----------------------------------------------------------------------------
Перевод А.Станкевича
Хрестоматия по античной литературе. В 2 томах.
Для высших учебных заведений.
Том 1. Н.Ф. Дератани, Н.А. Тимофеева. Греческая литература.
М., "Просвещение", 1965
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

Комедия "Всадники", поставленная на афинской сцене в 424 г. до н. э., -
наиболее типичная злободневная комедия Аристофана. Она высмеивает афинских
демагогов {Демагог - здесь в значении вождь, политический деятель.}. Острие
ее сатиры направлено против видного афинского демагога Клеона, который, по
Аристофану, опутал своей лестью народ афинский (Демос). Слуги народа -
полководцы Никий и Демосфен - подыскали для него более "достойного" слугу,
колбасника Агоракрита, который своими проделками и лестью Народу одолевает
Клеона и омолаживает афинский Демос. Комедия живо осмеивает грязные методы
демагогов, которые, по мнению Аристофана, разлагают народ.

    ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА



Народ Афинский, дряхлый старик
Кожевник (Клеон).
Колбасник (Агоракрит)
1-й раб-слуга (Никий)
2-й раб-слуга (Демосфен)
Слуги
Нимфы мира
Хор из двадцати четырех всадников - знатных афинских юношей.


    ПРОЛОГ



На сцене - жилище Народа. Из двери с плачем выбегает 1-й раб-слуга
(Никий).

Слуга 1-й

Ой, батюшки, вот так напасть... Ой-ой!
Хоть лютую бы смерть послали боги
Вновь купленному, злому Пафлагонцу {*},
И всем его советам. Ведь с тех пор
Как на беду ввалился он к нам в дом,
Без устали на слуг побои сыплет...

{* Пафлагония - область на южном берегу Черного моря. Аристофан так
называет Клеона умышленно; он связывает это имя с глаголом παφλαξειν
(кипеть, пылать), указывая этим на бурную, кипучую натуру Клеона.}

Слуга 2-й

Чтоб сдохнул он с своим злословьем вместе,
Краса всех Пафлагонцев...

Слуга 1-й

Бедный, что
Ты, как?

Слуга 2-й

Да плохо мне... как и тебе.

Слуга 1-й

Иди ж сюда: споем концерт Олимпа {*}.
{* Мифический музыкант, флейтист,
основатель фригийской школы игры
на этом инструменте.}

Слуги 1-й и 2-й (поют вместе)

10 Му-му, му-му, му-му, му-му, му-му...

Слуга 1-й

Что даром ныть?.. Не лучше ли, чем плакать,
Нам к избавленью средство отыскать...

Слуга 2-й

Какое средство?

Слуга 1-й

Ты скажи...

Слуга 2-й

Нет, ты,
Чтоб не попасть мне в переделку...


Слуга 1-й

15 Клянуся Аполлоном, не скажу.
Смелей высказывай, - тогда и я...

Слуга 2-й

А что бы на моем сказал ты месте?
Мне духу не хватает... Как сказать?
Начну, как Еврипид: красно, туманно...

Слуга 1-й

20 Нет, нет... не разводи бобы {2}. Скорей
Ищи, как нам от барина удрать...

Слуга 2-й

Сложи же связно и скажи: "бе-жим".

Слуга 1-й

Бежим.

Слуга 2-й

Теперь за этим словом вслед
"Пе-ре".

Слуга 1-й

Пере.

Слуга 2-й

Отлично. Так теперь,
25 Как будто бы маслом смазали тебя,
Тихонько начинай "бежим", потом -
"Пере", потом - "бежим", все чаще, чаще...

Слуга 1-й

Бежим, пере-бежим, перебежим.

Слуга 2-й

Что, плохо?

Слуга 1-й

Нет, ей-ей, да только страшно,
30 От заклинанья шкуре б не досталось...

Слуга 2-й

Как так?

Слуга 1-й

За бегство-то без кожи будешь.

Слуга 2-й

А лучше бы всего нам в нашем деле
Повергнуться пред алтарем богов.

Слуга 1-й

Пред алтарем? В богов ты, братец, веришь?

Слуга 2-й

Я верю.

Слуга 1-й

35 Чем же их докажешь ты?

Слуга 2-й

Мне бог враждебен, стало быть... он есть.

Слуга 1-й

Ты убедил меня. А все ж искать
Иное средство нужно. Вот, коль хочешь, -
Я зрителям все дело расскажу...

Слуга 2-й

40 Пожалуй. Об одном мы их попросим,
Чтоб ясно видно было нам на лицах,
Понравится ли им игра и речь...

Слуга 1-й

Так я уж расскажу. У нас хозяин -
Сын Пникса {*} Дем {**}, брюзга, глухой старик,
{* Пникс - холм в Афинах, место народных собраний.
** Демос - народ.}
45 Свирепый, вспыльчивый и до бобов охотник {}3.
Он первого числа купил раба,
Кожевника и родом Пафлагонца,
Мерзавца, подлого клеветника...
Так этот "пафлагонский-то кожух",
50 Нрав старика узнав, к нему подъехал;
Стал льстить ему, ласкать, в глаза хвалить
И обморочил тонким угожденьем...
Вы б, барин, говорит, одно хоть дельце
Решив в суде, пошли сейчас же в баню,
55 Потом прилечь бы вам, испить, покушать,
А там и три обола получить {4}.
Прикажете, подам вам ужин?.. С этим
Хватает все, что кто из нас сготовит,
И ублажает барина. На днях
60 Лаконское я тесто замесил
В корыте; он, меня надув ехидно,
Из рук схватил мои труды... и подал {5}...
Он нас гоняет, барину служить
65 Не позволяет никому другому...
В венке из кожи за обедом стоя,
Ораторов он пришлых изгоняет,
Священные оракулы поет;
А старец, как Сивилла {*}, восседает...
{* Античная прорицательница.}
Как видит же, что барин осовел -
70 За ремесло берется Пафлагонец:
Он ложь на слуг в глаза наговорит,
А нас потом стегают, сам же он
Вкруг нас юлит, нас треплет, вымогает,
Подарков требует, - все с приговоркой:
75 "Смотрите, как я Гила {*} отстегал:
{* Имя раба.}
Коль не задобрите, - вам смерть сегодня..."
И мы даем. Не то от старика
Живот расстроится раз в восемь больше.
Теперь, дружок, как все мы рассказали,
80 Подумаем, к кому и как держать нам путь...

Слуга 2-й

Всего верней бы, милый... той дорогой...

Слуга 1-й

Не скроешь ничего от Пафлагонца...
За всем он в оба смотрит. Он в Пилосе
Одной ногой стоит, другой - в собранье.
85 И так широк его могучий шаг,
А руки - у Этолян, ум - в Клопиде {6}...

Слуга 2-й

Ах, помереть бы нам - один конец.

Слуга 1-й

Да как бы пославней - стараться нужно.

Слуга 2-й (после некоторой паузы)

Да как? Какая смерть всего славней?
90 Бычачьей крови выпить бы отлично:
Нет благородней смерти Фемистокла {*}.
{* Афинский полководец и государственный
деятель начала V в. до н. э.; в
изгнании он отравился бычьей кровью.}

Слуга 1-й

Так, так. А как насчет вина "без смеси",
В честь бога доброго? Быть может, мы
Проникнемся решеньями благими...

Слуга 2-й (подавая вино)

95 На! Чистое! Тебе бы все попойки...
Что может доброго придумать пьяный?

Слуга 1-й

Что? - Истину. Сосуд ты водяной,
Ты вот вино за смысл позорить смеешь, -
Найди-ка мне вещицу попрактичней...
100 Смотри: пьют люди - богатеют,
Дела вершат, выигрывают тяжбы,
Счастливы сами и друзьям - опора.
Неси скорей мне чистую струю,
Чтоб спрыснуть ум и говорить остро...

Слуга 2-й

105 Ох, что-то пьяный сделаешь ты с нами.

Слуга 1-й (оставшись один)

Добро. Тащи... Прилягу я. Когда
Я буду пьян, усыплю все кругом
Решеньями, и мненьями, и мыслью...

Слуга 2-й (возвращаясь с вином)

Ну счастье, не попался я в дому,
110 Как крал вино.

Слуга 1-й

Чем занят Пафлагонец?

Слуга 2-й

Пирог из конфискаций {*} он смакует,
{* Разумеются доходы от конфискованных имуществ.}
И дрыхнет пьяный ябедник на кожах.

Слуга 1-й

Налей же до краев мне влаги чистой.

Слуга 2-й (наливая)

Бери - в честь бога доброго возлей.

Слуга 1-й

115 Тяни, пей кубок Прамния {*}, душа. (Пьет.)
{* Сорт вина с горы Прамна.}
О гений добрый, твой совет - не мой...

Слуга 2-й

Да что, скажи?..

Слуга 1-й

Оракулы неси,
Скорей у Пафлагонца там стащи,
Пока он спит...

Слуга 2-й

Идет... Да вместо "бога" {*}
{* То есть прорицаний бога.}
120 Как не напасть бы мне на домового... (Уходит.)

Слуга 1-й (один)

А я уж сам себе подам стаканчик.

Слуга 2-й (возвращаясь с оракулами)

Так Пафлагонец здорово храпит {*},
{* В оригинале гораздо сильней и выразительней.}
Что я тайком стянул святой оракул,
Которого берег он так...

Слуга 1-й

Ах, умник,
125 Дай мне взглянуть. Ты ж, дело сделав, лей
И пей себе... Узнаю, что тут есть... (Читает.)
О слово мудрое... Дай чарку, живо...

Слуга 2-й (подавая чарку с вином)

Ну, что же речет оракул?

Слуга 1-й

Лей другую...

Слуга 2-й

Так говорит оракул - "лей другую"?

Слуга 1-й

130 О Бакий {*}!
{* Мифический прорицатель.}

Слуга 2-й

Что?

Слуга 1-й

Дай чарку поскорей.

Слуга 2-й

Частенько ж Бакий чарку потребляет.

Слуга 1-й

О мерзкий Пафлагонец, то-то ты
Все, о себе пророчества боясь,
Берегся...

Слуга 2-й

Что?

Слуга 1-й

Как он погибнет, - есть тут.

Слуга 2-й

А как?

Слуга 1-й

Так прямо говорит оракул,
Что первым явится торговец паклей {*},
{* Думают, что здесь разумеется демагог
Евкрат, выдвинувшийся после смерти Перикла.}
Который править государством будет...

Слуга 2-й

Один торговец есть... Ну, что же дальше?..

Слуга 1-й

140 Вторым за ним тотчас торговец мясом {*}.
{* Разумеется стратег Лисикл.}

Слуга 2-й

Два торгаша... Что ж будет этот делать?

Слуга 1-й

"Владеть", пока не явится другой,
Его почище {7}. Тут ему погибель.
Ведь вслед за ним - кожевник Пафлагонец.
145 Горлан шумнее Киклобора {*}... хищник...
{* Поток в Аттике.}

Слуга 2-й

Так от кожевника погибнуть должно
Торговцу мясом?

Слуга 1-й

Да.

Слуга 2-й

Ах, бедный он -
Откуда же еще торгаш возьмется?

Слуга 1-й

Есть, есть один, и дивного искусства...

Слуга 2-й

Да кто ж такой?

Слуга 1-й

Сказать тебе?

Слуга 2-й

Конечно...

Слуга 1-й

150 Колбасник тот, кто Пафлагонца свергнет.

Слуга 2-й

Колбасник? Он?.. О Посейдон искусства.
Да где же малого нам разыскать?

Слуга 1-й

Давай искать.

Слуга 2-й

Да вот он сам на счастье,
Идет на площадь.

Слуга 1-й (обращаясь к Колбаснику)

О колбасник милый,
Сюда, сюда, счастливец, подойди...
Спасителем будь города и нашим.

Колбасник

В чем дело? - Что зовете вы?

Слуга 1-й

Иди,
Узнай, как счастлив и блаженен ты...

Слуга 2-й

Ступай, лоток с него сними и бога
160 Пророчество ему ты разъясни,
А я смотреть пойду за Пафлагонцем.

Слуга 1-й (обращаясь к Колбаснику)

Ну, брат, сперва багаж с себя сними,
Потом богам и в землю поклонись...

Колбасник

Ну. Что такое?

Слуга 1-й

О богач счастливый,
165 Никто - сегодня, завтра - выше всех;
О вождь Афинян, счастьем озаренных.

Колбасник

Чего смеяться... Продавать мешаешь
Колбасы и желудки очишать...

Слуга 1-й

Дурак, какие там желудки. Глянь,
170 Ты видишь ли ряды народа?

Колбасник

Вижу.

Слуга 1-й

Над всеми ими будешь сам царем,
Над площадью и гаванью и Пниксом;
Совет {*} затопчешь, сломишь полководцев,
{* Афинский Совет пятисот.}
Вязать и охранять начнешь и крик
Подымешь в Пританее {*}.
{* Правительственное здание в Афинах,
где повседневно находились представители
Совета пятисот; здесь принимали иностранных
послов и знатных граждан.}

Колбасник

    Я?



Слуга 1-й

Да, ты!
175 Всего еще не видишь, - стань на лавку;
Смотри: кругом на море острова...

Колбасник

Я вижу...

Слуга 1-й

Что - торговые суда
И порты?

Колбасник

Да.

Слуга 1-й

Не верх ли счастья это?
Теперь на Карию {*} брось взгляд направо,
{* Область Малой Азии.}
А влево посмотри на Карфаген...

Колбасник

Так, счастлив буду, вывернув глаза?

Слуга 1-й

Нет, этим всем ты будешь... торговать.
Ты, истинно, как говорит оракул,
Великим мужем станешь.

Колбасник

Как же я,
185 Колбасник от рожденья, стану мужем?

Слуга 1-й

Через это-то и будешь ты великим,
Что площадью рожден и подл и дерзок...

Колбасник

К большим делам я, признаюсь, негож...

Слуга 1-й

Ох, ох, да почему ж негож? Сдается,
190 Достоинства ты знаешь за собой:
Ты полноправными рожден?

Колбасник

А как же,
От полноправных я... без прав.

Слуга 1-й

Счастливец:
Какое преимущество для дел!

Колбасник

Дружок, да я наукам не учен,
Лишь грамоте, и той - худого хуже...

Слуга 1-й

195 Одно вот это, что "худого хуже" -
Тебе вредит. Искусство демагога
Не ищет уж теперь образованья
И для натуры честной не годно:
Ушло оно к бесстыдным и невеждам...
Не упусти ж пророчества даров.

Колбасник

200 А как речет оракул?

Слуга 1-й

Он загадан
Ей-ей отлично: и пестро и мудро;
"Только лишь клювом схватит "из кожи орел"
цепконогий
Дурня дракона, сосущего кровь, - погибнет в то
время
Из чесноку пафлагонцев любимая с солью
похлебка...
И возвеличит бог колбасников дивною славой,
205 Только бы не предпочли торговать они колбасою..."

Колбасник

Да я-то как при этом, объясни?

Слуга 1-й

"Орел из кожи" Пафлагонец сам.

Колбасник

А цепконогий?

Слуга 1-й

Это значить должно,
210 Что он берет загребистой рукой...

Колбасник

Дракон же тут при чем?

Слуга 1-й

Чего ясней?
Дракон ведь длинен, колбаса - длинна,
И оба кровопийцы {*}. И дракон
{* Так как колбаса кровяная.}
"Орла из кожи" одолеет тотчас,
215 Коль он пред речью бранной не спасует.

Колбасник

Оракул льстит мне. Удивляюсь только.
Как я народом управлять смогу!

Слуга 1-й

Пустая вещь! Что делал, то и делай!
Мути и вперемежку все дела
220 Крути. Народ же приручай всегда,
Словечками из кухни услаждая...
Все ж прочее, и "площадь", и рожденье,
И голос мерзкий - демагогу в пользу.
Имеешь ты для власти - все, что нужно,
225 И Пифия с оракулом согласны.
Венчайся же, возлей вина в честь "Дурня" {*}
{* Демон глупости, покровительствовавший колбаснику.}
И отражай того {*}.
{* Пафлагонца.}

Колбасник

Да кто же будет
Со мной в союзе: богачи боятся,
А бедный люд гнушается его.

Слуга 1-й

230 Есть тысяча всадников, мужей отборных,
Им ненавистен он - они помогут.
Из граждан знатные тебя поддержат
И зрители, которые с умом,
И с ними я, и бог придет на помощь.
235 Не бойся, здесь он не похож {*}. Со страху
{* То есть актер, игравший Пафлагонца, не похож
своей маской на Клеона.}
Никто ведь из актеров не хотел
Его изображать. А все ж, поверь мне,
Его узнают: публика умна.

Колбасник
(завидя выходящего из дому Пафлагонца)

Ох, бедный я.

Выходит Пафлагонец.

Пафлагонец

240 Не в радость будет вам, клянусь Олимпом,
Что против Демоса тогда клялись...
Что халкидийской {*} чарке делать тут?
{* Из халкидского серебра.}
Уж не мутите ли вы Халкидян?..
Погибнуть бы и сгинуть вам, мерзавцы.

Слуга 1-й
(обращаясь к убегающему Колбаснику)

245 Эй, что бежишь? Колбасник честный, стой.
Не изменяй общественному делу...
(Обращаясь к всадникам, находящимся за сценой.)
Мужи всадники, явитесь.
В пору время подошло.
Быстро, Симон и Панайтий {*},
{* Имена хоревтов-всадников.}
250 Двиньте правое крыло...
(К Колбаснику.)
Слышь, подходят. Возвратись-ко,
Защищай себя...
Пыль столбом летит - знать, близко
Подошли они...
255 Отражай его {*}, преследуй,
{* Пафлагонца.}
В бегство обрати...

Хор всадников (обращаясь к Колбаснику)

Бей, побей плута-злодея,
Что пятнал нас в клеветах,
Сам же прорва и Харибда {*}
{* Харибда и Сцилла - мифические
чудовища, топившие корабли в
Мессинском проливе.}
260 И пучина в грабежах.
Клеветник и плут - все то же
Буду я об нем твердить.
Он не раз во дне клевещет, -
Так помять его, побить,
265 Гнать, запутать постарайся...
И стыдись его в душе.
Мы, и тот {*}, что нападет,
{* Слуга 1-й (Демосфен).}
Все взываем тут к тебе...
Но будь строг; он бегать - хват,
270 Он ведь знает все пути;
Прямо к рынку, как Евкрат {*}
{* См. выше.}
Путь умеет он найти.

Пафлагонец

Мужи старцы, гелиасты {*}
{* Члены гелиэи, афинского суда.}
Вы, трех _о_болов {*} друзья,
{* Плату судьям за их участие в суде -
три обола - установил Клеон.}
275 В лжи и в правде распинаясь,
Ваш союз питаю я,
Помогите, в заговоре
Люди эти бьют меня...

Хор

Поделом, - ты до раскладки
280 Земли граждан поедал.
Подчиненных словно смокву
Жал и пробовал - пытал,
Кто незрел, кто спел, кто зелен,
И союзных - кто без сил,
285 Без энергии - узнавши,
С Херсонеса ты сводил,
Клал в повалку, гнул им плечи;
В... спину колотил;
И следишь ты, кто из граждан
250 Овцевод и кто богат,
Кто не низкого рожденья
И в делах кто трусоват.

Пафлагонец

На меня и вы идете?
А за то ль меня вы бьете,
295 Что проект хотел подать
В граде памятник поставить,
Что за доблесть вас прославить
И по праву вам воздать?..

Хор

Эка хвастает, пролаз,
300 Видишь, к нам он подъезжает,
Словно стариков негодных,
Обморочить хочет нас...
Если здесь он одолеет,
Там-то будет уж побит,
305 Уклоняться же затеет,
Так по ребрам затрещит...

Пафлагонец

Город и народ. Терплю я
От таких скотов позор.

Хор

    310 . . . . . . . . . . . . .


. . . . . . . . . . . . .
И кричал и криком город
Вечно в страхе держишь ты.

Пафлагонец (обращаясь к Колбаснику)

Вот сейчас тебя я в бегство
Криком этим обращу.

Хор

315 Если криком одолеешь -
Гимн победы за тобой,
Если ж он возьмет бесстыдством,
Так у нас с ним - пир горой...

Пафлагонец (указывая на Колбасника)

Человека, что пред вами,
320 Обвиняю: возит он
На судах пелопоннесских
Контрабандою... бульон.

Колбасник

Я ж его, клянусь богами
В том, что с брюхом он пустым
325 В Пританей вошел, назад же
Вышел - с тугонабитым {*}.
{* Клеон за победу при Пилосе
был награжден обедом в Пританее.}

Слуга 1-й

Зевс свидетель - контрабандой
Вывозил он мясо, хлеб,
Солонину, что Перикл сам
330 Не дозволил есть себе б...

Пафлагонец

Чтоб ты тут же сдох.

Колбасник

Втрое страшней завоплю.

Пафлагонец

Криком тебя дойму.

Колбасник

Ревом тебя возьму.

Пафлагонец

335 Если в стратеги пойдешь -
В миг возведу клевету.

Колбасник

Спину набью, как псу.

Пафлагонец

Хвастая всем - превзойду.

Колбасник

Я ж тебе путь пресеку.

Пафлагонец

340 Глянь на меня - не моргни.

Колбасник

Площадью вскормлен и я...

Пафлагонец

Не бормочи, - разнесу.

Колбасник

Слово еще, - оплюю {*}.
{* В подлиннике гораздо сильнее.}

Пафлагонец

Крал я, а ты, что ли, - нет?

Колбасник

345 Будь мне порукой Гермес,
Видевшим кражу готов
Клятву подложную дать.

Пафлагонец

Со слов-то чужих ты умен;
Я же пританам {*} скажу,
{* Члены комиссий Афинского Совета,
занимавшиеся текущими делами.}
350 Как ты желудкам богов
Не посвящал десятины...

Хор (обращаясь к Пафлагонцу)


    СТРОФА I



О презренный крикун. Вопиет вся страна
О нахальстве твоем несказанном,
И собранье народа, и суд, и казна,
355 И архивы - полны им до края...
И в грязи копошась, ты весь город смешал,
Оглушил громким криком Афины,
И за взносами дани следишь ты со скал,
Как в морях рыбаки за тунцами...

Пафлагонец

360 Знаю я, где дело шито
И откуда шьют давно...

Колбасник

Если ты в шитье не смыслишь,
Я - в колбасах, все равно...
И чиня-то продавал ты
365 Кожу скверного быка;
Толще швы для виду ставил
И морочил мужика...
Да башмак не надевался -
Шире был уж в два вершка.

Слуга 1-й

370 И со мной он то же сделал,
Чтоб в друзьях и земляках
Громкий вызвать смех - ей-ей же:
До Пергасы {*} не добравшись,
{* Местечко близ Афин.}
Я уж плавал в башмаках.

Хор

    СТРОФА II



375 Ты и начал без совести... Сила одна
У ораторов - наглости сила.
Ей доверясь теперь и у власти стоя,
Ты богатых союзников треплешь,
А такие, как сын Гипподама {*}, глядят
{* Гипподам - известный архитектор; его
сын был противником афинской демократии.}
380 И слезу проливать лишь умеют...
Но явился другой, он грязнее в стократ,