девочками. НО! Он строго следил и за этим. Никакого рома во время похода. И вот сегодня он дал самому себе слабину, а этого не должен видеть никто.
   – Эх, – Рик махнул рукой.
   Его мысли вновь убежали к испанскому флейту.
   – Ведь глубоко сидел, сволочь… груженый!
   Он уже собрался было отправиться спать и, кинув прощальный взгляд в окно, обомлел. Из-за мыса неспешно, выходил тот самый бежевый флейт. Красивый, как игрушечка, в отблесках солнечного света.
   – Ап… об… еб… твою… – он захлопал ртом, как рыба выброшенная на берег.
   Рик пулей вылетел из каюты на палубу и проорал как иерехонская труба:
   – Всем по местам! Живо!
   Голос капитана сотряс округу.
   – Всем по местам! – Рик тряхнул головой, и хмель улетучился словно по волшебству. – Живее, парни!
   Команда, бывшая на берегу, тут же побросала свои приятные занятия и устремилась на бриг.
   – Давай-давай! – Рик метался по палубе, подгоняя товарищей.
   – «Испанец»!!! – в этот миг раздался крик с мачты.
   И это сладкое для всех пиратов слово поддало энергии всей команде.
* * *
   Флейт шел ходко. Надо полагать, испанцы заметили незваных гостей и, быстро оценив опасность, добавили парусов. «Фортуна» несла всего две мачты, в отличие от трехмачтового «испанца», и Рик мог надеяться только на легкость своего хода. Флейт же, груженый и оттого глубоко сидящий, не мог уйти от преследователей. Не должен…
   Погоня продолжалась уже более двух часов, и бриг успел приблизиться к цели почти на орудийный выстрел.
   Капитан английских флибустьеров резким движением разложил подзорную трубу.
   Суда сближались, и Рик уже успел прочесть посеребренную надпись на кормовой надстройке.
   – Искушение, – по буквам прочел капитан. – Вот уж поистине…
   – Гарри! Готовьте носовое!
   Через несколько минут Рик счел момент удобным.
   – Гарри, дай им под бушприт!
   Капитан не верил, что этот сигнал подействует и испанцы остановятся, но все же следовало попробовать.
   – Пли!
   На баке громыхнуло, дым, сорванный порывом ветра, отнес смрад в сторону, а ядро умчалось вперед. Снаряд зарылся в воду далеко в стороне от флейта.
   – Мазила! – выругался капитан. – Ладно, хватит с них и этого. Дени! Держи им прямо в корму! Робби! Готовь абордажную команду! Дени, ближе, – продолжал Рик руководить штурманом, – ближе… так… прямо на корму… так держать. Гарри – картечь!
   – Есть, кэп, – со злой ухмылкой отозвался канонир носового орудия.
   Минуты текли чудовищно долго. Высокая корма бежевого флейта медленно, но приближалась. Джеймс Рик уже видел и без трубы, как испанцы готовят фальконеты, разворачивая их в сторону пиратов.
   А затем, два кормовых порта открылись и оттуда выползли жерла пушек.
   – Все с носа! – дико заорал Рик и первым скатился по трапу.
   Расстояние было убойным, промахнуться – нереально и все же, видимо, испанские канониры слишком поторопились. Одно ядро лишь по касательной задело обшивку борта, не причинив никакого вреда. Зато второе, нырнуло под самый бушприт, пробило доски и гулко рвануло внутри.
   – Готовсь! – Рик вскочил на носовую надстройку. – Гарри – картечь! Робби – тащи брус!
   – Высоко! – проорал канонир.
   – Что? Черт!
   Рик закрутил головой. Он как-то сразу не сообразил, что борт флейта слишком высок. А нужно, очень нужно достать испанских канониров картечью.
   – Робби, где брус?
   – Тут!
   – Давай его сюда, – решение пришло само собой.
   Массивный брус, предназначенный для стопорения вражеского руля, мгновенно упал на палубу.
   – Дружно!
   Два десятка пиратов облепили носовое орудие, как трудолюбивые муравьи. Они приподняли лафет и подсунули брус.
   – Мало! – почти простонал Гарри.
   – Малыш! – закинув голову, прокричал капитан. – Убирай паруса! Дени, клади левее! Теперь все! Взялись за брус! Робби, еще людей! С двух сторон! – Рик торопил. Испанцы уже готовы были окатить их картечью из фальконетов.
   – Подняли! Держим! Гарри, черт поганый – пали!
   Опытные пираты открыли рты, дабы не оглохнуть от близкого – ба-бах! Единственное носовое орудие «Фортуны» изрыгнуло картечь. Свинцовые нарезки смели прислугу испанских фальконетов.
   – Хорошо! Робби, брус на руль! Давай-давай!
   «Фортуна» с частично зарифленными паруса мягко ударилась о корму «испанца». Абордажная команда тут же закинула на высокий борт крюки, а Робби с еще пятью пиратами ловко пристроил брус, застопорив руль флейта.
   – Бомбы! – скомандовал Рик.
   Этим он мог гордиться. Ни у кого, ни на одном судне, бороздившем водные просторы Нового Света, не имелось таких адских штучек. Рик давно приметил, что ручные бомбы семнадцатого века несовершенны. Он лично усовершенствовал их. Ведь сущий пустяк сделать на бомбе продольные и поперечные надпилы. Тем самым Яшка Рикович заполучил в свой арсенал своеобразную «лимонку». Правда, несколько увеличенного размера…
   С десяток пиратов, уже державшие наготове ручные бомбы, размахнулись и закинули их на палубу «испанца». Не прошло и десяти секунд, как послышались взрывы, отчаянные крики и корму флейта заволокло серым дымом.
   Испанцы не убирали паруса, и теперь флейт тащил за собой пиратский бриг. Оба судна сцепились мертвой хваткой. Рик прекрасно понимал, что с кормы им на палубу не проникнуть, разве что…
   – Робби, каюта!
   Ряд окон в кормовой надстройке были вполне достижимы. Как только капитан англичан озвучил эту мысль, окна разлетелись и сразу с десяток дул изрыгнули смерть. Трое пиратов упали на палубу.
   – Католические собаки! – взревел канонир Гарри и первым разрядил свой пистолет.
   Его примеру мгновенно последовали и остальные пираты. Тут же три широкие доски влетели в оконные проемы.
   – За мной! – скомандовал Рик, выстрелив в оконный проем.
   Он вытащил второй пистолет, левой рукой выхватил дагу, вскочил на подставленную доску и первым рванул на абордаж.
* * *
   Англичане во главе с капитаном быстро очистили огромную, по всей видимости, капитанскую каюту и разъяренным потоком хлынули на верхнюю палубу.
   – Робби, бери нижние деки!
   Пират кивнул.
   Как только они оказались на палубе, их встретил дружный залп мушкетеров. Свинцовые пчелы смертельно ужалили несколько человек. Рик решительно перешагнул через труп своего матроса и выстрелил, почти не целясь. Испанец, в начищенной до блеска кирасе, рухнул лицом вниз.
   – Вперед! – взмахнул рукой пиратский капитан и со злостью швырнул опустевший пистолет в лицо испанского мушкетера. Рик рывком вырвал из ножен увесистый эспадрон, тут же пустил его в дело…
   Испанцы защищались отчаянно, дорого отдавая свои жизни. С потерями, англичанам удалось оттеснить мушкетеров до бизань-мачты, где началось самое интересное…
   – Откуда вас столько прет! – Рик в порыве ярости выругался на русском, приложив еще пару крепких, никому здесь не понятных ругательств.
   Из носовой надстройки, как чертики из табакерки, вынырнули с два десятка испанцев в черных камзолах. И прекрасная толедская сталь в их ловких руках пошла гулять, жаждая вражеской крови.
   – Ёее, – Рик обернулся, и это было спасение.
   Десяток его, как он их гордо именовал гренадеров, запалили ручные бомбы.
   – Назад! – едва не порвав горло, проорал Джеймс, и, подавая пример своим парням, первым бросился назад к кормой надстройке. Испанцы на миг опешили, удивляясь такой прыти пиратов, и тут же поплатились за свою нерасторопность. Десять «лимонок», противно шипя шнурами, метнулись в строй испанцев. Две или три штуки рванули прямо в воздухе, видимо, гренадеры поспешили и слишком укоротили фитиль – получился эффект шрапнели. Пираты во главе с Риком за секунду до первого разрыва упали на палубные доски, избегая летящей смерти. Осколки горячими кусками металла легко пробивали кирасы и рвали плоть. Остальные снаряды, бухнувшись о палубы, закатились под ноги черным камзолам и рванули их строй. На несколько секунд половину флейта заволокло вонючим туманом. А гренадеры – красавцы! Они уже извлекли пистолеты и разрядили их прямо в этот туман…
   На миг стало тихо как в раю… а затем флейт огласился душераздирающими стонами раненых. Когда дымка рассеялась, Рик встал и узрел кровавые массы, которые перекатывались по палубе, истошно призывая на помощь Господа Бога и деву Марию. Двое испанцев, голосили громче всех. Один с оторванной кистью, прижав культу к груди, бережно качал ее словно больного ребенка. Другой, сидя, пытался обеими руками дотянуться до оторванных пяток….
   Капитан «Фортуны» еще раз огляделся. Несколько коварных осколков бомб все же нашли свои жертвы и среди его команды. Но главное было сделано – на верхней палубе противников не осталось.
   Через минуту металлическая решетка люка откинулась и показалось довольное лицо Робби.
   – Кэп! – воззвал он, высунувшись из отверстия. – Внизу чисто!
   – Отлично!
   – Мы нашли… Вам лучше взглянуть самому.
   – Гарри! Стив! Осмотритесь везде! Оружие собрать! – капитан, быстро дав указания, поспешил на нижние деки.
   Рик и Робби спустились в трюм.
   – Вот! – гордо изрек Робби, откидывая парусину.
   Взору капитана открылись многочисленные ящики.
   – Ну чего скалишься? – спросил Рик. – Уже посмотрел?
   – Да, – продолжая улыбаться, заговорщически ответил пират.
   – Ну?
   – Серебро!
   – Тихо. Не ори. Во всех ящиках?
   – Во всех, кэп. Во всех…
   С этими словами Робби забрался на ящики и полностью скинул укрывавшую их ткань. Рик упер руки в бока.
   – Мда…
   Ящики, новенькие, еще не успевшие потемнеть, высились в три ряда и занимали почти весь объемный трюм флейта. Рик подошел и скинул крышку одного, другого, третьего…
   – Я же говорю, кэп, во всех!
   Улыбка на лице Робби лишь подчеркивала его легкое умопомрачение.
   – Серебро!
   «Мда, – ухмыльнулся про себя Рик, – тут есть от чего потерять голову…»
   В ящиках лежали новехонькие серебряные слитки, аккуратно уложенные вплотную друг у другу.
   – Сколько же тут, кэп? – все больше дурея от блеска счастливого будущего, спросил Робби.
   – Много, Робби, много… боюсь всего это нам на «Фортуне» не разместить.
   – Возьмем вместе с флейтом! – пират едва не прыгал на ящиках от радости.
   – Ты сдурел, Робби! Тащить это корыто, через испанские воды! Возьмем сколько сможем. Остальное – к Посейдону!
   – Куда?
   – В воду! Вижу по твоим глазам, что жалко. Но выбора нет, Робби. Нам этот флейт тащит куда бы то ни было опасно. Вред ли этот испанец был один. Скорее всего, отбился от каравана. Флейт могут искать! А ты знаешь, как испанцы охраняют свои караваны? – в любом другом случае Рик не стал бы объяснять, но сейчас, когда дело касалось большого куша… Он знал Робби как облупленного, тот обязательно донесет все до команды, а Рику было проще, когда парни не драли глотку, ища правды, а знали все наперед.
   – И не будем спорить! – капитан чуть повысил голос. – Нельзя рисковать. Берем, что можем, и уходим.

Глава 3

   Порт-Рояль процветал и пах, по-разному… Запахов было так много, что они все, слившись воедино, столь перемешались, что уже трудно было отличить какой и где. Вонь от требухи морепродуктов впивалась в ароматы каштанов, запахи смолы и потных тел накладывались на духи парфюмерных лавок, а гниение старых рыбацких лодок впитывалось в дурман рома. А на эту ароматную карусель море накладывало собственное благоухание, и еще где-то чуть в стороне сладковато потягивало коноплей…
   «Фортуна», осевшая чуть не по самые орудийные порты, неуклюже вошла в гавань и встала на якорь. По прибытию в Порт-Рояль у капитана Джеймса Рика не было четкого плана, как пристроить свалившееся счастье в виде нескольких тонн первоклассного мексиканского серебра. И главное куда? То есть кому? Он перебрал в памяти всех представителей торговых компаний, который знал и которые держали свои конторы на Ямайке. Но кто обменяет такую кучу серебра на золото. Про золото Рик подумывал вяло. Хотя его по обмену окажется меньше, его легче поделить и спрятать. Но…
   Если Рик все правильно себе представлял, то при курсе один килограмм золота за десять серебра, все равно получалось неприлично много.
   – Кто обменяет все это серебро? – бормотал себе под нос капитан, пока спускали шлюпку.
   И тут его взгляд упал на «Марианну». Судно-спаситель, что два года назад подобрало его из воды.
   – Адам Бикфорд, – вспомнил Рик хозяина торговой компании имени себя. – Компания «Бикфорд»… так-так-так…
   Мысли сконцентрировались на «Марианне» и ее хозяине. Туда же прицелилась и шлюпка.
   – Вахтенный! – громко позвал Рик.
   – Чего? – с борта «Марианны» свесилась кислая рожа.
   – Мистер Бикфорд на судне?
   – Нет.
   – А где?
   – На берегу, где же еще…
   – Точнее можешь?
   – Тебе-то, господин, что за дело?
   Рука метнулась к кошельку, и серебряный шиллинг полетел вверх. Вахтенный тут же заглотил наживку.
   – Мистер Адам с сыновьями будет обедать дома.
   – Где его дом?
   – Ну, господин… Кто же не знает дом уважаемого мистера Бикфорда…
   В руке Рика появился еще один шиллинг.
   – Где его дом? – повторил он свой вопрос, маня вахтенного серебром.
   Матрос неприятно улыбнулся:
   – Если господин сойдет вон там, – вахтенный протянул руку, – на южном пирсе, то от него пойдет улица Де Вальядо, вам туда. Потом сверните налево к собору Святого Себастьяна, затем через площадь, налево на улицу Алаведо и увидите большой двухэтажный дом с тремя колонными при входе – это и будет дом нашего хозяина.
   – Молодец, – поблагодарил Рик и отвернулся.
   – Эй, господин, а шиллинг?
   Рик, не оборачиваясь, замахнулся и через плечо бросил монету. Она не долетела до вахтенного всего чуть-чуть и булькнула в воду.
   – В расчете!
* * *
   Капитану «Фортуны» за эти годы приходилось неоднократно бывать в этом самом грешном городе во всём христианском мире. Именно так его прозвали многие, а особенно испанцы, которые потеряли его в середине семнадцатого века. Теперь бывшие хозяева молили Бога, чтоб сей развратный Вавилон утонул в собственном грехе и чтоб пучина морская поглотила его. Испанцам было отчего ненавидеть обитателей Порт-Рояля, ибо добрую треть всего населения составляли отважные храбрецы, джентльмены удачи. Или выражаясь языком испанской инквизиции – висельники, еретики и пираты.
   Но несмотря на все многотысячные молитвы поданных испанского короля, город рос и процветал, хотя немного и попахивал…
   У ограды дома мистера Адама Бикфорда Рик был уже через час. Он оставил своих провожатых чуть в стороне, а сам решительно дернул за звонок.
   К металлической решетке-калитке подбежал шустрый юнец.
   – Что угодно господину?
   – Господину будет угодно видеть твоего господина.
   – А кто его спрашивает.
   – Капитан Джеймс Рик.
   – О, – парень чуть отпрянул от калитки, – капитан Рик, одну минуту.
   Юнец пулей умчался по короткой аллейке к дому. Минута, и он уже несся обратно.
   – Прошу вас, господин капитан. Мистер Адам ждет вас, сэр.
   Рик важно вышагивал по аллее, а мозг уже напрягал память. А память, всколыхнувшаяся от мощного импульса, выдала хозяину нужную информацию. Мгновенно созревший план обрел нужные формулировки. Оставалось убедить Бикфорда во взаимовыгодном контракте.
   – Джеймс! – обрадованно изрек Адам Бикфорд, когда капитан вошел в кабинет. – Ваша слава, молодой человек, опережает вас.
   – И я искренне рад видеть вас, мистер Адам, – последовал обмен рукопожатиями. – Вы однажды спасли мне жизнь, и я чертовски вам признателен.