Она засмеялась:
   – Как в исторических фильмах? Борода?
   Она сделала жест, означающий волосы на подбородке и под носом.
   – Больше, мадам. Половина лица закрыта волосами.
   Глэдия широко раскрыла глаза и впервые почувствовала желание увидеть поселенца. Что же это за лицо, наполовину закрытое волосами? У аврориан и вообще у космонитов было очень мало волос на лице; их уничтожали, едва подросток становился юношей. Верхнюю губу никогда не трогали. Глэдия помнила, что ее муж, Сантирикс Гремионис, до женитьбы носил тонкую полоску волос под носом, усы, как он это называл. Они выглядели, как брови, оказавшиеся не на месте, и Глэдия, как только уговорила себя выйти за Гремиониса, сразу же потребовала, чтобы он избавился от них. Он так и сделал почти без возражений – сейчас она впервые подумала, что ему, наверное, было очень жаль усов. В первые годы она замечала, что он часто проводил пальцем по верхней губе, и считала это нервным жестом. Только теперь ей пришло в голову, что он бессознательно искал исчезнувшие навеки усы.
   Как выглядит человек с усами по всему лицу? Как медведь? Каково это ощущение? А если бы у женщины были такие же волосы на лице? Она представила себе, как трудно целоваться такой паре, и громко рассмеялась. От раздраженности не осталось и следа, Ей захотелось взглянуть на чудовище – в конце концов, бояться его нечего, даже если он животное как по виду, так и по поведению. С ним нет ни одного робота – поселенцы хотели создать общество без роботов – а вокруг нее их десятки. Монстра тут же схватят, стоит ему сделать неосторожное движение или хотя бы повысить голос. И она сказала:
   – Отведи меня к нему, Дэниел.

12

   Чудовище встало и сказало что-то вроде: «Добрый вечер, миледи».
   – Добрый вечер, – рассеянно ответила Глэдия. Она помнила, как трудно ей было понимать аврорианское произношение галактического стандартного в те давние дни, когда она приехала сюда с Солярии.
   Акцент монстра был грубым и неуклюжим, но, может быть, ей так казалось с непривычки. Элайдж тоже, кажется, произносил некоторые буквы чуточку не так, но вообще говорил очень хорошо. Но ведь прошло два столетия, а этот поселенец даже не землянин, а язык, развиваясь в изоляции, очень меняется.
   Но языковая проблема мало занимала Глэдию. Она уставилась на бороду.
   Во всяком случае, эта борода не похожа на бороды актеров в исторических фильмах. Те были кустистыми – клок тут, клок там – и казались клейкими, глянцевитыми. У поселенца же была совсем иная борода. Она густо покрывала щеки и подбородок: темно-коричневая, чуть светлее волос на голове, и по крайней мере на два дюйма длиннее. Она не покрывала все лицо. Лоб был голым, за исключением бровей, такими же были нос и область под глазами. Верхняя губа тоже была голой, но на ней была тень, словно там начинали расти новые волосы. Волосы отсутствовали и под нижней губой, но там меньше замечалась новая растительность. Поскольку обе губы были голыми, стало ясно, что целовать его, видимо, нетрудно. Сознавая, что невежливо смотреть так пристально, но все-таки не сводя с него глаз, Глэдия сказала:
   – Мне кажется, вы убрали волосы вокруг рта.
   – Да, миледи.
   – Можно спросить почему?
   – Можно. Из гигиенических соображений. Я не хочу, чтобы пища застревала в волосах.
   – Вы их соскабливаете? Я вижу, они растут вновь.
   – Я пользуюсь электробритвой. Это занимает всего пятнадцать секунд утром.
   – А почему не депилятором?
   – А вдруг я снова захочу отрастить их?
   – Зачем?
   – Из эстетических соображений, миледи. Глэдия не поняла слово «эстетический» – оно прозвучало как «асидический».
   – Простите?
   – Иногда мне надоедают усы – вот как сейчас, – а иногда я отращиваю их снова. Некоторым женщинам это нравится. – Поселенец не удержался и похвастался: – А вообще-то у меня роскошные усы.
   Глэдия внезапно сообразила, что сказал незнакомец.
   – Вы хотели сказать – эстетических соображений?
   Он засмеялся, показав красивые белые зубы.
   – Вы тоже чудно говорите, миледи.
   Глэдия улыбнулась. Правильное произношение – дело местного общественного мнения.
   – Вы бы послушали мой бывший солярианский акцент. Тогда я говорила «ессетитсские соопрасения». И все время грассировала.
   – Мне приходилось слышать нечто подобное. Забавно звучит. – Поселенец тоже необычно произносил букву «р».
   Глэдия хихикнула:
   – Это потому, что слова произносят только кончиком языка. Никто, кроме соляриан, не умеет так говорить.
   – Может быть, вы меня научите? Торговцы бывают везде, и мне приходилось сталкиваться со всевозможными языковыми искажениями. – И снова это гортанное «р».
   – Вряд ли, у вас горло устроено по-другому.
   Она все еще смотрела на его бороду и, наконец, не в силах сдержать любопытства, протянула руку. Поселенец едва не отпрянул, но быстро сообразил, чего она хочет. Глэдия легко коснулась его лица и сквозь тонкий пластик перчатки ощутила, что волосы мягкие и упругие.
   – Какие приятные, – удивилась она.
   – Я польщен. – Поселенец усмехнулся.
   – Но я не могу держать вас здесь целый день, – спохватилась Глэдия и, не обращая внимания на его «Ах, не беспокойтесь, пожалуйста», спросила: – Вы сказали моим роботам, чего бы вам хотелось съесть?
   – Миледи, я сказал им то же, что говорю сейчас вам: я ем, что дают. В прошлом году я побывал во многих мирах, там везде своя кухня. Торговец умеет есть все, кроме ядовитого. Я предпочту аврорианскую еду всему тому, что вы попытались бы сделать, имитируя еду Бейлимира.
   – Бейлимира? – удивленно переспросила Глэдия.
   – Он назван так в честь руководителя первой экспедиции Бена Бейли.
   – Сына Элайджа Бейли?
   – Да, – сказал переселенец и тут же сменил тему разговора. Он оглядел себя и с досадой произнес: – Как ваши люди ухитряются носить такую скользкую одежду? Мечтаю влезть в свою собственную.
   – Я уверена, что ваша мечта скоро исполнится, а пока прошу к столу. Мне сказали, что вас зовут Бейли, как и вашу планету.
   – Ничего удивительного. Это самое почетное имя на планете. Меня зовут Диджи Бейли.
   В сопровождении Жискара и Дэниела они прошли в столовую, и роботы заняли свои места в стенных нишах. Появились два робота-лакея. Комната была залита солнцем, стены оживлены украшениями. Стол был накрыт, и очень вкусно пахло. Поселенец принюхался и удовлетворенно вздохнул.
   – Не думаю, что мне будет трудно есть аврорианскую пищу. Где вы позволите мне сесть, миледи?
   – Не сядете ли вы сюда, сэр? – мгновенно спросил робот.
   Поселенец сел первым, как полагалось гостю, затем села Глэдия.
   – Я не знаю терминологических особенностей вашего языка, поэтому вы извините меня, если мой вопрос покажется вам обидным: разве Диджи не женское имя?
   – Вовсе нет, – немного чопорно ответил поселенец. – Впрочем, это не имя, а два инициала; Д. и Ж.
   – Ах, вот как. Д. Ж. Бейли. Простите мое любопытство, но что значат эти инициалы?
   – Пожалуйста. Вон Д… – Гость показал пальцем в сторону одной ниши. – А вон там, я думаю, Ж. – Он показал на другую.
   – Не хотите ли вы сказать…
   – Именно это я и хочу сказать. Мое имя Дэниел Жискар Бейли. Во всех поколениях моей семьи всегда были хотя бы один Дэниел и один Жискар. Я был последним, шестым ребенком, но первым мальчиком. Моя мать решила, что достаточно и одного сына, и дала мне оба имени. Но Дэниел Жискар Бейли – слишком длинное имя, и я предпочел называться Диджи, и буду рад, если и вы станете так звать меня. – Он добродушно улыбнулся. – Я первый, кто носит оба имени, и первый, увидевший оригиналы.
   – Но почему эти имена?
   – Как гласит семейное предание, это идея Элайджа Бейли. Предка. Ему была предоставлена честь дать имена своим внукам, и он назвал старшего Дэниелом, а второго – Жискаром. Он настаивал, и это стало традицией.
   – А дочери?
   – Традиционное имя, передающееся из поколения в поколение, – Джезебел, Джесси. Вы знаете, так звали жену Элайджа.
   – Я знаю.
   – Но нет ни… – Он замолчал и воззрился на блюдо, стоящее перед ним. – Будь я дома, я бы сказал, что это жареная свинина в арахисовом соусе.
   – А на самом деле это овощное блюдо. Вы, кажется, хотели сказать, что в семье не было ни одной Глэдии?
   – Не было, – спокойно сказал Д. Ж. – Единственное объяснение состоит в том, что якобы Джесси – первая Джесси – возражала – но я с этим не согласен. Жена Элайджа никогда не была в Бейлимире, не уезжала с Земли. Как она могла возражать? Нет, мне совершенно ясно, что Предок просто не хотел другой Глэдии. Никаких имитаций, никаких копий, никаких претензий. Глэдия одна-единственная. И он просил также, чтобы не было других Элайджей.
   – Я думаю, ваш Предок в последние годы жизни старался быть сдержанным, как Дэниел, но в душе всегда оставался романтиком. Он мог бы допустить существование других Элайджей и Глэдии. Я бы не обиделась. Его жена, наверное, тоже, – Она принужденно засмеялась. Кусок не лез ей в горло.
   – Все это кажется таким нереальным. Предок – история, собственно, древняя, он умер сто шестьдесят четыре года назад. Я его потомок в седьмом колене, а вот сижу с женщиной, которая знала его еще молодым.
   – Я его, в сущности, не знала, – сказала Глэдия, глядя в тарелку. – Я встречалась с ним – и то на короткое время – три раза за семь лет.
   – Я знаю. Сын Предка Бен написал его биографию. Это стало литературной классикой в Бейлимире. Даже я ее читал.
   – Да? А я не читала и даже не знала, что она существует. И что же там про меня?
   Д. Ж. усмехнулся:
   – Ничего такого, против чего вы могли бы возражать. Вы там – что надо. Но не в этом дело. Меня потрясло, что мы здесь с вами через семь поколений. Сколько вам лет, миледи? Прилично ли задавать вам такой вопрос?
   – Не знаю, прилично ли, но я не возражаю. Мне двести тридцать пять стандартных галактических лет, двадцать три с половиной десятилетия.
   – А на вид никак не больше пятидесяти. Предок умер, когда ему было восемьдесят два. Он был очень стар. Мне тридцать девять, и когда я умру, вы еще будете живы…
   – Да, если ничего не случится.
   – И проживете еще пять десятилетий…
   – Вы завидуете мне, Диджи? – огорченно спросила Глэдия. – Вы завидуете, что я пережила Элайджа больше чем на полтора столетия и осуждена пережить еще на сто лет?
   – Конечно, завидую! Еще бы! Я бы не прочь прожить несколько столетий, если бы не создал этим дурного примера для народа Бейлимира. Я не хотел бы, чтобы они жили так долго. Замедлился бы ход истории и интеллектуальное развитие. И правительство оставалось бы у власти слишком долго. Бейлимир погрузился бы в консерватизм и застой, как ваш мир.
   Глэдия вздернула подбородок.
   – На мой взгляд, с Авророй все в порядке.
   – Я говорю о вашем мире, о Солярии.
   – Солярия – не мой мир, – твердо сказала Глэдия.
   – Надеюсь, что это не так. Я пришел к вам именно потому, что считаю Солярию вашим миром.
   – В таком случае вы напрасно потратили время, молодой человек.
   – Но вы родились на Солярии и жили там какое-то время?
   – Я жила там первые тридцать лет.
   – Тогда вы в достаточной степени солярианка, чтобы помочь мне в важном деле.
   – Я не солярианка, несмотря на ваше так называемое дело.
   – Дело касается войны и мира – если вы считаете это важным. Внешним мирам грозит война с Поселенческими мирами, и это будет скверно для всех. А вы, миледи, способны предупредить войну и сохранить мир.

13

   Трапеза закончилась, и Глэдия обнаружила, что смотрит на Д. Ж. с холодной яростью.
   Она спокойно жила последние два столетия, отрешившись от сложностей жизни. Постепенно она забыла свои беды на Солярии, трудности привыкания к Авроре.
   Ей удалось очень глубоко похоронить боль двух убийств и два экстаза необычной любви – с роботом и землянином – и смириться. Затем она долго и спокойно жила в браке, имела двух детей, занималась своим делом. Сначала ушли дети, затем муж, скоро и она, вероятно, оставит работу и останется одна с роботами, довольная своей судьбой, а может быть, смирившись с нею. Жизнь ее потечет спокойно и без событий к неизбежному концу, такому тихому, что эти механические люди наверняка не заметят, как он наступит.
   Так она жила. Но что же случилось?
   Все началось вчера ночью, когда она напрасно искала в небе солнце Солярии, которого там не было. Эта глупость словно вызвала к жизни прошлое, которое должно было оставаться мертвым, и мыльный пузырь спокойствия, который она создала вокруг себя, лопнул.
   Имя Элайджа Бейли – самое болезненно-радостное воспоминание, которое она так старательно прятала, вдруг повторялось снова и снова.
   Затем ее принудили иметь дело с человеком, считавшим себя потомком Элайджа, и вот теперь с другим, который и в самом деле его потомок. И наконец ей навязали проблемы подобные тем, которые мучили самого Элайджа.
   Не должна ли она стать в некоторой степени Элайджем, не имея ни его таланта, ни его жестокой решимости выполнить свой долг любой ценой?
   Что она сделала, за что ей все это?
   Она чувствовала, как под покровом жалости к себе в ней тлеет ярость. Это несправедливо. Никто не имеет права взваливать на нее ответственность вопреки ее воле.
   Стараясь говорить спокойно, она произнесла:
   – Почему вы твердите, что я солярианка, когда я говорю вам обратное?
   Д. Ж., казалось, нисколько не смутил ее холодный тон.
   Он держал мягкую салфетку, которую ему вручили в конце обеда. Она оказалась влажной и горячей – но не слишком горячей, – и он, имитируя действия Глэдии, тщательно вытер руки и рот, затем сложил пополам и провел ею по бороде. Салфетка уже начала расползаться на куски и съеживаться.
   – Полагаю, она скоро совсем исчезнет, – сказал он.
   – Исчезнет, – подтвердила Глэдия, кладя свою салфетку в особое углубление в крышке стола. Оказывается, держать ее в руках было признаком невоспитанности, и единственным оправданием для Диджи могло служить лишь то, что он был явно не знаком с обычаями цивилизованности. – Некоторые полагают, что их остатки загрязняют атмосферу, но в доме созданы слабые восходящие потоки воздуха, которые увлекают пыль к фильтрам. Сомневаюсь, что из-за нее могут возникнуть неприятности… Но вы не ответили на мой вопрос, сэр.
   Диджи скомкал остатки салфетки и положил комочек на подлокотник кресла. Робот, повинуясь быстрому и небрежному жесту Глэдии, тут же его забрал.
   – Миледи, я не заставляю вас быть солярианкой, я только узнал, что вы родились и прожили какое-то время на Солярии, значит, вас можно считать таковой. Вы знаете, что Солярия покинута?
   – Да, я слышала.
   – И на вас это никак не подействовало?
   – Я аврорианка вот уже два столетия.
   – Это не ответ. Даже уроженец Авроры может быть опечален гибелью планеты-сестры. А вы?
   – Мне все равно, – ледяным тоном ответила Глэдия. – Почему это вас интересует?
   – Сейчас объясню. Мы – я имею в виду торговцев Поселенческих миров – народ заинтересованный, потому что надо делать дело и получать прибыли, чтобы приобрести планету. Солярия – благоустроенный комфортабельный мир. Вы, космониты, похоже, в нем не нуждаетесь. Почему бы нам не заселить его?
   – Потому что он не ваш.
   – Что значит «не ваш», мадам? Разве Аврора имеет на него больше прав, чем Бейлимир? Разве мы не можем предположить, что пустая планета принадлежит тому, кто хочет заселить ее?
   – Так вы ее заселили?
   – Нет, потому что она не пустая.
   – Вы хотите сказать, что не все соляриане покинули ее? – быстро спросила Глэдия.
   Д. Ж. широко улыбнулся:
   – Вас это взволновало, несмотря на то что вы аврорианка?
   Глэдия снова нахмурилась.
   – Ответьте на мой вопрос.
   Д. Ж. пожал плечами:
   – Перед исходом на Солярии было всего пятьдесят пять тысяч жителей – по нашим оценкам. Население уменьшалось с каждым годом. Ну пусть пять тысяч в год. Как мы можем быть уверены, что ушли все? Но не в этом дело. Даже если все соляриане ушли, планета не опустела. Там осталось двести миллионов, если не больше, разнообразных роботов, среди которых самые современные. Можно предположить, что соляриане взяли сколько-то роботов с собой. Трудно представить себе космонитов вообще без роботов. – Он с улыбкой оглядел ниши с роботами. – Однако они не могли взять сто сорок тысяч роботов на каждого.
   – Но поскольку в ваших Поселенческих мирах роботы полностью отсутствуют и вы хотите, чтобы так и оставалось, вы, стало быть, не можете заселить Солярию.
   – Правильно. Но только пока роботы не исчезнут, а уж об этом мы, торговцы, позаботимся.
   – Каким образом?
   – Мы не хотим общества с роботами, но это не значит, что мы не можем взять с собой несколько штук и делать с ними бизнес. У нас нет суеверного страха перед ними. Мы точно знаем, что роботехническое общество идет к застою. Космониты довольно наглядно показывают нам это. Но если они так глупы, что желают иметь такое общество, мы можем продавать им роботов по сходной цене.
   – Вы думаете, космониты купят их?
   – Я уверен. Они будут рады элегантным моделям солярианского производства. Всем известно, что соляриане были ведущими конструкторами роботов и Галактике, – хотя покойный доктор Фастольф считался непревзойденным в этой области, но только на Авроре.
   К тому же, даже если мы назначим солидную цену, она все равно будет ниже себестоимости, так что в выигрыше будут и космониты, и торговцы – вот секрет удачной торговли.
   – Космониты не захотят покупать роботов у поселенцев, – с явным презрением сказала Глэдия.
   Д. Ж. имел профессиональную привычку не обращать внимания на такие пустяки, как злость и презрение. Игра стоила свеч.
   – Еще как захотят! Им предложат самых современных роботов за полцены – а они откажутся? Вы даже удивитесь, насколько несущественны для бизнеса идеологические вопросы.
   – Я думаю, удивляться придется вам. Попробуйте продать своих роботов – и увидите.
   – Я бы продал, миледи, кабы они у меня были. Но их нет.
   – Почему нет?
   – Не удалось взять. Два торговых корабля по очереди приземлились на Солярии. Каждый мог взять штук двадцать пять роботов. Если бы им это удалось, весь торговый флот двинулся бы за ними, и мы продолжали бы делать дело не один десяток лет, а потом заселили бы планету.
   – Но им, значит, не удалось. Почему?
   – Потому что оба корабля были уничтожены на поверхности планеты, и, как мы слышали, погибли оба экипажа.
   – Подвело оборудование?
   – Нет. Оба приземлились нормально, без повреждений. В последних рапортах они сообщили, что приближаются космониты – то ли соляриане, то ли из других Внешних миров, мы не знаем. Мы можем только предполагать, что космониты напали без предупреждения.
   – Этого не может быть.
   – Так уж и не может?
   – Конечно. Зачем это им?
   – Я бы сказал – чтобы мы держались подальше от планеты.
   – Если бы они этого хотели, они просто сообщили бы, что планета занята.
   – А может, им хотелось убить нескольких поселенцев? Во всяком случае, у нас многие так думают и требуют, чтобы на Солярию послали несколько военных кораблей и построили там военную базу.
   – Это опасно.
   – Вот именно. Это приведет к войне. Некоторые наши драчуны рвутся в бой. Может, и среди космонитов есть такие – вот они и уничтожили оба корабля, чтобы спровоцировать войну.
   Глэдия была ошеломлена. В программах новостей не было и намека на напряженные отношения между космонитами и поселенцами.
   – Конечно, поговорить об этом следует. Ваш народ обращался в Федерацию Внешних миров?
   – Обращался, но через незначительное лицо. Мы обращались и в Совет Авроры.
   – И что?
   – Космониты все отрицают, они намекают, что потенциальная выгода от торговли солярианскими роботами так высока, что торговцы, заинтересованные только в деньгах – словно сами космониты не нуждаются в них, – передрались между собой. Похоже, они хотят убедить нас, что наши корабли сами уничтожили друг друга, поскольку каждый хотел сохранить монополию торговли для своего мира.
   – Значит, корабли были с разных планет?
   – Да.
   – И вы не думаете, что они и в самом деле передрались?
   – Не думаю, хотя такая вещь возможна. Прямых конфликтов между Поселенческими мирами не было, но споры бывали, и все проходило через арбитраж Земли. Конечно, Поселенческие миры могут и не поддерживать друг друга, когда дело касается миллиардов долларов. Вот почему война для нас – не слишком хорошая идея, и надо как-то остудить слишком горячие головы. Вот мы и подошли к сути.
   – Кто «мы»?
   – Вы и я. Меня просили съездить на Солярию и по возможности выяснить, что там случилось. У меня один вооруженный корабль, но тяжелого вооружения у меня нет.
   – Вас тоже могут уничтожить.
   – Могут. Но мой корабль, по крайней мере, не будет захвачен врасплох. Кстати, я не гипервизионный герой и постараюсь свести такую возможность к минимуму. Мне пришло в голову, что одной из неудач поселенцев на Солярии является наше полное незнание этой планеты. Значит, полезно было бы взять с собой кого-то, кто знает этот мир, – солярианина, короче говоря.
   – Вы имеете в виду меня?
   – Именно, миледи.
   – Почему меня?
   – Я думаю, вам и так ясно, миледи. Покинув планету, соляриане ушли неизвестно куда. Если там кто-то и остался – так только враги. Во Внешних мирах нет ни одного солярианина, кроме вас. Вы – единственная солярианка, единственная во всей Галактике. Вы мне нужны и должны поехать со мной.
   – Ошибаетесь, поселенец. Может, я вам и подхожу, но вы мне не подходите. Я окружена роботами. Один шаг – и вас схватят, а при сопротивлении можете и пострадать.
   – У меня нет намерения действовать силой. Вы должны ехать добровольно. Ведь дело касается предотвращения войны.
   – Это забота правительства, моего и вашего. Я отказываюсь что-нибудь делать. Я частное лицо.
   – Вы обязаны сделать это для вашего мира. В случае войны пострадаем не только мы, но и Аврора.
   – Я тоже не гипервизионная героиня.
   – Тогда вы должны лично мне.
   – Вы спятили! Я вам ничего не должна.
   Д. Ж. тонко улыбнулся:
   – Лично мне как индивидууму вы ничего не должны. Но у вас большой долг передо мной, как перед потомком Элайджа Бейли.
   Глэдия замерла, глядя на бородатого монстра. Как она могла забыть, кто он?
   – Нет, – наконец выговорила она.
   – Да, – твердо сказал Д. Ж. – Два раза Предок сделал для вас больше, чем вы когда-либо могли бы оплатить. Его здесь нет, чтобы потребовать хотя бы часть долга, но я унаследовал его право.
   – Но что я могу сделать для вас, если поеду? – в отчаянии спросила Глэдия.
   – Там увидим. Так вы поедете?
   Глэдии хотелось отказаться. Но как случилось, что Элайдж снова вошел в ее жизнь за последние сутки? Почему это невероятное требование прозвучало от его имени, да так, что отказаться было просто невозможно?
   – Но Совет не позволит мне ехать с вами. Ни один аврорианин не сядет на поселенческий корабль.
   – Миледи, вы прожили на Авроре двести лет, а потому думаете, что коренные аврориане и вас считают таковой. Это не так. Для них вы всегда останетесь солярианкой. Вас отпустят.
   Сердце ее забилось, руки покрылись гусиной кожей. Он прав. Амадейро, например, считает ее солярианкой. И все-таки она повторила, стараясь убедить себя:
   – Нет, не пустят.
   – Пустят, – возразил Д. Ж. – Ведь кто-то из вашего Совета приходил к вам и просил принять меня?
   – Он просил меня только сообщить о нашем с вами разговоре, и я это сделаю.
   – Если они хотели, чтобы вы шпионили за мной в своем собственном доме, то сочтут даже более полезным, чтобы вы шпионили за мной на Солярии. – Он подождал ответа и, не получив его, продолжал с легкой улыбкой: – Миледи, если вы откажетесь, я не смогу заставить вас. Но они вас заставят. Только я не хочу этого. И Предок не хотел бы, будь он здесь. Он хотел бы, чтобы вы поехали со мной только из благодарности к нему и ни по какой иной причине. Миледи, Предок работал для вас в исключительно трудных условиях. Неужели вы не хотите поработать ради его памяти?
   Сердце Глэдии упало. Она знала, что не может сопротивляться.
   – Я никуда не могу ехать без роботов.
   – Я на это и не рассчитывал. – Он снова улыбнулся. – Почему бы не взять с собой двух моих тезок?
   Глэдия посмотрела на Дэниела. Он стоял неподвижно. Посмотрела на Жискара. Он стоял неподвижно. Посмотрела внимательнее, и ей показалось, что как раз в этот момент он чуть заметно кивнул.
   Она должна верить ему.
   – Ладно, – сказала она, – я поеду с вами. Эти два робота – все, что мне нужно.

Часть вторая
Солярия

Глава пятая
Покинутая планета

14

   В пятый раз в жизни Глэдия оказалась на космическом корабле. Сейчас она не могла вспомнить, когда они с Сантириксом ездили на Эвтерпу, чтобы полюбоваться ее знаменитыми лесами, которые считались несравненными, особенно в романтическом сиянии спутника планеты Джампстоуна.
   Лес действительно оказался пышным, зеленым. Деревья росли правильными рядами, животные были тщательно подобраны, дабы могли радовать взор приятным внешним видом; среди них не было ни ядовитых, ни страшных.
   Спутник, почти полтораста километров в диаметре, сиял над планетой, как бриллиант. Можно было наблюдать, как он двигается по небу с запада на восток, обгоняя медленное вращение Эвтерпы. Он блестел, поднимаясь к зениту, и тускнел, спускаясь к горизонту. В первую ночь Глэдия очарованно следила за ним, во вторую – восхищения поубавилось, в третью – она смотрела на него со смутным раздражением, полагая, что в первые ночи небо было яснее, что, впрочем, не соответствовало истине. Местные жители никогда на небо не смотрели, но громко расхваливали – перед туристами, конечно.