Пухлое, невозмутимое лицо члена таможни приобрело сразу совсем другое выражение.
   Господин Тарасов принадлежал к тому общеизвестному типу мужей, которые не пропустят ни одной хорошенькой, чтобы не ущипнуть ее, зевая в то же время в обществе жены до вывиха челюстей и стараясь при всяком удобном случае заменить домашний очаг неизбежным винтом или chemin de fer'ом.[4]
   Но, учуяв какой-нибудь намек на супружескую неверность жены, эти кроткие, безобидные люди превращаются в Отелло с теми особенностями и отклонениями от этого типа, которые налагаются пыльными канцеляриями и присутственными местами.
   Тарасов выронил стаканчик с водой и опять схватил горничную за локоть, но уже другим образом.
   – Что? Что ты говоришь, п-подлая? Повтори-ка!!
   Испуганная этим неожиданным превращением члена таможни, горничная слезливо заморгала глазами и потупилась:
   – Барин, Павел Ефимович, вот вам крест, я тут ни при чем! Мое дело сторона! А как весь город уже говорит, то чтоб после на меня чего не было… Скажут – ты помогала! А я как перед Господом!..
   Тарасов выпил воды из кувшина, стоявшего на столе, и, потупив голову, сказал:
   – Рассказывай: с кем, как и когда? Горничная почуяла под собой почву.
   – Да все с этим же… трухлявым! Федором Ивановичем… что в прошлом году раков вам в подарок принес… Вот тебе и раки! И как они это ловко… Уже все и уговорено: он у тетки деньги из комода скрадет – тетка евонная богатая, – и вместе купаться поедут в Ривьеру куда-то… Срам-то, срам какой! Надо думать, завтра с вечерним поездом и двинут, голубчики!..
* * *
   Сидя за покосившимся столиком в нескольких шагах от своей собачьей будки, контролер чайно-рассыпочного отделения Аквинский что-то писал, склонив набок голову и любовно выводя каждое слово.
   Дерево, под которым стоял столик, иронически помахивало пыльными ветвями, и пятна света скользили по столику, бумаге и серой голове Аквинского… Бородка его, как будто приклеенная, шевелилась от ветра, и общий вид казался измученным и вялым.
   Похоже было, что кто-то, по небрежности, забыл пересыпать никому не нужную вещь – Аквинского – нафталином и сложить на лето в сундук… Моль и поела Аквинского.
   Он писал:
   «Милая тетенька! Осмелюсь вас уведомить, что я нахожусь в полнейшем недоумении… За что же? Я вас спрашиваю. Впрочем, вот передаю, как было дело… Вчера досмотрщик Сычевой сказал, подойдя к моему столику, что меня требуют член таможни господин Тарасов, тот самый, которому я в прошлом году от усердия поднес сотню раков. Я пошел, ничего не думая, и, вообразите, он наговорил мне столько странных и ужасных вещей, что я ничего не понял… Сначала говорит: „Вы, – говорит, – Аквинский, кажется, в Ривьеру собираетесь?“ – „Никак нет“, – отвечаю… А он как закричит: „Так вот как!!! Не лгите! Вы, – говорит, – попрали самые священные законы естества и супружества! Вы устои колеблете!! Вы ворвались в нормальный очаг и произвели водоворот, в котором – предупреждаю – вы же и захлебнетесь!!“ Ужасно эти ученые люди туманно говорят… Потом и про вас, тетенька… „Вы, – говорит, – вашу тетку порешили ограбить… вашу старую тетку, а это стыдно! безнравственно!!“ Откуда он мог узнать, что я уже второй месяц не посылаю вам обычных десяти рублей на содержание? Как я уже вам объяснял – это произошло потому, что я заплатил за дачу вперед на все лето. Завтра я постараюсь выслать вам сразу за два месяца. Но все-таки – не понимаю. Обидно! Вот я теперь уволен со службы… А за что? Какие-то устои, водоворот… Насчет же семейной жизни что он говорил – так это совсем непостижимо! Как вам известно, тетенька, я не женат…»

Пропавшая калоша Доббльса
(Соч. А. Конан-Дойля)

   Мы сидели в своей уютной квартирке на Бэкер-стрит в то время, когда за окном шел дождь и выла буря. (Удивительно: когда я что-нибудь рассказываю о Холмсе, обязательно мне без бури и дождя не обойтись…)
   Итак, по обыкновению, выла буря, Холмс, по обыкновению, молча курил, а я, по обыкновению, ожидал своей очереди чему-нибудь удивиться.
   – Ватсон, я вижу – у тебя флюс. Я удивился:
   – Откуда вы это узнали?
   – Нужно быть пошлым дураком, чтобы не заметить этого! Ведь вспухшая щека у тебя подвязана платком.
   – Поразительно!! Этакая наблюдательность. Холмс взял кочергу и завязал ее своими жилистыми руками на шее в кокетливый бант. Потом вынул скрипку и сыграл вальс Шопена, ноктюрн Нострадамуса и полонез Васко-де-Гама.
   Когда он заканчивал 39-ю симфонию Юлия Генриха Циммермана, в комнату с треском ввалился неизвестный человек в плаще, забрызганный грязью.
   – Г. Холмс! Я Джон Бенгам… Ради Бога помогите! У меня украли… украли… Ах! страшно даже вымолвить…
   Слезы затуманили его глаза.
   – Я знаю, – хладнокровно сказал Холмс. – У вас украли фамильные драгоценности.
   Бенгам вытер рукавом слезы и с нескрываемым удивлением взглянул на Шерлока.
   – Как вы сказали? Фамильные… что? У меня украли мои стихи.
   – Я так и думал! Расскажите обстоятельства дела.
   – Какие там обстоятельства! Просто я шел по Трафальгар-скверу и, значит, нес их, стихи-то, под мышкой, а он выхвати да бежать! Я за ним, а калоша и соскочи у него. Вор-то убежал, а калоша – вот.
   Холмс взял протянутую калошу, осмотрел ее, понюхал, полизал языком и наконец, откусивши кусок, с трудом разжевал его и проглотил.
   – Теперь я понимаю! – радостно сказал он. Мы вперили в него взоры, полные ожидания.
   – Я понимаю… Ясно, что эта калоша – резиновая! Изумленные, мы вскочили с кресел.
   Я уже немного привык к этим блестящим выводам, которым Холмс скромно не придавал значения, но на гостя такое проникновение в суть вещей страшно подействовало.
   – Господи помилуй! Это колдовство какое-то! По уходе Бенгама мы помолчали.
   – Знаешь, кто это был? – спросил Холмс. – Это мужчина, он говорит по-английски, живет в настоящее время в Лондоне. Занимается поэзией.
   Я всплеснул руками:
   – Холмс! Вы сущий дьявол. Откуда же вы все это знаете?
   Холмс презрительно усмехнулся.
   – Я знаю еще больше. Я могу утверждать, что вор – несомненно, мужчина!
   – Да какая же сорока принесла вам это на хвосте?
   – Ты обратил внимание, что калоша мужская? Ясно, что женщины таких калош носить не могут!
   Я был подавлен логикой своего знаменитого друга и ходил весь день как дурак.
   Двое суток Холмс сидел на диване, курил трубку и играл на скрипке.
   Подобно Богу, он сидел в облаках дыма и исполнял свои лучшие мелодии.
   Кончивши элегию Ньютона, он перешел на рапсодию Микель-Анджело и на половине этой прелестной безделушки английского композитора обратился ко мне:
   – Ну, Ватсон – собирайся! Я таки нащупал нить этого загадочного преступления.
   Мы оделись и вышли.
   Зная, что Холмса расспрашивать бесполезно, я обратил внимание на дом, к которому мы подходили. Это была редакция «Таймса».
   Мы прошли прямо к редактору.
   – Сэр, – сказал Холмс, уверенно сжимая тонкие губы. – Если человек, обутый в одну калошу, принесет вам стихи – задержите его и сообщите мне.
   Я всплеснул руками:
   – Боги! Как это просто… и гениально.
   После «Таймса» мы зашли в редакцию «Дэли-Нью», «Пель-Мель» и еще в несколько. Все получили предупреждение.
   Затем мы стали выжидать.
   Все время стояла хорошая погода, и к нам никто не являлся. Но однажды, когда выла буря и бушевал дождь, кто-то с треском ввалился в комнату забрызганный грязью.
   – Холмс, – сказал неизвестный грубым голосом. – Я – Доббльс. Если вы найдете мою пропавшую на Трафальгар-сквере калошу – я вас озолочу. Кстати, отыщите также хозяина этих дрянных стишонок. Из-за чтения этой белиберды я потерял способность пить свою вечернюю порцию виски.
   – Ну, мы эти штуки знаем, любезный, – пробормотал Холмс, стараясь свалить негодяя на пол.
   Но Доббльс прыгнул к дверям и, бросивши в лицо Шерлока рукопись, как метеор скатился с лестницы и исчез. Другую калошу мы нашли после в передней.
   Я мог бы рассказать еще о судьбе поэта Бенгама, его стихов и пары калош, но так как здесь замешаны коронованные особы, то это не представляется удобным.
   Кроме этого преступления, Холмс открыл и другие, может быть, более интересные, но я рассказал о пропавшей калоше Доббльса как о деле, наиболее типичном для Шерлока.

Друг

I
   Душилов вскочил с своего места и, схватив руку Крошкина, попытался выдернуть ее из предплечья.
   Он был бы очень удивлен, если бы кто-нибудь сказал ему, что эта хирургическая операция имела очень мало сходства с обыкновенным дружеским пожатием.
   – Крошкин, дружище! Кой черт тебя дернул на это? Душилов помолчал и взял руку Крошкина на этот раз с осторожностью, как будто дивясь прочности Крошкиных связок после давешнего рукопожатия.
   – Видишь, ты уже раскаиваешься… Ведь я эти глупые романы знаю – вот как! Я как будто сейчас вижу завязку этой гадости: когда однажды никого из ближних не было, ты ни с того ни с сего взял и поцеловал ее в физиономию… У них иногда действительно бывают такие физиономии… забавные. Она, конечно, как полагается в хороших домах, повисла у тебя на шее, а ты, вместо того чтобы стряхнуть ее на пол, сделал предложение… Было так?
   Крошкин пожал плечами:
   – Уж очень ты оригинально излагаешь! Впрочем, что-то подобное было. Но что поделаешь… Глупость совершена – предложение сделано.
   – Ах ты Господи! Можно все еще исправить. Ты еще можешь разойтись.
   – Черт возьми! Как?! Душилов впал в унылое раздумье.
   – Не мог ли бы ты… поколотить ее отца, что ли! Тогда, я полагаю, все бы расстроилось, а?
   – То есть как поколотить? За что?
   – Ну… причину можно найти. Явиться не в своем виде – прямо к старику. Ты что, мол, делаешь? Газету читаешь? Так вот тебе газета! Да по голове его!
   – Послушай… Как ты думаешь: может дурак хотя иногда чувствовать себя дураком?
   – Иногда пожалуй, – согласился Душилов серьезно. – Но сейчас я не чувствую в себе припадка особенной глупости: обычное хроническое состояние. Хотя старика, пожалуй, бить жалко…
   – Ну, вот видишь! Ах, если бы она меня разлюбила! Не нашел бы ты человека счастливее меня!
   Душилов сделал новую попытку вывихнуть руку Крошкина, но тот привычным движением спрятал ее в карман.
   – Друг Крошкин! Хочешь, я это сделаю? Хочешь, она тебя разлюбит?
   – Может, ты ее собираешься поколотить?
   – Фи, что ты! Я только буду иметь с ней разговор… в котором немного преувеличу твои недостатки, а?
   Крошкин подумал.
   – Знаешь, удав, – это мысль! Только ты можешь все испортить!
   – Кто, я? Будет сделано гениально.
   – Сумасшедший, постой! Куда ты?
   Боясь, чтобы друг не раздумал, Душилов схватил шапку, опрокинул столик, оторвал драпировку и исчез.
II
   Душилов сидел в саду с прехорошенькой блондинкой и вел с ней крайне странный разговор.
   – Итак, вы, Душилов, чувствуете себя превосходно… я рада за вас. А что поделывает Крошкин?
   – Какой Крошкин?
   – Ну, ваш друг!
   – Он мне теперь не друг!
   – Что вы говорите! Почему?
   – Потому что он не Крошкин!
   – А кто же он?
   Душилов сокрушенно вздохнул.
   – Человек, который живет по фальшивому паспорту, не может быть моим другом.
   Побледневшая блондинка открыла широко испуганные глаза.
   – Что вы говорите! Зачем ему это понадобилось?
   – Вы читали в прошлом году об убийстве в Москве старого ростовщика? Убийца его, студент Зверев, до сих пор не найден… Теперь вы понимаете?!
   – Душилов… Вы меня… с ума сведете.
   – Еще бы! Я и сам хожу теперь как потерянный!
   – Боже мой… Такой симпатичный, скромный, непьющий…
   Душилов развел руками:
   – Это он-то непьющий?! Потомственный почетный алкоголик… Вчера он у вас не был?
   – Не был.
   – Вчера он ночевал в участке. Доктор говорит, что скоро будет белая горячка. Погибший парень!
   – Я с ума сойду! Ведь он был такой добрый… Когда умерла его тетка, он пришел к нам и навзрыд плакал…
   – Комедия! Если бы отрыть тетку и произвести экспертизу внутренностей…
   – Господи! Вы думаете…
   – Я уверен.
   – Но каково это его сестре! Душилов грубо расхохотался.
   – Полноте! Вы имеете наивность думать, что это его сестра! У них в Могилеве была фабрика фальшивых монет, а познакомились они в Киеве, где оба обобрали одного сонного сахарозаводчика. Хорошая сестра!
   На глазах девушки стояли слезы.
   – Вы знаете, что он хотел на мне жениться?
   – Знаю! Он вам говорил о своем намерении совершить свадебную поездку по Черному морю?
   – Да… Мы так мечтали.
   – Знайте же, слепая безумица, что вы должны были попасть в продажу на константинопольский рынок невольниц. У них с сестрой уже это все было устроено!..
   Добрые, сочувственные глаза Душилова с искренним состраданием смотрели на девушку.
   – Душилов… один вопрос: значит, он меня не любил?
   – Видите ли… У него есть любовница – француженка Берта, отбывшая в прошлом году в парижском Сен-Лазаре наказание за кражи и разврат.
   Девушка глухо, беззвучно плакала.
   – Этого… я ему никогда не прощу.
   – И не прощайте! Я вас вполне понимаю… Кстати, у вас столовое серебро в целости?
   – Ка-ак! Неужели он дошел до этого?
   – Ничего не скажу… Вы знаете, я не люблю сплетничать, но вчера мне удалось видеть у него две столовые ложки с инициалами вашей доброй мамы. Ну, мне пора. Прикажете передать Крошкину, alias[5] Звереву, от вас привет?
   Девушка вскочила с растрепанной прической и гневным лицом:
   – Скажите ему… что он самый низкий мерзавец! Что ему и имени нет!
   – Так и скажу. Хотя имя у него есть, и даже целых четыре. Я еще скажу, что он, кроме мерзавца, поджигатель и детоубийца – я нисколько не ошибусь. Ну-с, всего доброго. Поклон уважаемому папаше!
   Душилов ушел из сада в самом благодушном настроении.
III
   На другой день он решил зайти к другу Крошкину поделиться удачными результатами.
   Вбежавши, как всегда, без доклада, он заглянул в кабинет друга и увидел его в странной компании.
   За столом сидел судебный следователь и сухо, официально спрашивал бледного, перепуганного Крошкина:
   – Итак, убийство ростовщика вы решительно отрицаете? Лучше всего вам сознаться. Хорошо-с! А не скажете ли вы нам, чем вы занимались в прошлом году в Могилеве с вашей сообщницей, которую вы выдаете за сестру и которая так ловко оперировала в деле с сахарозаводчиком?.. Не согласитесь ли вы сознаться, что смерть вашей несчастной тетки ускорена не природой, а человеком, и этот человек были вы, – при соучастии любовницы, француженки Берты, которую полиция сегодня тщетно разыскивает? Не запирайтесь, вы видите, что правосудию все известно!..

Люди четырех измерений

I
   – Удивительно они забавные! – сказала она, улыбаясь мечтательно и рассеянно.
   Не зная, хвалит ли женщина в подобных случаях или порицает, я ответил, стараясь быть неопределенным:
   – Совершенно верно. – Это частенько можно утверждать, не рискуя впасть в ошибку.
   – Иногда они смешат меня.
   – Это мило с их стороны, – осторожно заметил я, усиливаясь ее понять.
   – Вы знаете, он – настоящий Отелло.
   Так как до сих пор мы говорили о старике докторе, их домашнем враче, то я, удивленный этим странным его свойством, возразил:
   – Никогда этого нельзя было подумать! Она вздохнула.
   – Да. И ужасно сознавать, что ты в полной власти такого человека. Иногда я жалею, что вышла за него замуж. Я уверена, что у него голова расшиблена до сих пор.
   – Ах, вы говорите о муже! Но ведь он… Она удивленно посмотрела на меня:
   – Голова расшиблена не у мужа. Он ее сам расшиб.
   – Упал, что ли?
   – Да нет. Он ее расшиб этому молодому человеку. Так как последний раз разговор о молодых людях был у нас недели три тому назад, то «этот молодой человек», если она не называла так доктора, был, очевидно, для меня личностью совершенно неизвестной. Я беспомощно взглянул на нее и сказал:
   – До тех пор, пока вы не разъясните причины несчастья с «молодым человеком», судьба этого незнакомца будет чужда моему сердцу.
   – Ах, я и забыла, что вы не знаете этого случая! Недели три тому назад мы шли с ним из гостей, знаете, через сквер. А он сидел на скамейке, пока мы не попали на полосу электрического света. Бледный такой, черноволосый. Эти мужчины иногда бывают удивительно безрассудны. На мне тогда была большая черная шляпа, которая мне так к лицу, и от ходьбы я очень разрумянилась. Этот сумасброд внимательно посмотрел на меня и вдруг, вставши со скамьи, подходит к нам. Вы понимаете – я с мужем. Это сумасшествие. Молоденький такой. А муж, как я вам уже говорила, – настоящий Отелло. Подходит, берет мужа за рукав. «Позвольте, – говорит, – закурить». Александр выдергивает у него руку, быстрее молнии наклоняется к земле и каким-то кирпичом его по голове – трах! И молодой человек, как этот самый… сноп, – падает. Ужас!
   – Неужели он его приревновал ни с того ни с сего?! Она пожала плечами.
   – Я же вам говорю: они удивительно забавные!
II
   Простившись с ней, я вышел из дому и на углу улицы столкнулся с мужем.
   – Ба! Вот неожиданная встреча! Что это вы и глаз не кажете!
   – И не покажусь, – пошутил я. – Говорят, вы кирпичами ломаете головы, как каленые орехи.
   Он захохотал.
   – Жена рассказала? Хорошо, что мне под руку кирпич подвернулся. А то – подумайте – у меня было тысячи полторы денег при себе, на жене бриллиантовые серьги…
   Я отшатнулся от него:
   – Но… при чем здесь серьги?
   – Ведь он их с мясом мог. Сквер пустой и глушь отчаянная.
   – Вы думаете, что это грабитель?
   – Нет, атташе французского посольства! Подходит в глухом месте человек, просит закурить и хватает за руку – ясно, кажется.
   Он обиженно замолчал.
   – Так вы его… кирпичом?
   – По голове. Не пискнул даже… Мы тоже эти дела понимаем.
   Недоумевая, я простился и пошел дальше.
III
   – За вами не поспеешь! – раздался сзади меня голос.
   Я оглянулся и увидел своего приятеля, которого не видел недели три.
   Вглядевшись в него, я всплеснул руками и не удержался от крика.
   – Боже! Что с вами сделалось?!
   – Сегодня только из больницы вышел; слаб еще.
   – Но… ради Бога! Чем вы были больны?
   Он слабо улыбнулся и спросил в свою очередь:
   – Скажите, вы не слышали: в последние три недели в нашем городе не было побегов из дома умалишенных?
   – Не знаю. А что?
   – Ну… не было случаев нападения бежавшего сумасшедшего на мирных прохожих?
   – Охота вам таким вздором интересоваться!.. Расскажите лучше о себе.
   – Да что! Был я три недели между жизнью и смертью. До сих пор шрам.
   Я схватил его за руку и с неожиданным интересом воскликнул:
   – Вы говорите – шрам? Три недели назад? Не сидели ли вы тогда в сквере?
   – Ну да. Вы, наверно, прочли в газете? Это самый нелепый случай моей жизни… Сижу я как-то теплым, тихим вечером в сквере. Лень, истома. Хочу закурить папиросу, – черт возьми! Нет спичек… Ну, думаю, будет проходить добрая душа – попрошу. Как раз минут через десять проходит господин с дамой. Ее я не рассмотрел: рожа, кажется. Но он курил. Подхожу, трогаю его самым вежливым образом за рукав: «Позвольте закурить». И – что же вы думаете! Этот бесноватый наклоняется к земле, поднимает что-то – и я, с разбитой головой, без памяти, лечу на землю. Подумать только, что эта несчастная беззащитная женщина шла с ним, даже не подозревая, вероятно, что это за птица.
   Я посмотрел ему в глаза и строго спросил:
   – Вы… действительно думаете, что имели дело с сумасшедшим?
   – Я в этом уверен.
   Через полтора часа я лихорадочно рылся в старых номерах местной газеты и наконец нашел, что мне требовалось.
   Это была небольшая заметка в хронике происшествий: «Под парами алкоголя. – Вчера утром сторожами, убиравшими сквер, был замечен неизвестный молодой человек, оказавшийся по паспорту дворянином, который, будучи в сильном опьянении, упал на дорожке сквера так неудачно, что разбил себе о лежавший неподалеку кирпич голову. Горе несчастных родителей этого заблудшего молодого человека не поддается описанию…»
* * *
   Я сейчас стою на соборной колокольне, смотрю на движущиеся по улице кучки серых людей, напоминающих муравьев, которые сходятся, расходятся, сталкиваются и опять без всякой цели и плана расползаются во все стороны…
   И смеюсь, смеюсь.

День госпожи Спандиковой

   День госпожи Спандиковой начался обычно.
   С утра она поколотила сына Кольку, выругала соседку по даче «хронической дурой» и «рыжей тетехой», а потом долго причесывалась.
   Причесавшись, долго прикалывала к голове модную шляпу и долго ругала прислугу за какую-то зеленую коробку.
   Когда зеленая коробка забылась обеими спорящими сторонами, а вместо этого прислуга вставила ряд основательных возражений против поведения Кольки, госпожа Спандикова неожиданно вспомнила о городе и, схватив за руки сына Кольку и дочь Галочку, помчалась с ними к вокзалу.
   В городе она купила десять фунтов сахарного песку, цветок в глиняном горшке и опять колотила Кольку.
   Колька наружно отнесся к невзгодам своей молодой жизни равнодушно, но тайно поклялся отомстить своей матери при первом удобном случае.
   Направляясь к вокзалу, госпожа Спандикова засмотрелась на какого-то красивого молодого человека, вздохнула, сделала грустные глаза и сейчас же попала под оглоблю извозчика.
   Извозчик сообщил, что считает ее чертовой куклой, а госпожа Спандикова высказала соображение, что извозчик мерзавец и что долг подсказывает ей довести о его поведении до сведения какого-то генерал-прокурора.
   Но извозчик уже уехал, и госпожа Спандикова, схватив за руки сына Кольку и дочь Галочку, помчалась на вокзал.
   Колька, сахар, госпожа Спандикова и цветок поместились в вагоне, а Галочка куда-то делась. Так как искать ее по вокзалу было поздно, то, когда тронулся поезд, госпожа Спандикова успокоилась.
   – Дрянная девчонка вернется на городскую квартиру и переночует у соседки Наседкиной.
   Поезд мчался. Стоя на площадке вагона, госпожа Спандикова разговаривала с жирной женщиной, не обращая внимания на Кольку. А Колька вынул ножик и тихонько пропорол им мешочек с сахарным песком.
   Когда поезд остановился на промежуточной станции, госпожа Спандикова почувствовала, что мешочек сделался легок, и сначала радовалась, но потом, ахнув, бросилась из вагона в хвост поезда подбирать сахар.
   Поезд же, неожиданно для госпожи Спандиковой, тронулся и умчался, унося сына Кольку, а подобрать сахарный песок оказалось задачей невыполнимой, потому что он растянулся на целую версту и перемешался с настоящим песком.
   – Мука моя мученская! – простонала госпожа Спандикова и бросила пустой мешочек. С полчаса побродила бесцельно по пути и, вздохнув, решила идти до своей дачи пешком.
   Из Галочки, сахара, цветка, Кольки и госпожи Спандиковой осталось двое: Спандикова и цветок, от которого горшок отвалился на рельсу и разбился, так как владелица растения держала его за верхушку.
   Вернувшись на дачу с верхушкой цветка, госпожа Спандикова долго колотила Кольку, но не за его проделку с мешком, а за то, что поезд двинулся раньше времени, необходимого госпоже Спандиковой для сбора сахара.
* * *
   Перед обедом госпожа Спандикова отправилась купаться, и так как долго не возвращалась, то муж обеспокоился и, пообедав, пошел за ней.
   Он нашел ее сидящей на нижней ступеньке лестницы, около самой воды, уже одетой, но горько плачущей.
   – Чего ты? – спросил господин Спандиков.
   – Я потеряла обручальное кольцо в воде, – всхлипнула госпожа Спандикова.
   – Ну? Очень жаль. Впрочем, что же делать – потеряла, значит, и нет его. Пойдем.
   – Как пойдем? – вспыхнула госпожа Спандикова. – Так может говорить только старый осел!
   – Чего ты ругаешься? Кто же может быть виноват в том, что кольцо пропало?
   Так как кольцо в свое время было подарено мужем, то госпожа Спандикова, призадумавшись, ответила:
   – Ты.
   – Ну ладно, ну я… Пойдем, милая.
   – Как пойдем?! Кольцо необходимо найти.
   – Я куплю другое. Пойдем, милая.
   – Он купит другое! Да неужели ты не знаешь, что потерять обручальное кольцо значит – большое несчастье.
   – Первый раз слышу!
   – Он первый раз слышит!.. Это известно всякому младенцу.
   – Ну, я иду домой.
   – Он пойдет домой! Неужели ты не догадываешься, что тебе нужно сделать?
   – Купить другое? – пошутил муж. Госпожа Спандикова всплеснула руками:
   – Он купит другое! Раздевайся сейчас же и лезь в воду. Я не могу уйти без кольца… Это принесет нам страшное несчастье.
   – Да мне не хочется.
   – Лезь.
   Между супругами возгорелся жаркий спор, результатом которого явилось то, что господин Спандиков разделся и, морщась, полез в воду.
   – Ищи тут!
   Он нырнул и, наткнувшись ухом на какой-то камень, вылез обратно.
   – Ищи же тут! Нырни еще.
   Муж нырнул еще. Потом, отфыркиваясь, спросил:
   – Разве ты в этом месте купалась?
   – Нет… вот здесь! Но я думаю, что течением отнесло его в эту сторону.
   – Да течение не оттуда, а отсюда.
   – Не может быть… Почему же, когда мы купались у Красной рощи, течение было отсюда?
   – Потому что мы были на том берегу реки.