С еще более резкой критикой обрушился на спектральное доказательство и поведение суда зажиточный и образованный бостонец Томас Браттл, который в октябре 1692 г. разослал своим друзьям чрезвычайно длинное письмо. В нем он рассматривал ведовские процессы с позиции здравого смысла и задавал неудобные вопросы. Раз уж судьи сделали испытание прикосновением главным доказательством причастности к ведовству, то к чему тогда показания свидетелей? Почему ведьмы терзают одних девушек и не трогают других? Почему суд принимает лживые показания, полные откровенных противоречий? Почему сознавшихся ведьм, признанных пособниц дьявола, допускают свидетельствовать против христиан? «Подумать только, что тех, которые признали себя ведьмами, отреклись от Господа Бога и Иисуса Христа и всего святого, допускают и даже заставляют клясться именем Всемогущего Бога! Вот уж воистину поминание имени Господнего всуе!» Почему никто не обращает внимания на разницу между живым человеком и призраком? Почему во время ведовских процессов вообще учитываются всякого рода посторонние доказательства, не имеющие прямого отношения к делу? Почему не вызывают в суд высокопоставленных особ, обвиненных в ведовстве (к примеру, Маргарет Тэтчер, тещу судьи Корвина)? «Собрания ведьм, дьявольское крещение и насмешка над святыми таинствами, о которых так часто говорят обвиняемые и раскаявшиеся ведьмы, есть не что иное, как плод их воображения, развращенного и обманутого дьяволом, а вовсе не реальность, в которую следует верить и которую надлежит учитывать любому здравомыслящему человеку».
   Письмо Браттла имело такой сильный резонанс в обществе, что члены суда — Уильям Стоутон, Джон Готорн, Стивен Сьюэлл, Коттон Мафер и капитан Джон Хиггинсон — решили выступить с оправданием. Мафер утверждал даже, будто сам губернатор Уильям Фипс просил его составить такой документ. Именно так и появились «Чудеса невидимого мира», полуофициальная история Салемских процессов. По распоряжению губернатора выход этого труда в свет был отложен («люди были недовольны, многие считали повешенных ни в чем не повинными») до формирования нового суда, который должен был смягчить память о старом. И все же в начале января 1693 г. более 100 человек еще оставались в тюрьме. Книга Мафера бесценна, так как содержит почти стенографический отчет пяти типичных дел: Джорджа Барроуза, Бриджет Бишоп, Сюзанны Мартин, Элизабет Хау, Марты Карриер.
   Подрыв доверия к спектральному доказательству означал невозможность осуждения за ведовство. К январю 1693 г. те же самые судьи, которые летом и осенью 1692 г. принимали рассказы о мучающих людей призраках за доказательство вины, теперь отвергали их. Когда один из присяжных задал судьям вопрос, насколько серьезно следует относиться к такого рода рассказам, то получил такой ответ: «Не более серьезно, чем к щепке, упавшей в бочонок пива». Из 52 обвиняемых лишь 3 слабоумным, которые сделали добровольные признания, вынесли обвинительный приговор. Главный судья Стоутон вынес решение повесить их, а с ними и тех пятерых, которые получили отсрочку в прошлом году (включая Элизабет Проктор, которая не была больше беременна), однако губернатор Фипс отменил его приговор и освободил всех восьмерых. Позднее, в апреле 1693 г., Мэри Уорткинс, девушка-служанка из Бостона, созналась в ведовстве, однако присяжные вынесли вердикт ignoramus (невозможность принять решение). Судья дал присяжным дополнительное время на пересмотр решения, поскольку обвиняемая созналась без всякого принуждения, но это ничего не изменило. 15 января 1697 г. присяжные, которые во время Салемских процессов выносили вердикт «виновен», публично покаялись в своих ошибках. Тот день был объявлен в колонии днем поста и покаяния за все то зло, которое было совершено во время процессов.
   Десять лет спустя после казни невинных судья Сэмюэль Сьюэлл признал вину суда и выразил готовность «принять на себя всю вину и позор и просить прощения у людей». В июле 1702 г. 12 священников из графства Эссекс поддержали просьбу уцелевших ведьм Андовера и Топсфилда о пересмотре их дела, ибо, «пока записи о суде над ними и вынесенном им приговоре имеют законную силу, их имена запятнаны позором и всякий может их упрекнуть». Верховный суд признал наконец спектральное доказательство незаконным и 17 октября 1711 г. пересмотрел дела тех из осужденных в 1692 г., кто подписал прошение сам или за кого это сделали родственники, — 22 человека из 31. Однако решение суда так и не обрело силу закона, потому что губернатор не поставил на нем свою подпись; есть подозрение, что он поступил так с целью оградить столпов салемской общины от возможных судебных исков. Тем, кто не дожил до отмены судебного решения сам и у кого не было друзей или близких родственников (как у Бриджет Бишоп или Сары Осборн), которые встали бы на защиту их памяти, пришлось дожидаться восстановления в гражданских правах целых 150 лет; в 1957 г. Содружество Массачусетса окончательно постановило отменить приговоры всем тем, на кого не распространялось более раннее решение суда. В 1709 г. более 10 обвиняемых и их потомков — позже к ним присоединились и другие — потребовали возмещения убытков, понесенных их семьями во время судебных разбирательств. Суд признал справедливость их притязаний в 1711 г., но назначил смехотворную сумму в 600 фунтов, которая должна была покрыть убытки всех пострадавших и их родственников.
 
   Осужденные во время ведовских процессов в Салеме в 1692 г.
   Бишоп Бриджет. Повешена 10 июня.
   Бредбери Мэри. Осуждена б сентября; убежала.
   Барроуз Джордж, преподобный. Повешен 19 августа.
   Вардвелл Сэмюэл. Повешен 22 сентября.
   Хоббс Абигайл. Осуждена б сентября; отсрочка исполнения приговора.
   Гуд Сара. Повешена 19 июля.
   Джейкобс Джордж. Повешен 19 августа.
   Имз Ребекка. Осуждена 17 сентября; отсрочка исполнения приговора.
   Эсти Мэри. Повешена 22 сентября.
   Карриер Марта. Повешена 19 августа.
   Клойс Сара. Осуждена 6 сентября; отсрочка исполнения приговора.
   Кори Джайлз. Задавлен до смерти 19 сентября.
   Кори Марта. Повешена 22 сентября.
   Лейси Мэри. Осуждена 6 сентября; отсрочка исполнения приговора.
   Мартин Сюзанна. Повешена 19 июля.
   Нерс Ребекка. Повешена 19 июля.
   Осборн Сара. Скончалась в тюрьме.
   Паркер Эллис. Повешена 22 сентября.
   Паркер Мэри. Повешена 22 сентября.
   Проктор Элизабет. Осуждена; отсрочка исполнения приговора по причине беременности.
   Проктор Джон. Повешен 19 августа.
   Пьюдитор Энн. Повешена 22 сентября.
   Рид Уилмот. Повешен 22 сентября.
   Скотт Маргарет. Повешена 22 сентября.
   Титуба. Провела долгое время в тюрьме без суда.
   Уайлдз Сара. Повешена 19 июля.
   Уиллард Джон. Повешен 19 августа.
   Фолкнер Абигайл. Осуждена; отсрочка исполнения приговора по причине беременности.
   Фостер Энн. Умерла в тюрьме.
   Хоар Доркас. Осуждена 6 сентября; отсрочка исполнения приговора.
   Хоу Элизабет. Повешена 19 июля.
 
   Смертный приговор, вынесенный Бриджет Бишоп, первой жительнице Салема, осужденной за ведовство.
   Джорджу Корвину, джентльмену, главному шерифу графства Эссекс, приветствие. Бриджет Бишоп (иначе Оливер), жене Эдуарда Бишопа, пильщика из Салема в графстве Эссекс, особым судом Ойера и Терминера, который заседал в Салеме по делам графств Эссекс, Мидлсекс и Сафолк во второй день настоящего месяца июня в присутствии Уильяма Стоутона, эсквайра, и других судей-помощников того же суда, предъявлено пять отдельных обвинений в том, что она использовала, практиковала и совершала девятнадцатого дня апреля месяца прошлого года, а также и в другие дни до и после того определенные ведовские действия по отношению к и над телами Абигайл Уильямс, Энн Патнам-младшей, Мерси Льюис, Мэри Уолкотт и Элизабет Хаббард, незамужних жительниц деревни Салем, чем нанесла их телесному здоровью вред и ущерб, отчего те стали сохнуть, чахнуть, худеть и мучиться, каковые действия упомянутой женщины противоречат статуту, специально для таких случаев написанному и принятому.
   В ответ на предъявленные обвинения Бриджет Бишоп заявила, что она невиновна, и поручила себя суду Господа и своих сограждан; после чего ее признали виновной в совершении уголовных преступлений и ведовстве, как и указано в обвинительном акте, и вынесли ей смертный приговор в соответствии с законом. Приговор предстоит привести в исполнение.
   Настоящим документом от имени их величеств Вильгельма и Марии, короля и королевы Англии и т. д., приказываем и повелеваем тебе в следующую пятницу, десятый день сего месяца июня, между восемью и двенадцатью часами дня сопроводить указанную Бриджет Бишоп (иначе Оливер) под надлежащей охраной из тюрьмы их величеств в означенном Салеме к месту казни, где ее надлежит повесить за шею, пока не умрет, и сообщить об исполнении приговора чиновнику указанного суда. Ответственность за исполнение приговора возлагается на тебя.
   Сей документ подтверждает твое право. Дано за собственноручной подписью и печатью в Бостоне в восемнадцатый день июня четвертого года царствования наших суверенных господина и госпожи Вильгельма и Марии, короля и королевы Англии и т. д. В год от Рождества Христова 1692-й.
   Обвинительный акт против Марты Кори из Салема.
   Провинция Массачусетс-Бей в Новой Англии, в год правления короля и королевы Вильгельма и Марии, правителей Англии и так далее, четвертый. Эссекс SS.
 
   Присяжные наших суверенных властелина и владычицы, короля и королевы, утверждают, что Марта Кори, жена Джайлза Кори из Салема, земледельца, 21 дня марта месяца, в четвертый год правления наших суверенных властелина и владычицы Вильгельма и Марии, милостью Божией Англии, Шотландии, Франции и Ирландии короля и королевы, защитников веры и так далее, а также в различные другие дни как до, так и после указанного определенные отвратительные искусства, называемые ведовством и колдовством, злонамеренно и преступно пользовала и практиковала в окрестностях и в самом городе Салем, графства Эссекс, упомянутом выше, по отношению к Элизабет Хаббарт из Салема, незамужней женщине, по причине каковых злобных искусств упомянутая Элизабет Хаббарт в 21 день марта месяца в упомянутом выше году, равно как и в другие дни, как до, так и после этого, мучилась, терпела страдания, сохла и чахла; а также утверждают, что этим и другими актами ведовства, совершенными до и после указанного времени, означенная Марта Кори нарушала мир в королевстве наших суверенных повелителя и повелительницы, короля и королевы, оскорбляла их корону и достоинство и нарушала закон, специально для таких случаев написанный и принятый.
   Свидетели:
   Элизабет Хаббарт и женский суд присяжных.
   Мерси Льюис; Энн Патнам; Эдуард Патнам; Иезекииль Чивер.
 
   Джон Уиллард, фермер и выборный констебль деревни Салем, лично произвел первые аресты, но быстро увидел, что настоящие преступницы — свидетельницы обвинения. «Их надо повесить», — выкрикнул он однажды. Полицейскому офицеру такие разговоры вести не положено, и Уиллард прекрасно это понимал. Он бежал из Салема, но 10 дней спустя его перехватили и вернули в деревню, где 6 девушек с миссис Патнам во главе обвинили его по 7 пунктам (большего не удостоился ни один из обвиняемых), 2 августа состоялся суд, а 19-го — смертная казнь.
 
   Письмо Джона Проктора из салемской тюрьмы. 23 июля 1692 года, адресовано мистеру Маферу, мистеру Аллену, мистеру Муди, мистеру Уилларду и мистеру Бейли.
   Преподобные джентльмены.
   Зная о своей невиновности и о том, что свидетели, судьи и присяжные питают к нам вражду и жаждут нашей невинной крови потому лишь, что еще до суда вынесли нам приговор, настолько разум их помутился под влиянием дьявольских наущений, осмеливаемся мы просить и умолять не отказать нам в милости передать сие скромное прошение его превосходительству, дабы он, ежели найдет возможным, предотвратил пролитие невинной крови, каковое, наверное, произойдет, если милосердный Господь за нас не вступится.
   Судьи, священники, присяжные и все прочие обозлены на нас потому, что разум их помутился от дьявольского наваждения, не иначе, ибо каждый из нас по совести знает, что мы все невиновны.
   Пять человек недавно сознались в ведовстве, и теперь обвиняют некоторых из нас в том, что мы бывали вместе с ними у их ведовского «причастия» уже после того, как нас заключили в узилище! — а это ложь.
   Двое из этих пяти — сыновья (Марты) Карриер, которые отказывались сознаваться в чем-либо, пока их не связали пятками к затылку так, что кровь едва не пошла у них из носу. Многие верят и прямо так и говорят, что если бы не это, они никогда не сознались бы в том, чего не совершали, но после такого обращения один из них сказал, что пробыл колдуном месяц, а другой — пять недель и что обратила их мать, хотя та находится в заключении уже девять недель!
   Моего сына Уильяма Проктора, когда он на допросе отказался признать себя виновным, ибо был невинен, связали пятками к затылку, так что кровь хлынула у него из носу, и продержали бы так двадцать четыре часа, не найдись среди них один милосердный, который пожалел его и приказал развязать.
   Все это очень похоже на жестокости папистов. Имущества и положения они нас уже лишили, но все будет мало, пока не прольют нашей невинной крови.
   Если нельзя устроить так, чтобы судили нас в Бостоне, нижайше молим вас предпринять что-нибудь для замены этих судей другими, и все остальные, кто заперт здесь, также просят и умоляют вас об одной милости: чтобы вы, если не все, то хотя бы некоторые, приехали на суд над нами. Засим, в надежде, что ваше присутствие поможет предотвратить пролитие невинной крови, уповаем на ваше заступничество перед Господом Богом и остаемся ваши бедные страждущие слуги.
Джон Проктор.
 
   Лжесвидетельства, которые принимали на ведовских процессах. На основании показаний Маргарет Джейкобс, в фальшивости которых она сама созналась, ее деда, Джорджа Джейкобса, Джона Уилларда и преподобного Джорджа Барроуза повесили за ведовство. Смиренное обращение Маргарет Джейкобс к высокочтимому суду, заседающему ныне в Салеме, гласит:
   Поскольку смиренная подательница сего находится в заточении здесь, в тюрьме Салема, за преступление ведовства, о котором я, благодарение Богу, не имею ни малейшего понятия, что подтвердится в день Страшного суда.
   С позволения высокочтимого суда, одна из одержимых обвинила меня в том, что я причиняю им страдания. Когда меня привели в суд, чтобы допросить, одержимые при виде меня упали бездыханные, отчего я сильно удивилась и испугалась.
   Господь в небесах знает, что мне ни в коей мере не ведомо, кто и каким образом причиняет им такие страдания. Но все твердили мне, что это я, иначе они бы не упали при виде меня. И еще мне говорили, что если я не признаюсь, меня посадят в тюрьму и повесят, а если сознаюсь, то меня оставят в живых. Эти речи так меня напугали, что мое подлое малодушное сердце не выдержало, и я сделала свое первое признание; но то признание, с позволения высокочтимого суда, есть сплошная ложь и неправда. В первую же ночь после того, как я сделала это признание, совесть так сильно меня мучила, что я не могла спать, ибо боялась, что дьявол придет и унесет меня в преисподнюю за такую ужасную ложь. Меня, с позволения высокочтимого суда, заставили поклясться перед тем, как сделать признание, но я поняла это уже потом, а тогда, в то время, я ничего не знала и не понимала, что за клятву приношу. Надеюсь, что Господь, на Которого уповаю, по великому милосердию Своему простит мое лжесвидетельство против самой себя. Все, что я сказала тогда про своего деда и мистера Барроуза, неправда, а сделала я это только для того, чтобы сохранить себе жизнь. Но Господь сделал так, что эта ложь тяжким бременем легла на мою совесть, и я устрашилась и не знала ни минуты покоя, пока не созналась в обмане, хотя не видела перед собой ничего, кроме смерти, — но лучше умереть со спокойной совестью, чем жить с таким ужасом, которого я не в силах выносить.
   Как только я отказалась от своих показаний, меня немедленно заточили в узилище, где дух мой возрадовался в тысячу раз сильнее, нежели прежде, пока я была на свободе.
   Высокочтимые судьи, я, смиренная подательница сего, поведав вам отчасти о том, что произошло со мною, оставляю на ваше благочестивое и мудрое усмотрение, сжалиться ли надо мной и возыметь ли сострадание к моим молодым годам; поступите, как Господь в небесах и вы, высокочтимые судьи, найдете нужным, с той, которая не имеет иного защитника, кроме Господа, и не повинна ни в какой мере в преступлении ведовства или каком-либо другом преступлении, заслуживающем смерти от руки человека; смиренная подательница сего, буду вечно молить Бога, как обязывает меня долг, за счастье высокочтимых судей в этой жизни и вечную радость в жизни грядущей. С такой мольбой обращается к высокочтимым судьям подательница сего.
Маргарет Джейкобс.
 
   Показания матушки Тайлер.
   Обвиненная в ведовстве, она так объяснила свое признание:
   Матушка Тайлер сообщила, что, когда ее впервые задержали, она за себя не боялась и думала, что ничто не заставит ее показывать против себя самой. Но с тех пор, к своему большому горю, она обнаружила, что погрешила против правды и совершила лжесвидетельство против себя самой.
   Она сказала, что, когда ее везли в Салем, с ней ехал ее брат Бриджес; всю дорогу от Андовера до Салема он твердил, что она, должно быть, и впрямь ведьма, раз все одержимые указали на нее, а от ее прикосновения припадки у них прошли, и побуждал ее сознаться в ведовстве.
   Она столь же неустанно повторяла ему, что она не ведьма, что ничего о ведовстве не знает, и умоляла не заставлять ее сознаваться.
   Когда они приехали в Салем, ее внесли в комнату, где ее брат с одной стороны и мистер Эмерсон с другой стали повторять ей, что она наверняка ведьма, что в эту самую минуту она видит дьявола (тут мистер Эмерсон поднял руку и ударил ее по глазам, чтобы прогнать дьявола). И они вдвоем так понуждали ее к признанию, что она предпочла бы оказаться в какой угодно темнице, чем терпеть такое обращение.
   Мистер Эмерсон то и дело повторял: «Что ж, я вижу, ты не хочешь сознаваться! Ну ладно! Я оставлю тебя в покое, и тогда ты будешь проклята на веки вечные телом и душой».
   Брат побуждал ее сознаться, говоря, что она не солжет, если признает себя ведьмой. На это она отвечала: «Добрый братец, не говори так, ибо я солгу, если сознаюсь, и кто тогда ответит перед Богом за мою ложь?» Но он продолжал настаивать, говоря, что Бог наверняка не потерпит, чтобы столько добрых людей впали в такое заблуждение, и что, если она не признается, ее повесят. И он так долго и с такой страстью убеждал и вынуждал ее сознаться, что она уверилась в своем близком конце, испугалась и признала все, что он ей подсказывал.
   Но, сделав такое признание, она пошла наперекор собственной совести. Она повинна в страшном грехе лжесвидетельства против самой себя и будет оплакивать этот проступок всю оставшуюся жизнь.
   Все это и еще много в том же роде рассказала она, и столько боли, печали, раскаяния, горя и скорби звучало в ее словах, что никакое перо не в силах описать или выразить что-либо подобное.
 
   Признание присяжных, заседавших на ведовских процессах в Салеме, в том, что они совершили ошибку, сделанное четыре года спустя (14 января 1696 года).
   Мы, чьи подписи стоят под этим документом, призванные в 1692 году присяжными в Салем, где судили многих, кого некоторые подозревали в ведовстве, обращенном против разных людей, признаем, что сами не в состоянии были понять или противиться таинственным наваждения сил тьмы и князя воздуха; однако, не обладая знаниями и не имея поддержки людей знающих, мы позволили убедить себя принимать такие свидетельства против обвиняемых, которые теперь, после долгих раздумий и бесед со знающими людьми, сами считаем недостаточными для того, чтобы лишить кого-либо жизни (Вт. 17, 6).
   Вот почему теперь мы опасаемся, что стали орудием в чужих руках и навлекли, хотя и по невежеству и без всякого умысла, на себя и весь народ Господень проклятие невинно пролитой крови — грех, о котором в Святом Писании сказано (4 Цар. 24, 4), что Господь его не прощает, по крайней мере, как мы думаем, до Страшного суда.
   А потому настоящим доводим до сведения всех вообще и выживших страдальцев в особенности наше глубокое понимание совершенной ошибки и скорбь по поводу того, что на основании таких доказательств мы осудили кого-то. Кроме того, настоящим заявляем о справедливых опасениях, что в свое время мы стали жертвами заблуждения и совершили серьезную ошибку, что глубоко нас тревожит и беспокоит; смиреннейше молим прощения прежде всего у Бога, чтобы Он, Христа ради, простил наш грех и не вменял его более в вину ни нам, ни кому-либо другому. А еще мы молим прощения у всех пострадавших от того суда и просим тех, кто остался в живых, поверить, что в ту пору мы, не имея никакого опыта в делах подобного рода и ничего о них не зная, находились во власти сильнейшего наваждения, которое владело всеми.
   От всего сердца просим прощения у всех незаслуженно нами обиженных и объявляем, что согласно нынешним нашим убеждениям ни один из нас ни за какие блага в мире не сделал бы того, что мы сделали тогда, на основании таких же доказательств; молим вас принять наши извинения в качестве удовлетворения за нанесенную обиду и просим благословить наследие Господнее, чтобы можно было молить Его за эту землю.
 
Томас Фиск, старшина, Уильям Фиск, Джон Бачелер, Томас Фиск-младший, Джон Дейн, Джозеф Эвелит, Томас Перли-старший, Джон Пибоди, Томас Перкинс, Сэмюэл Сэйер, Эндрю Элиот, Генри Геррик-старший.

Избранная библиография

 

ФРАНЦИЯ

   Анри Боге. Рассуждение о ведьмах. 1602. — Boguet Henri. Discours des sorciers. Lyons, 1602.
   Жан Боден. Демономания. 1580. — Bodinjean. De la demonomanie des sorciers. Paris, 1580.
   Пьер де Ланкр. Примеры непостоянства злых духов и демонов. 1612. — Lancre Pierre de. Tableau de I'inconstancc des mauvais anges ct demons. Paris, 1612.
   Лионское колдовство. 1460. — La Vauderye de Lyonois en brief. Текст опубл. по рукописи в сборнике: Hansen J. Quellen und Untersuchungcn zur Ceschichte des Hcxcnwahns und der Hcxenverjolgung im Mittelalter. Bonn, 1901. S. 188-195.
   Николя Реми. О почитании демонов. 1597. — Remy Nicholas. Demonolatreiae Libri Tres. Lyons, 1595.
   Бартоломео Спина. Разыскание о ведьмах. 1523. — Spina Bartolommeo. Quaestio de Strigibus. Venice, 1525.
   Иоганн Фрюнд. Люцернская хроника. — Текст опубл. по рукописи в сборнике: Hansen J. Quellen und Untersuchungen zur Geschichte des Hexenwahns und der Hexenverjolgung im Mittelalter. Bonn, 1901. S. 533-537.
 
   Избранная библиография
   Исследования:
   Mandrou R. Magistrate ct Sorciers en France au XVIIе Siecle. Paris, 1968.
   Mandrou R. Introduction a la France modernc: 1500-1640. Paris, 1974.
   Monter E. W. Witchcraft in France and Switzerland: The Borderlands during the Reformation. Ithaca, 1976.

ИСПАНИЯ

   Основные материалы по истории ведовства в Испании собраны в исследованиях, освещающих деятельность испанской инквизиции:
   Baroja J.-C. The World of the Witches. Chicago, 1971.
   llenningsen G. The Witches' Advocate: Basque Witchcraft and the Spanish Inquisition (1609-1614). Reno, 1980.
   Kamen II. The Spanish Inquisition: A Historical Revision. New Heaven, 1997.
   Lea H. С A History of Inquisition in Spain. New York, 1906-1907.

ГЕРМАНИЯ

   Франциск Бордон. Трибунал святейшей инквизиции. 1648. — Bordonus Franciscus. Sacrum Tribunal Judicum in Causis Sanctae Fidei. Rome, 1648.
   Имперский уголовный кодекс императора Карла V. — Carolina Constitutio Criminalis / Hansen J. Quellen und Untersuchungen zur Geschichte des Hexenwahns und der Hexenverjolgung im Mittelalter. Bonn, 1901. S. 341-343.
   Иоганн Йордонея. Краткое рассуждение и определение о проверке отметин. 1630. — Jordonais Joannes. Disputatio Brevis et Categorica de Proba Stygmatica. Koln, 1630.
   Бенедикт Карпцов. Система применения уголовного имперского кодекса по отношению к сатанизму: изложена в трех книгах. 1635. — Carpzov Benedict. Practica Nova Rerum Criminalum Imperialis Satanica in Tres Partes Divisa. Wittenberg, 1635.
   Петер Остерман. Юридический комментарий. 1629. — Ostermann Peter. Commcntarius Juridicus. Koln, 1629.
   Адам Таннер. Теологические споры. 1617. — Tanner Adam. Disputationes Theologicae. Ingolstadt, 1617.
   Фридрих фон Шпее. Юридическая практика. 1631. — Spee Friedrich von. Cautio Criminalis. Rintcln, 1631.
   Генрих фон Шультхайс. Подробная инструкция по ведению расследования в отношении ужасного порока ведовства. 1634. — Schultheis Heinrich von. Eine ausfiihrliche Instruction wie in Inquisitions-Sachen des grewlichen Lasters der Zauberei… zu proccdiren. Koln, 1634.
 
Исследования:
 
   Byloff F. Hexenglaube und Hexcnverfolgungung in den osterreichischen Alpenlandcrn. Berlin; Leipzig, 1934.
   Evans R.J. W. The Making of the Habsburg Monarchy, 1550-1700. Oxford, 1979.
   Kunstmann II. Zauberwahn und Hexenprozesz in der Reichsstadt Nurnberg. Niirnberg, 1970.
   MerzbacherF. Die Hexenprozessc in Franken. Munich, 1957.
   Midelfort II. С. Е. Witch Hunting in Southwestern Germany, 1562-1684: The Intellectual and Social Foundations. Stanford, 1972.
   Riezler S. Geschichte der Hexenprozessc in Bayern. Munich, 1896.
   Schormann G. Hexenprozesse in Deutschland. Gottingen, 1981.
   Schormann G. Hexenprozesse in Nordwestdeutschland. Hildesheim, 1977.

СКАНДИНАВИЯ

   История ведьм из Моры стала широко известна благодаря документу «Сообщение о необычном ведовстве, раскрытом в деревне Мора в Швеции», помещенному в приложении к книге Джозефа Гленвила «Поверженное саддукейство» (Лондон, 1681). Исследования (как правило, к книгам прилагается резюме по-английски):
   Избранная библиография