Слово «девушка» ей никак не годилось: то была настоящая женщина, гордая и царственная. Губы ее приоткрылись в широкой улыбке, приглашающей и повелевающей одновременно. Зеленые глаза зорко осматривали открывающуюся внизу панораму, над ними вырисовывались изумительно очерченные брови. Эта женщина излучала сияние и поражала совершенством форм. Золотые колокольчики на ее лодыжках вызвякивали нежную мелодию. Лицо, прекраснейшее из существующих на свете, выражало бесконечную красоту, обаяние и милосердие.
   И, кроме того, помимо светлого небесного начала и бесконечной силы, она была средоточием женственности, живой и чувственной, как сама мать-Земля, несущая в себе неиссякаемый запас любви и сострадания.
   — Клянусь всеми богами, что есть на свете! — услышал Кандар потрясенный шепот Крака. — Да это никак сама сладчайшая Ваштилулу!
   Медноволосая храмовая пророчица скрючилась у подножия жертвенной плиты. В наступившей тишине раздавались только ее щенячьи всхлипывания.
   В сравнении с леди, восседавшей на драконе, она напоминала подзаборную шавку.
   — Пора прекратить эти глупые забавы! — раздался звонкий, как колокольчик, голос женщины на драконе. — Разойдитесь! Отправляйтесь по своим делам! Я слышу ваши сердца и соболезную вам. Но слова силы уже произнесены. Изыдите!
   Дракон склонил голову. Круглые прозрачные глаза в огромных глазницах внимательно наблюдали за Кандаром. У дракона оказалась округлая голова с мощными челюстями, обнажившими много рядов острых, как алмазы, зубов. Но сам дракон казался дружелюбно настроенным.
   — Остановись, о крылатое чудо под солнцем! — пропела женщина, которую Крак принял за Ваштилулу.
   Она спустилась с шеи животного. Дракон сложил крылья с шипящим звуком. Его когти чиркнули по скале, и он замер неподвижно, подобно василиску.
   У Кандара перехватило дыхание.
   То, что он вызвал к жизни, наводило на него дрожь.
   Вновь прозвучал золотистый голос.
   — Ты вызвал к жизни высшие силы. Что ты будешь с ними делать, смертный человек, зная, что твоей душе предстоит расплата?
   Кандар попытался ответить. Сглотнуть слюну. Открыл рот, но звуков не последовало.
   В этот момент кровавого ужаса и надежды в его уме прозвучала строчка из давно забытых стихов: "Сложи окровавленную главу в земную пыль, о матерь всех живущих!"
   Только теперь принц понял, о чем эта строка.
   — О, да! — воскликнул он. Слова вылетели из пересохшего рта. — Я готов продать душу за то, чтобы величайшие силы, которым ты служишь, помогли моему городу, очарованному Ферранозу!
   Глаза ее растворились в его глазах. Все желания, какие он когда-либо испытывал в отношении женщин, слились и смешались в одно, образовав мощный поток, вызывающий агонию. За такую женщину не жалко и умереть.
   — Ферраноз? — Ее звонкий голос прозвучал, как колокольчик. И бубенчики на лодыжках позвякивали в такт. — Я знакома со славной страной Аккар, и меня часто принимали там. В той земле есть женщины, которые нередко умоляют меня о помощи, я облегчаю им боль при родах. Но ты воззвал к тем силам, которым и я служу. Это в их помощи ты нуждаешься. И они потребуют не только твою душу, но и твердое доказательство, что такая помощь необходима.
   — Я предоставлю любое доказательство, какое потребуется! — Кандар вскочил на ноги. Он не отрываясь смотрел на роскошную женщину. Несмотря на измочаленность сексуальной битвой с медноволосой жрицей, он ощущал, как его мужское естество начинает оживать.
   — Мой город, Дремлющий Ферраноз, оказался заколдован в результате наложения двух заклятий одновременно…
   Она кивнула с королевским достоинством.
   — Да, нам это известно. Мы недовольны теми злыми силами, которые вызвали волчьи орды Гарфана и наслали их на город смертных ради забавы.
   — Ради забавы! — эхом отозвался Кандар, пораженный собственным бессилием.
   — Клянусь яйцами Крагунота! — проревел Крак.
   — Теперь я совершенно уверен, — пищал Тошо. — Перед нами бессмертная женщина Вринда Легконогая.
   — Чушь! — рявкнул Крак. — Это Ваштилулу!
   — У нее множество имен, уважаемый Крак, — Тошо знал, о чем говорит. — Леди Чешуйчатого Облака, Умирис Крылатая, Вринда — Любимая богами и людьми. Ибо, пойми меня правильно, Наш Кандар, силы, к которым ты обратился, настолько велики и всемогущи, что я, с моими скромными талантами, даже не пытаюсь их понять, но, однако, запомни, о Кандар: они вовсе не боги — бессмертные, да, но не боги!
   — Но они всемогущи! — выдохнул Крак, более покорный, чем обычно. — Странные, роковые и ужасные!
   — Ради забавы! — потерянно воскликнул Кандар.
   Белая кожа женщины сияла при свете факелов, самоцветы блестели и искрились, отражаясь в двух блюдечках драконьих глаз. Женщина милостиво улыбнулась.
   — Да, для забавы. Если ты сумеешь заслужить это, то высшие силы помогут тебе. Я обещаю тебе, я — Фелис Эсторцис Среброволосая! Я обещаю это, во имя Торблана, моего верного скакуна, Торблана с алмазными зубами и когтями, как лезвия.
   — Я верю, что ты сдержишь слово, О Вринда Легконогая.
   Она вновь улыбнулась, демонстрируя понимание.
   — Ты польстил мне знанием одного из моих имен, о смертный. У меня их много — разные для разных земель. Тот, кто стремится к бессмертию, должен помнить имена.
   — Я стремлюсь спасти свой город.
   Вринда Легконогая указала на подножие покинутого Сарданом трона из эбонита. Там лежал великий меч Коцтивкур, сверкающий, словно пламя.
   — Возьми свой меч, о смертный. Он тебе пригодится.
   — Клянусь всеми подвигами перед светлыми очами сладчайшей Ваштилулу Пышногрудой! — взревел Крак. — Коцтивкур — слишком тяжел для тебя!
   — Пусть сила светлого Майюса пребудет с тобой и укрепит тебя, Наш Кандар!
   Принц взял в руки меч. Да уж, его вес был слишком значителен даже для такого сильного воина, как он, чтобы держать его в долгом бою. Хотя на короткое время он сможет справиться с клинком и нанести им чудовищные поражения. А потом устанет, и его рука опустится, а враг воспользуется его слабостью.
   Рука юноши упала на обнаженное бедро. Скалскелпер. Ну, хорошо. Даже пояс из доброй аккарианской кожи сейчас подойдет.
   Поток воздуха, словно взмах невидимого крыла, пошевелил его волосы. Ветерок раздувал серебряные волосы Вринды. Она поняла глаза, и рука ее взлетела в приветственном жесте. При свете факелов стало видно усиливающееся сияние. Сверху слышалось небесное пение: серебряные и золотые голоса смешивались с серебряными и золотыми инструментами. И ни одного резкого, диссонирующего, отталкивающего голоса, ни одной пугающей ноты. Воистину, высшие силы демонстрировали готовность помочь очарованному Ферранозу.
   Кандар сжал в руках Коцтивкур.
   — Я готов! — крикнул он.
   Вызов прозвучал в сияющем воздухе, опалив его губы легким пламенем. Торблан, крылатое чудо под солнцем, ожил, наклонился, подхватил Кандара за талию.
   Юноша ощутил на своей коже прикосновение алмазных зубов, осторожное, как у охотничьей собаки, несущей ценного зверя. Длинная гибкая шея развернулась, и у Кандара закружилась голова. Он обнаружил себя сидящим на подушках, расшитых золотом и самоцветами, бок о бок с Вриндой Само Очарование. Она смеялась. Звук разнесся вокруг, подобно пению флейты.
   — Вверх! Вверх! Полетели, Торблан, мое крылатое чудо! Летим над темными морями. В земли Аккара, к очарованному городу Ферранозу!
   — Подожди! — взмолился Кандар.
   Он подумал об Анджелене и других, кто остался на острове Хистея. Но мощные крылья взмахнули и сотрясли воздух, подняв покрытое чешуей тело над скалами. Дракон хлестнул бичом своего длинного хвоста. Они поднимались в воздух все выше, превысив любые пределы скорости, все дальше и дальше на юг и восток, куда нес их Торблан, крылатое чудо под солнцем.
   Примостившись на его спине, Вринда Среброволосая и Кандар из Ферраноза мчались к городу, за который принц отдал свою душу.

Глава 11

В которой описывается величайший из записанных в Анналах Аккара дней меча и магии
   Столь же обнаженный, как и клинок, зажатый в его руке, Кандар Ферранозский, Лев Аккара, последний потомок Императорского Дома Гелиодотусов, мчался быстрее ветра, сидя на шее у Торблана, крылатого чуда под солнцем, управляемого Вриндой Среброволосой.
   Они летели над темными морями.
   Он оставлял Анджелену и всю свою новую жизнь в замке Аскапард. И снова мчался к своему заколдованному городу, где огонь и дым застыли без движения, сдерживаемые силой колдовства.
   — На тебе вся ответственность за судьбу Светлого Ферраноза, — сказала Вринда, взмахнув украшенной драгоценностями рукой. Сквозь шум ветра звук ее голоса напоминал бронзовый колокол.
   — Конечно! — отвечал Кандар. — Я ведь занимался научными опытами с Квармельном, а Квантох, его брат-близнец и придворный маг, — единственный, кто мог спасти город, — покинул Обреченный Ферраноз в поисках меня. Если бы я был на месте, Квантох не покинул бы города в момент первой атаки, и тогда…
   — И ты продаешь свою душу великим силам, чтобы выкупить свой город, Кандар из Ферраноза!
   — Да. Охотно. С удовольствием!
   — Надеюсь, те, кому я служу, не отнесутся к тебе сурово и безжалостно, Лев Аккара.
   Кандар протянул руку, и она встретилась с изобилием форм Вринды Само Очарование. Он ощущал под левой рукой теплую плоть, а в правой сжимал великий меч Коцтивкур. От роскошной женщины исходил жар, как от медного гонга, разогретого на солнце. Кандар чувствовал, как вблизи нее расцветает все лучшее в нем как в мужчине, и подумал, что, если уж ему суждено погибнуть в сражении, этот момент близости — самая большая награда за все.
   Они летели сквозь тьму и облака. Могучие крылья Торблана разрезали слои воздуха с удивительной легкостью. Ни звездочки в черном небе, даже луна спряталась за тучами.
   На юг и восток лежал их путь. Внизу, под ними, догадался Кандар, лежало море. И где-то за ним земли Аккара. Он неплохо разбирался в географии перед тем, как покинуть отчий дом, и знал, что, сколь ни велик и могуществен казался Аккар, он все же занимает малую часть на карте мира.
   Словно читая его мысли, Вринда Легконогая проговорила:
   — Мы летим на Зафарик.
   — Зафарик?
   — Это континент, где расположена твоя страна, Аккар. Это один из крупнейших континентов в мире. Есть еще многое, чего ты не знаешь, о аккарианин! И за пределами заколдованного острова Хистея есть многие земли, странные и чудесные земли…
   — Клянусь Кроксом! Я то знаю это! — раздался низкий голос Крака Могучего в черепной коробке Кандара.
   — Когда-нибудь, если останусь жив, я посещу эти земли, — твердо сказал Кандар.
   — Если… — эхом отозвалась Вринда Среброволосая.
   Свет разрастался.
   Вначале Кандар подумал было, что то был все тот же неземной свет, что сошел с небес в расщелине между скал на острове Хистея. А потом увидел лучи солнца, пробивающиеся сквозь тьму. И там, где начинался восход солнца, показалась длинная полоса берега, ограниченная сияющим морем.
   — Смотри! — вскричала Вринда, Фелис Эсторцис, Любимая богами и людьми. — Зафарик!
   Мощные порывы ветра несли их вперед.
   Кандара охватило жуткое чувство, что все его планы рассыпаются на куски. Да, теперь понятно, что высшие силы пришли ему на помощь, представленные в мире смертных этой царственной среброволосой женщиной, управляющей летающим драконом. Но что дальше? Что произойдет потом? Принц помнил об ужасном ранении, которое он нанес Элтали, о том, что из Квантоха постепенно выходит жизнь после удара мечом. Он помнил, что просил его сделать старый волшебник.
   Он должен был вернуться в Ферраноз с докторами. Раздобыть лучшее лекарство, способное спасти его близких после пробуждения от колдовских чар.
   И все сорвалось! Вринда обратится к своим хозяевам, те снимут заклятье, и Элтали вместе с Квантохом немедленно умрут, истекая кровью.
   Вместо жизни он несет им смерть!
   — Подожди! — вскричал он, пытаясь объяснить, в чем дело. Путался в словах и звуках.
   Вринда, Умирис Легконогая, успокоила его с понимающим смехом.
   — Мне понятны твои опасения, Кандар из Ферраноза. Но ты забыл, что я также зовусь Фелис Эсторцис, облегчающая боль и помогающая новой жизни! Если твои друзья тяжело ранены, я исцелю их своим особым бальзамом. Не беспокойся, — ее голос был нежным, тающим. — Ибо, о Лев Аккара, я чувствую к тебе особое расположение, такого я не чувствовала ни к одному из мужчин за тысячи лет!
   — Клянусь лебедиными плечами сладчайшей Ваштилулу Пышногрудой! — пробурчал Крак. — О, Наш Кандар!
   Кандар счел нужным промолчать. Женщина села на подушки напротив него.
   — Есть в тебе что-то особенное, смертный, отличающее тебя от остальных, как будто, как я это чувствую, ты наделен особыми силами, которых нет у простых смертных. — Она рассмеялась звонким колокольчатым смехом. — Летим же, Кандар из Ферраноза, спасать твой город, а после этого насладимся друг другом!
   — Во имя священной крови пресветлого Майюса! — зашептал Тошо в голове у Кандара. — Ты должен соблюдать осторожность, о Наш Кандар!
   Торблан нырнул вниз. Закат окрасил морские воды. Берег здесь крут и обрывист. Кандар увидел изрезанную кромку Острова Заката, напоминающего скрипку из темного дерева, лежащую на воде.
   — Остров Заката! — воскликнул он. — Остров, лежащий к западу от Ферраноза… Я столько раз наблюдал, как солнце садится за этот остров…
   — Ферраноз уже там, внизу, — прокричала Леди Чешуйчатого Облака; ее серебряные волосы развевались по ветру.
   И тогда… тогда Кандар узрел потемневшее от дыма небо и застывшие языки пламени.
   — Ферраноз! — воскликнул принц. Он ощутил сильнейший приступ меланхолии, а затем — мощный подъем духа, вызов, который он готов был бросить злу, решившему уничтожить Ферраноз ради забавы.
   Вот и гостеприимно распахнутые Ворота Счастливого Возвращения в окружении серых крепостных стен. В небе вокруг города — ни одного корабля полуволков. Они давным-давно вернулись, предводительствуемые Гарфаном. Лишь над городом, зависшие среди неподвижных языков пламени и клубов дыма, застыли летающие корабли.
   Вринда Легконогая затянула странную песню, веселую и немного дикую. Она бросала быстрые взгляды на Кандара, обнимавшего ее за гибкую талию.
   — Я сотворила Проникающий Покров! — вскричала она. Глаза ее будто прожигали юношу насквозь. — И теперь мы сможем проникнуть в город, дышать и двигаться там, оставаясь живыми, а чары не падут на нас.
   — Могущественная магия! — пропищал Тошо. — Да, высшие силы уже помогают нам.
   — Клянусь твердокаменными почками Крагунота! — взревел Крак. — Мы готовы к битве! Я уже чувствую ее запах!
   В воздухе над городом посреди застывшего зарева, образовался тусклый огонек. Он становился все ярче, кружился и вращался, распространяя искры, освещая все вокруг. Вринда, Любимица богов и людей, повернула лицо, и яркий свет упал на него.
   — Да! — вскричала женщина, сверкая облаком серебряных волос. — О, да!
   Она пристально смотрела на Кандара блестящими зелеными глазами. Дракон тем временем приземлился, хлопая крыльями и подняв целую тучу пыли. Кандар неловко соскочил с дракона, все еще сжимая в руке меч. Вринда же Легконогая соскользнула наземь подобно паутинке.
   — Слушай же меня, Кандар из Ферраноза, ибо я говорю сейчас с тобой, как женщина говорит с мужчиной перед битвой.
   — Я слушаю, — твердо и решительно ответил Кандар.
   — Высшие силы, которым я служу, не желают, чтобы ты пострадал. Они дружественны и сострадают тебе. И еще они не любят те злые силы, что вызвали нашествие волчьих орд Гарфана на твой город. Но вообще-то, Лев Аккара, они никогда не вмешиваются в людские дела, если не пообещать им соответствующую плату…
   — Я знаю, знаю, — прервал ее Кандар. — Моя душа пусть будет залогом…
   — Это ты говоришь, смертный. Но высшим силам не интересно и чуждо все мирское. Ты должен доказать им свое намерение. Если ты сможешь своими собственными усилиями освободить город от полуволков, то они обещают, никакая магия не сможет тебе помешать. Только сила твоего меча освободит этот город!
   Кандар кивнул. Он не мог говорить.
   — Буду сражаться, пока меч не выпадет из моих рук, миледи.
   Она подошла ближе. Ее полные тугие груди колыхались при ходьбе. Алые губы мягко приоткрылись. Зеленые глаза казались просто бездонными. Юноша ощущал запах ее духов, аромат серебряных волос.
   — Сражайся же, Кандар, сын Ферраноза! Да пребудет в руке твоей сила, да укрепится твой меч, да не покинет тебя надежда. Ну, а после…
   — Клянусь Кроксом! — возопил Крак Могучий. — Я буду ждать этого «после» с нетерпением!
   У Кандара голова пошла кругом. Бессмертная, крылатый вестник высших сил? Резкие слова, готовые сорваться с его уст, растаяли перед сладкими обещаниями несказанных удовольствий. Он подумал об Анджелене, об Элтали, которую вскоре увидит снова. Конечно, он не любил ни одну из них, но не ощущал любви и к этой величественной женщине с серебряными волосами. Но Крак был прав. Сражаться в грандиозной битве с добрым мечом в руках, а после смерти оставить о себе добрую память…
   Решение окончательно созрело, и он устремился к Воротам Счастливого Возвращения.
   Квантох лежал там, куда его подтолкнула нога Кандара.
   Квармельн — поодаль, с безжизненным телом Элтали на руках.
   А вокруг уже началось настоящее безумие.
   Когда они прошли через ворота, Кандара охватило сильней шее эмоциональное возбуждение; Вринда Легконогая взяла с собой Проникающий покров, и они вдвоем шагали по заколдованному городу.
   — «Наука волшебства», — комментировала Вринда, Любимица богов и людей, приблизившись к Элтали, придавая телу девушки удобное положение при помощи Кандара. — Мне известно, что это одна из книг силы. Ты прочел и две другие, Кандар, вот почему я здесь. Но существует еще очень много книг, много древних учебников магии. Я бы рекомендовала тебе «Пособие для ведьм и колдунов» и «Кровавую книгу». Будешь прилежен в их изучении, — не попадешь больше в такое печальное состояние, как недавно, когда я встретила тебя.
   От названий магических книг по телу принца пробежала дрожь. Он был занят Квантохом, в то время как Вринда-Целительница заживляла рану Элтали; ее губы что-то беззвучно шептали, а лицо казалось полностью поглощенным этим занятием.
   — «Кровавая книга!» — пропищал Тошо невеликих талантов. — Она была в библиотеке у Турдура Всезнающего, но это и все. Даже когда я был его учеником, этот том всегда был заперт в железном сундуке и прикован цепью.
   — Ну вот, здоровье принцессы теперь в полном порядке, — провозгласила Умирис Исцеляющее Прикосновение, поднимаясь и позвякивая бубенчиками на ногах. — Теперь примемся за мага.
   Вскоре и Квантох был здоров, так что, когда чары спадут, он даже не вспомнит, что был ранен. Кандар устремил свой взор в сторону дворца.
   — До того, как начнут действовать твои высшие силы, миледи, — помоги моей семье. Им тоже необходимо кое-что.
   Женщина кивнула. Ее зеленые глаза скользнули по фигуре Кандара.
   — Разумеется. Но поспеши. Высшие силы не могут ждать долго. У них много неотложных дел в другой части света. Пойдем.
   Через несколько ярдов Кандар наткнулся на полуволка. Его пасть была разинута и щерилась черными деснами и желтыми клыками. Злодей собирался вырвать копье из тела аккарского солдата, который пал жертвой вражеского удара. На лице пехотинца застыл пот, капли напоминали мраморные крошки, в глазах — отчаяние, а рот — полуоткрыт в предсмертном крике.
   Кандар решительно отодвинул в сторону копье полуволка. Теперь необходимо было вернуть жизнь пехотинцу.
   Кандар взглянул на Вринду Легконогую. Она ушла вперед и теперь дожидалась его. У ее ног лежал мертвый капитан стражников с горлом, перерезанным от уха до уха.
   Она покачала головой:
   — Я ничего не могу сделать для него.
   Кандар забрал доспехи у мертвого капитана и прикрыл свою наготу. Теперь он лучше приспособлен для предстоящего сражения. Юноша взял у убитого и меч, но Вринда Среброволосая воспротивилась этому:
   — Ты должен сражаться великим мечом, с которым вернулся. Иначе… — И она улыбнулась Кандару. — Зачем было нести его с собой?
   — Да, действительно, зачем? — пробормотал Кандар.
   И заглушил вопль возмущения, изданный Краком. Они про должали продвигаться ко дворцу. И везде Кандар замечал сцены боев. Тут он вытащит стрелу из лука полуволка, прицелившегося в грудь гвардейца. Там подвинет щит бойца, чтобы волчья сабля не нанесла ему вреда.
   — Тоже мне, бойцы! — простонал он. — Почему, спрашивается, они все размахивают щитами в воздухе вместо того, чтобы закрывать ими свои тела?
   Спасители подошли к перекрестку, где улица, ведущая от Ворот Счастливого Возвращения, пересекала Императорский Проезд. Кандар снова взглянул на дворец. Неподвижные клубы дыма и огня окутывали его во многих местах. Вдоль Проезда лежали горы трупов полуволков и колесничих: он узнал подчиненных своего брата.
   Пока он мог помогать воинам своего города только так, понемногу. Но время бежало быстро — время, которое, как он думал, в очарованном городе просто остановилось. Вринда Среброволосая заставила его поспешить. Юноша перебегал от группы к группе, внося изменения в расстановку сил. Да, многие полуволки сильно удивятся, когда спадут чары.
   Он осознал, что все это он делает лишь благодаря поддержке высших сил. Они держат под контролем тех, кто напал на город «ради забавы».
   — Поспеши! — велела Умирис Крылатая, женщина по имени Вринда, Бегущая вперед, и волосы ее летели серебряным облаком. — Те, кому я служу, недовольны промедлением! Интерес их ослабевает! Силы зла уже осмелели и скоро вырвутся из-под их власти! Не медли, смертный!
   Изо всех сил Кандар помчался по Императорскому Проезду. Он делал все, что мог! Преодолел длинную череду дворцовых ступеней, вбегая в родной дом мимо лежащих тел колесничих, полуволков, лучников.
   На самой вершине стоял его отец, Пандин Гелиодотус, Бог-Император Аккара, сохраняя королевское величие, облаченный в доспехи, с верным мечом Певерилом в руках. На лице его отражались отчаяние и крушение надежд.
   Кандар кинулся вперед.
   — Шелдион! — закричал он. — О, мой брат!
   Принц Шелдион лежал в нелепой позе в луже крови, которая пузырями застыла у раны на шее. Рядом лежало огромное тело его возницы, Тоджаса.
   — О, Вринда, Само Очарование! — воззвал Кандар. — О, Умирис Исцеляющая! Мой брат, принц Шелдион…
   — Ну, ну, смертный, — успокоила она его. И быстро-быстро, позвякивая бубенчиками, принялась за работу, исцеляя кронпринца.
   Когда от страшной раны не осталось и следа, она улыбнулась.
   — Время действия заклинания закончилось, Кандар из Ферраноза! Теперь твой город вновь возвращается в поток времени. Будь готов. Соберись с духом для битвы. Ведь именно за это право ты заложил свою душу!
   И она отошла в сторонку, склонившись над стражником, врачуя его раны. И вот потянуло дымом, языки пламени зашевелились, воздух задрожал. Мраморные плиты дворца завибрировали, послышались треск, шум, звон и прочие звуки, замершие было в очарованном Ферранозе.
   С лицом угрюмым и решительным Кандар пробивался сквозь жидкую линию защитников с мечом в руке. Ему приходилось держать Коцтивкур двумя руками. Он знал, что не сможет очень долго управляться этим мечом. Но, пока сможет, будет сражаться за Дремлющий Ферраноз. Заклятие кончилось.
   Город вновь был охвачен жизнью, шумом, движением. Заработала баллиста у городской стены, полетели камни. С неба начали спускаться корабли полуволков, словно опилки, что сыплются из-под пилы.
   Звуки сражений наводнили все улицы и переулки. Но главное… главное…
   Повсюду жители Аккара, видя ужасный конец, поджидавший волчьи корабли, хватались за сердце. Они считали, что магия наконец-то пришла на помощь! С удвоенной силой они бросались на полуволков. Звенели мечи в рукопашной, свистели копья, стрелы летели градом, люди теснили волков за стены города. Серые твари падали, и по их телам бежали быстрые ноги в подбитых бронзой сандалиях. Кровь лилась рекой, обагряя древний мрамор Светлого Ферраноза, но сейчас то была кровь полуволков. На ступенях дворца, гордо взирая на мечущихся нелюдей, стоял Пандин Гелиодотус, в руке его сиял верный Певерил. К нему спешили колесничие и лучники.
   Все находились в состоянии легкого шока, как будто их сердца, прекратив однажды биться, теперь застучали как ни в чем ни бывало.
   С ворчанием поднялся Тоджас, а за ним и Принц Шелдион. Потрясенный открытием, что он, оказывается, вовсе и не ранен, он поспешил к отцу.
   И увидел Кандара.
   — Как, во имя Лорда Гелиоса…
   — Сейчас не время, Шелдион. Как же я рад видеть тебя, брат! А теперь, во имя Дремлющего Ферраноза и светлого Аккара, мы должны сражаться!
   И он врывался прямо в ряды свирепо рычащих полуволков. Коцтивкур горел пламенем разрушения. Вражья кровь лилась ручьями. Вращаясь вокруг рукояти, грозный клинок как будто сам рубил головы и руки, калеча серые тела, входя в черные доспехи, как в масло. Так, в безмолвии битвы, поддерживаемый боевым духом Крака Могучего, Кандар спускался по лестнице дворца.