к) представляет в установленном порядке интересы федерального органа исполнительной власти в судах и других органах;
   л) ведет систематизированный учет и хранение нормативных правовых актов;
   м) осуществляет методическое руководство правовой работой территориальных органов федерального органа исполнительной власти и организаций, входящих в систему этого федерального органа;
   н) оказывает работникам федерального органа исполнительной власти, его территориальных органов и организаций, входящих в систему этого федерального органа, правовое содействие по вопросам, относящимся к компетенции федерального органа исполнительной власти;
   о) подготавливает для руководства федерального органа исполнительной власти справочные материалы по законодательству; п) редактирует проекты нормативных правовых актов; р) подготавливает для издания сборники и собрания нормативных правовых актов по вопросам, входящим в компетенцию федерального органа исполнительной власти;
   с) осуществляет иные функции в соответствии с положением о юридической службе конкретного федерального органа исполнительной власти и иными актами этого федерального органа.
   7. Юридическая служба имеет право:
   а) запрашивать у структурных подразделений и территориальных органов федерального органа исполнительной власти, а также организаций, входящих в систему этого федерального органа, в порядке, установленном федеральным органом исполнительной власти, справки и другие документы, необходимые для выполнения своих обязанностей;
   б) привлекать с согласия руководителей структурных подразделений федерального органа исполнительной власти работников этих подразделений к подготовке проектов нормативных правовых актов, а также к разработке и осуществлению мероприятий, проводимых юридической службой в соответствии с возложенными на нее функциями;
   в) осуществлять иные права, предусмотренные законодательством Российской Федерации.
   8. Руководитель (начальник) юридической службы вправе принимать участие в совещаниях, проводимых руководством федерального органа исполнительной власти, при обсуждении на них вопросов, касающихся практики применения законодательства Российской Федерации и иных участков правовой работы.
   9. Руководитель (начальник) и другие сотрудники юридической службы несут персональную ответственность за соответствие визируемых ими проектов нормативных правовых актов законодательству Российской Федерации.
   10. Руководитель (начальник) юридической службы, обнаруживший нарушение законности в работе федерального органа исполнительной власти, обязан доложить об этом руководителю федерального органа исполнительной власти.
   11. Возложение на юридическую службу функций, не относящихся к правовой работе, не допускается.

Приложение 3

   Подготовлено с использованием информационно-правовой системы «Консультант Плюс»
 
 
 
 
 

Приложение 4

   Подготовлено с использованием информационно-правовой системы «Консультант Плюс»
 
 
 
 

Глава 2 Подготовка локальных нормативных актов как предмет деятельности корпоративного юриста

   Под локальным нормативным актом понимается документ, устанавливающий обязательные в принявшей документ организации правила поведения. При этом, поскольку у настоящей книги нет задачи дать подробное описание такого рода актов, определить их природу (в частности, того, правовые они или нет), ограничимся констатацией ряда параметров.
   В уставе и правилах подготовки и принятия локальных актов определяются их признаки. Качество и нормальное функционирование такой системы правил поведения в значительное мере являются сферой компетенции юриста организации (руководителя юридической службы организации).
   Юрист организации может принимать участие в создании локальных нормативных актов в двух основных вариантах. Первый – их разработка от начала до конца. Этот вариант хуже тем, что в данном случае на юриста ложится ответственность не только за соблюдение правовых требований, но и за эффективность предложенного механизма регулирования. Обычно этого сложно добиться без детальных знаний в предметной области. Поэтому в данном случае наиболее правильной позицией для юриста было бы потребовать от специалиста в соответствующей предметной области изложить желаемое содержание предполагаемого регулирования своими словами (желательно письменно), чтобы вслед за этим юрист «перевел» сказанное на язык правового документа.
   Второй вариант – когда юрист экспертирует подготовленные кем-либо тексты локальных нормативных актов. Здесь общий методический подход таков же, как и при визировании договоров и иных документов ненормативного характера.
   Предлагается выделять несколько этапов подготовки текста нормативного документа: определение адресата документа; определение общей структуры документа, систематизация материала и аргументов по соответствующим разделам; написание текста документа; прогнозирование и анализ возможных последствий; экспертиза текста (желательная стадия); редактирование материала.
   Ниже рассмотрены основные этапы процесса подготовки любого нормативного документа.
   Определение адресата документа. Адресат документа – широкое понятие. Для того чтобы представить себе адресата, необходимо установить, кто будет его читать и в каких целях. К адресатам документа относятся все лица, которые когда-либо будут с ним знакомиться. Это может быть широкий круг читателей. Значит, необходимо выявить специфические особенности различных категорий адресатов, чтобы подготовленный документ был доступен всем читателям. Особенности адресата предопределяют стиль документа, используемую лексику. Кроме того, на практике важно определить отношение адресата к документу – дружественное/враждебное, образовательный уровень и жизненный опыт. От этого во многом зависят предлагаемые в документе правовые конструкции.
   Определение общей структуры документа, систематизация материала и аргументов по соответствующим разделам. Сбор всех относящихся к делу фактов также является решающим предварительным шагом для успешной подготовки документа. Иногда для выяснения требуемого факта достаточно позвонить клиенту. В других случаях может потребоваться дополнительное изучение вопроса, в том числе опрос участников тех или иных правоотношений. Сложно подготовить точный документ, если не известны все относящиеся к делу факты. А какие факты относятся к делу, легко определить шестью простыми вопросами: кто, что, где, когда, почему, как?
   Ответ на вопрос «кто?» дает представление об адресате и иных лицах, которых может затронуть документ (истец или ответчик, свидетели и др.). Ответом на вопрос «что?» будут «предметы», которые должны быть освещены в документе. Ответ на вопрос «где?» зависит от типа документа (например, при составлении положения об оказании услуг потребителям имеет значение, оказываются ли они только в специализированных сервисных центрах или и в других местах). Ответ на вопрос «когда?» предполагает определение времени вступления документа в силу (например, с конкретной даты, с наступления определенного юридического факта и т. д.). Ответ на вопрос «почему?» включает как цель (или цели) документа, так и намерения стороны, отвечающей за создание этого документа. Ответы на вопрос «как?» должны прояснить механизмы достижения искомых результатов.
   Теперь необходимо систематизировать, организовать материал и подготовить общую структуру документа на основании полученной информации, прежде чем облекать документ в текстовую форму. Тем самым удастся избежать непреднамеренных пропусков и обеспечить логическую последовательность изложения. При этом должна быть установлена не только логическая связь между разделами документа, но и логическое развитие мысли в каждом разделе.
   Написание текста документа. Следует соблюдать ясность и краткость изложения, использовать соответствующую тональность (правила юридической техники см. ниже).
   Прогнозирование и анализ возможных последствий. На этой стадии надо еще раз рассмотреть адресатов документа и собранные факты, варьируя их один за другим, чтобы предсказать возможные последствия, мысленно пройтись по всем операциям или событиям, чтобы убедиться, сохранит ли документ действие. Надо также подумать, безупречен ли он с точки зрения материального и процессуального права, этических норм, соблюдена ли внутренняя последовательность содержания, проверить организацию документа, чтобы убедиться в его логическом построении, проверить точность, тональность и краткость языка. Нельзя упускать из вида и визуальную привлекательность документа.
   Редактирование материала. Необходимо внимательно прочитать написанный текст, просмотреть расположение материала и формулировки, исправить ошибки. Затем рассмотреть документ в целом, несколько раз перечитать его для выявления и исправления ошибок, допущенных на различных этапах процесса подготовки. Собственно, этот же подход используется и при экспертизе документа.
   Следуя этим правилам, можно подготовить хорошо организованный, охватывающий предмет регулирования, краткий и точный документ. Но при этом, естественно, необходимо соблюдать целый ряд требований к нормативному документу, одно из которых – правила юридической техники.
   При составлении и экспортировании локальных нормативных актов необходимо применять инструменты юридической техники. Их знание может помочь составлению грамотных и законных нормативных документов, уяснению содержания документов, составленных другими лицами.
   Юридическая техника – это совокупность правил, средств и приемов разработки, оформления и систематизации правовых (а в равной мере локальных нормативных) документов в целях придания им ясности, понятности и эффективности. Юридическая техника ограничивается вопросами, определяющими или уточняющими условия использования языка права и структуры юридического рассуждения, а также различными техническими приемами, средствами и правилами. Юридическую технику следует отграничивать от некоторых смежных явлений, таких как принятие (подписание) документа, экспертиза документа, правоприменительная деятельность, толкование документа, рассмотрение юридических коллизий. Однако следует отметить, что знание правил юридической техники может помочь и в этой деятельности.
   Рассмотрим конкретные правила юридической техники[2].
   Во-первых, это языковые правила. Для того чтобы адресат хорошо понимал, что он должен делать, а также знал, как был применен нормативный акт к конкретному случаю, язык нормативного документа должен отвечать трем условиям: он должен быть точным, ясным и достоверным. От качества текста документа зависит эффективность правоприменения, степень регулирования конкретных отношений. К сожалению, у многих авторов нормативных текстов существует ложное представление о том, что если всю нормативную идею выразить в одном предложении, то ее коммуникативные свойства возрастут.
   Языковые правила подразделяются на общелингвистические, терминологические, синтаксические и стилистические.
   Важнейшее правило общелингвистического характера – создание оптимального текста для наилучшего восприятия адресатом выраженных языковыми средствами норм. Это правило является наиболее общим и в дальнейшим конкретизируется в собственно терминологических, синтаксических и стилистических правилах. К общелингвистическим правилам также относятся принципы[3]: перерабатываемости текста (текст закона должен максимально легко поддаваться уяснению любым адресатом);
   ясности текста (в законодательных текстах должны исключаться многозначность и нелогичные связи (разрывы) между их составляющими);
   экономии текста (текст закона должен характеризоваться оптимальным объемом, исключающим и недосказанность, и лексическую избыточность (но не в ущерб его ясности);
   выразительности. Смысл данного принципа заключается в том, что языковые средства, используемые для выражения норм в нормативном акте, должны быть адекватны методу правового регулирования, заложенному в этом акте, должны четко отграничивать друг от друга дозволение, обязывание и запрет (особое внимание надо при этом обращать на модальные слова – «запрещается», «разрешается», «могут», «должны», «обязаны», «вправе» и т. д.);
   формальной и содержательной связанности предложений в рамках абзаца или иного структурного элемента текста (части, статьи и т. д.).
   К общелингвистическим требованиям относится и необходимость соблюдения в нормативном тексте грамматических правил.
   Терминологические требования имеют цель обосновать употребление в законе конкретных терминов, обозначающих те или иные понятия. Под юридическим термином понимается слово либо словосочетание, с предельной точностью выражающие те или иные факты, события или явления юридической действительности и обладающие однозначностью (по крайней мере, стремящиеся к ней).
   Основные требования, которым должен отвечать юридический термин, таковы.
   Ясность. Содержание юридического термина должно быть понятно правоприменителю, термин не должен вызывать неоправданных усилий для уяснения и разъяснения его содержания. Каждый применяемый в праве термин в идеале должен иметь свое, и только свое, оригинальное и притом единственное значение.
   Однозначность. Сущность данного требования состоит в том, что юридический термин должен быть однозначно истолкован, по крайней мере внутри одной отрасли права. Безусловно, нужно стремиться к однозначности терминов в рамках системы локальных нормативных актов. Но достичь этого удается далеко не всегда в силу объективных или субъективных причин.
   Апробированность. Данная характеристика термина заключается в том, что включению в нормативные акты подлежат те термины, которые прошли проверку практикой. Без особых причин следует избегать введения новых терминов взамен существующих, особенно привнесения в тексты законов заимствований из иностранных языков, если есть возможность точно отразить характеристику выражаемого понятия на русском языке. Следует избегать и «юридизации» обыденной терминологии.
   Самообъяснимость. Принцип конструирования термина в идеале должен быть понятен правоприменителю. Поэтому рассматриваемый принцип органически связан с принципом ясности.
   Экономичность выражения. Принцип экономии правового текста относится к числу основополагающих. В терминах его можно конкретизировать следующим образом: физический объем термина (его протяженность) не должен приводить к громоздкости. Нормотворец должен стремиться к тому, чтобы термины-слова преобладали по сравнению с терминами-словосочетаниями, а в отношении терминов-слов – к их наименьшему буквенному объему (разумеется, без ущерба для ясности термина).
   Экспрессивная нейтральность. Термины, используемые в нормативных текстах, как и все иные их лексические составляющие, должны обозначать определенные устойчивые правовые явления, а не взывать к чувствам – идеологическим, религиозным и иным подобным установкам адресатов.
   «Одно понятие – один термин». Это правило означает, что как внутри одного нормативного акта, так и в рамках целой отрасли права одно и то же понятие должно последовательно и неуклонно определяться одним термином. В то же время и один термин не должен использоваться для обозначения различных, не совпадающих друг с другом понятий.
   Не менее важны и синтаксические требования, предъявляемые к языку нормативных актов. Все члены предложения должны быть согласованы между собой в соответствии с языковыми нормами. Конструкции предложений не должны быть ни излишне сложными, ни искусственно упрощенными. Но необходимо помнить о том, что правовая норма нередко может выражаться с помощью сложноподчиненных предложений с условными придаточными предложениями, – такая форма зачастую бывает единственно возможной с точки зрения логики. Большую роль играет пунктуация, используемая в предложении. Нормотворец должен стремиться к относительной простоте пунктуации. Если существует необходимость облечь норму в сложную синтаксическую конструкцию (например, сложноподчиненное предложение с несколькими придаточными), то целесообразно в процессе подготовки акта вначале изложить мысль в виде нескольких простых предложений, а затем связать их воедино сообразно требованиям языка и целям вносимого нормативного акта.
   Следующей группой языковых правил законодательной техники являются правила стилистические. Основными стилистическими принципами законодательной техники необходимо признать следующие.
   Для законодательного текста из всего словарного состава языка отбираются те слова, которые наиболее подходят для выражения правовых норм. В текстах законов следует избегать редко употребляемых слов и синонимов в пределах одного и того же нормативного акта.
   Опасно чрезмерное увлечение сложными синтаксическими конструкциями, узкоспециальной терминологией. Правовая норма должна быть выражена наиболее полно и четко, при этом следует избегать двух крайностей – недостаточности («недоговоренности») и избыточности («многословия») в ее выражении.
   Текст локального нормативного акта должен быть написан в официальном стиле, не вызывающем дополнительных ассоциаций и лишних эмоций и не отвлекающем от сути документа. Официальный стиль обычно характеризуется следующим:
   сжатостью, компактностью, экономичным использованием слов и выражений;
   стандартным расположением материала;
   использованием клише, штампов. Например, очень часто используются такие штампы, как «должностное лицо», «в соответствии с действующим законодательством» и т. п. повествовательным характером;
   тенденцией к употреблению повторов слов и отсутствием местоимений, их заменяющих;
   слабой индивидуализацией.
   Нужно говорить и об этичности изложения материала. Как и большинство морально-нравственных правил поведения, этические нормы практически не закреплены действующим законодательством, т. е. очень редко содержатся в нормах права. Поэтому их применение зависит об общего культурного уровня развития человека, его системы ценностей. Тем не менее, должно всячески приветствоваться соблюдение этических правил при составлении документов. Нормативный документ, в самом широком понимании этого слова, не должен содержать оскорбительных, унижающих человеческое достоинство слов и выражений. Использование резких, эмоциональных слов исключается. Для такого рода документов неприемлемы жаргонизмы, сленговые выражения и метафоры. Кроме того, управленческая этика не предполагает использования в нормативных документах и уничижительных, льстивых выражений.
   Во-вторых, к правилам юридической техники относятся требования, предъявляемые к структурированию и оформлению нормативного акта. Преамбула, будучи составной частью нормативного акта, не содержит нормативных установлений и предписаний, но должна как минимум отвечать требованиям, предъявляемым к языку правовых документов, – быть изложенной в меру просто, логично, иметь однозначную и четкую терминологию, без каких-либо лексических или синтаксических изысков. Преамбула может содержать разъяснение специфики и характера принимаемого акта, его основных задач, общей идеи.
   Рубрикацией нормативного акта называется разделение его цельного текста на составные части в соответствии с логической структурой акта. Большинство нормативных документов нуждается во внутреннем распределении нормативного материала. Первичной «структурной единицей» подразделения нормативного акта является, как правило, для локальных актов «пункт» или «параграф», хотя может использоваться и «статья». Статья должна охватывать однородный материал. Когда такой структурный элемент включает несколько юридических предписаний, он имеет внутренние подразделения, которые обычно начинаются с красной строки и называются «частями», реже «абзацами». Подразделения внутри единого нормативного положения (например, при перечислении) именуются обычно пунктами (подпунктами). В свою очередь, наиболее крупные структурные элементы объединяются в главы, главы – в разделы.
   Для удобства пользования и осуществления правоприменительной деятельности удобно каждый структурный элемент нумеровать. Если какой-то элемент юридического документа нумерации не имеет, то на него довольно сложно сослаться, потому что каждый раз приходится вручную считать, на какую часть статьи сослаться. Естественно, это неудобно.
   Нумерация должна быть стабильной; все изменения и дополнения должны сопровождаться точной ссылкой на нормативный акт, на основе которого они произведены. Причем добавление «новой статьи» в действующий акт не влечет «перенумерации» всех статей. Если возникает необходимость вставить статью, то ей добавляется индекс.
   Разумное использование приложений. Очевидно, что чем короче документ, чем более компактно в нем размещен материал, тем больше шансов, что его дочитают до конца. Поэтому возникает потребность «разгрузить» основную часть документа, переместив второстепенную, менее важную и значимую информацию в другое место. В таком случае очень удобно использование приложений. Кроме того, в приложении могут содержаться другие документы, подтверждающие или раскрывающие позицию автора.
   При этом нельзя один элемент структуры акта использовать в ущерб другим. Применение этого приема позволяет сократить основную часть документа. Именно такой пример содержит Федеральный закон «Об обеспечении конституционных прав граждан избирать и быть избранным в органы местного самоуправления». Текст закона небольшой, содержит лишь восемь статей, но к нему есть приложение, содержащее положение о выборах из 46 статей. Налицо отсутствие единообразия в способе изложения нормативного материала. В данном случае можно было бы использовать другой подход к структурированию материала: весь нормативный материал разбить на две части – общую и особенную; в общую часть включить те нормы, которые содержатся в тексте самого закона; в особенную – нормы, содержащиеся в приложении.
   Использование перечня. В определенных случаях необходимо перечислять обстоятельства, причины, признаки того или иного явления. Обычно каждому элементу перечня присваивается свой порядковый номер. Перечень может быть закрытым или открытым.
   Следует избегать открытого перечня, заканчивающегося словами «и иные», «и другие». В данном случае слишком много зависит от свободы усмотрения правоприменителя, его уровня правосознания. Открытыми перечнями всегда отличались наши налоговые законы.
   Использование бланкетных, отсылочных норм. Использование бланкетных и/или отсылочных норм позволяет избежать ненужных повторов, упростить или сократить текст. Можно выделить несколько способов применения ссылок. Простой способ отсылки предполагает полное изложение одной части нормы в статье, вторая часть нормы формулируется в виде отсылки к конкретным статьям этого же закона.
   Сложный (бланкетный) способ отсылки предполагает формулирование отсылки не к конкретным статьям нормативного акта, а к целому роду или виду каких-либо правил, содержащихся в других нормативных актах. Использование бланкетных или отсылочных норм является довольно удобным приемом, поскольку разгружает основную часть документа от дополнительной информации. Но иногда в результате неправильного использования этого приема мы «отсылаем в никуда». Например, очень часто в тексте договора можно встретить предложение: «…ответственность сторон наступает в соответствии с действующим законодательством».
   Использование примечаний. Примечание означает дополнительное объяснение, заметку позади текста или в сноске под текстом; замечание, обращение внимание. Примечание – специальное подчеркивание, акцентирование внимания на каком-то обстоятельстве, факте, явлении, состоянии, процессе. Это конкретизация, дополнение норм. Многие примечания несут дополнительную информацию пояснительного характера. Иногда они содержат правила, которым место в самой норме, а не в примечании.
   Название локального нормативного акта, а также его частей должно отражать внутреннее содержание этого акта.
   В-третьих, важным элементом юридической техники является соблюдение требований формальной логики. К ним примыкает гносеологическое требование об адекватном отражении в тексте закона явлений объективной действительности.