Следующая страница в дневнике была пустой.
   Закончив читать, Илкар поднял глаза и увидел, что все пристально смотрят на него. В это время вернулся Денсер. Он подошел к Илкару, взял у него амулет и снова закрыл вход.
   - Так что же случилось? - спросил Хирад, показывая на тело Септерна. Ясно ведь, что он не сам лишил себя жизни. Да и разрыв в измерении не уничтожен.
   Илкар пожал плечами:
   - Мне кажется, что лорды-колдуны добрались до Септерна раньше, чем он ожидал. Как сказал Денсер, он спас Балию, успев перед смертью спуститься сюда.
   - И теперь мы сделаем то, чего он больше всего боялся. Мы отправляемся за информацией. Прямо сейчас. - Денсер подошел к сундуку, щелкнул задвижками и поднял крышку. Внутри он обнаружил одежду, ботинки и два светильника. - Если я не ошибаюсь, это дорожный сундучок.
   - Что ты задумал, Денсер? - спросил Хирад.
   - Я собираюсь устроить небольшое исследование того, что находится по другую сторону разрыва. - Денсер снова закрыл сундук, потом снял с плеча свернутую кольцом веревку и привязал один ее конец к сундуку.
   - Хирад, ты не поможешь? - спросил Денсер, показывая на сундук.
   Хирад нахмурился, но подошел ближе:
   - Чего тебе надо?
   - Если ты не против, то возьми сундук и брось его в разрыв.
   - Понял, хорошая мысль. - Хирад присел, обхватил сундук руками, потом поднял его и отступил на два шага назад. - Куда именно бросать?
   - В центр, пожалуй.
   Хирад кивнул и подошел к середине разрыва. Здесь он перехватил сундук снизу и, раскачав его, бросил в разрыв. Сундук так медленно исчез в темноте, словно утонул в грязи.
   Все напряженно смотрели, как постепенно разматывается веревка с рук Денсера. Прошло с полминуты. Наконец она резко дернулась и провисла.
   - Мне все ясно, - сказал Денсер.
   - А мне нет, - пробормотал Хирад.
   - Это же очень просто. Сам разрыв имеет глубину около шести футов, и предметы перемещаются в нем довольно медленно. На -той стороне возвышение, поэтому мы должны быть готовы к небольшому падению. Ну а теперь - кто готов совершить путешествие в абсолютную неизвестность?
   Молчание. Хирад знал, что всем с самого начала было ясно, что рано или поздно им придется пройти сквозь разрыв. Но сейчас, когда эта минута настала, все невольно задумались о том, что ждет их на той стороне.
   - Может, нужно оставить здесь часового? - спросил Ричмонд.
   - Не нужно, - ответил Илкар. - Тебе не кажется, Хирад, что это самое необычное путешествие Воронов? Хирад сдавленно засмеялся:
   - Еще бы. Так давайте не будем задерживаться. - Он хлопнул в ладони и обнажил меч. - Мне кажется, не помешает захватить лампы.
   - Обязательно, - сказал Илкар и взял светильник, который Денсер оставил на столе.
   Все выстроились в линию перед разрывом. В центре шеренги стоял Хирад.
   - Хирад, я думаю, что честь прокричать нам команду принадлежит тебе, сказал Талан.
   - Спасибо, Талан.
   - Вы о чем? - спросил Денсер.
   - Просто слушай, - посоветовал ему Илкар. Хирад набрал в грудь побольше воздуха.
   - Вороны! - проревел он. - Вороны, за мной! И они стремительно ринулись в неизвестность.
   Глава 11
   Стилиан сидел перед камином, вытянув ноги к огню, и пил чай. В дверь постучали.
   - Войдите.
   В кабинет вошли Ньер и Дистран. Лорд Горы показал им на свободные кресла и предложил чаю. Ньер непринужденно устроился в кресле, как человек, привыкший к высшему обществу. Что касается Дистрана, то он заметно смущался.
   - Аарион придет? - спросил Стилиан.
   - К сожалению, нет, - ответил Ньер. - У него сложности с прислугой.
   - Я понимаю, - сказал Стилиан и прищурился. Обычно люди не пренебрегали его приглашением. Лорд Горы сказал себе, что надо поговорить с мастером сразу же после этой встречи. - Итак, Дистран, я полагаю, ваши исследования по связи измерений продвинулись вперед?
   Дистран покосился на Ньера, и тот сделал ему знак говорить.
   - Да, милорд. Мы сейчас проводим испытания в катакомбах. - Он улыбнулся.
   - Вас что-то рассмешило?
   - Простите, милорд. - Щеки Дистрана стали пунцовыми. - Просто теперь нам необходимо срочно улучшить дренаж после первых испытаний, которые прошли с большим успехом.
   Стилиан удивленно поднял брови.
   - Расскажи поподробнее, - вмешался Ньер. Дистран кивнул.
   - Нами было проведено три успешных эксперимента по использованию заклинания "Связь измерений". С его помощью можно соединить наше пространство с пространством другого измерения. Расчеты оказались правильными, и нам удалось перебросить поток воды из одного измерения в другое. К несчастью, при этом затопило одну из наших лабораторий.
   - Отлично! - воскликнул Стилиан. - Когда вы будете готовы перейти к испытаниям на местности?
   - Это можно сделать уже сейчас, - ответил Дистран. - У нас остался неисследованным только один вопрос: можно ли объединить усилия магов. Мы полагаем, что чем больше магов будут участвовать в заклинании, тем шире будет канал связи. Однако определенный риск все же существует. - Он помолчал. - В конечном счете измерения не всегда выстроены в линию. Хотя мы научились вычислять их расположение в данный момент, но пока нам не удается точно определить, когда можно приступать к подготовке заклинания.
   Стилиан нахмурился:
   - А сколько времени существуют окна совпадения измерений?
   - От нескольких часов до нескольких дней. Мы еще уточняем модель движения измерений. Лорд Горы кивнул:
   - Хорошо, этого вполне достаточно. Дистран, мне нужно, чтобы вы как можно скорее подготовили вашу группу к полномасштабному эксперименту. Сколько у вас магов?
   - Тридцать, - ответил Дистран.
   - А ты что думаешь по этому поводу, мой старый друг?
   - Это идеальное оборонительное оружие для Андерстоунского ущелья, сказал Ньер.
   - В самом деле. - Стилиан улыбнулся. Дверь к победе снова открылась перед ними.
   Чуть позже лорд Горы установил мысленную связь с Ларионом. После этого разговора улыбка исчезла с лица Стилиана. Досадно, когда старые друзья начинают играть с тобой в темные игры. Лорд Горы почувствовал, как в душе у него закипает злость.
   Плоть слезала с костей, кровь прилила к коже. Хирад чувствовал, как распухает лицо и щеки пылают мучительной болью. Впереди не было видно ничего, кроме черноты, испещренной серыми пятнами. Хирад был уверен, что даже если ему удастся повернуть голову, он не сможет разглядеть в этой тьме никого из своих спутников. А есть ли вообще они рядом?
   Варвар не слышал ни единого звука, кроме стука крови в висках. Что происходит? Чувства говорили Хираду, что его ноги на шевелятся, но тем не менее он явно куда-то двигался. Куда - ему было все равно. Лишь бы это закончилось прежде, чем его тело лопнет и кровь хлынет в пустоту. Мелькнула дурацкая мысль, что даже в этом случае он будет лететь вперед. Внезапно все его тело начало пульсировать. Стало жарко, очень жарко. Казалось, кровь кипит и плавятся вены.
   Свет.
   Конец вечности.
   Удар обо что-то твердое. Тусклый свет.
   Хирад обнаружил себя сидящим на земле. Почему-то у него было такое чувство, словно он попал высоко в горы. Варвар взглянул направо, потом налево. Все его спутники были здесь. Они сидели на земле и смотрели друг на друга. За ними на высоте двух футов висел в воздухе разрыв в измерении. Из него, прогнувшись дугой, свисала веревка. Сундук лежал рядом с Илкаром. За разрывом земля отвесно обрывалась в никуда.
   Варвар постарался взять себя в руки. Он поднялся - ноги его дрожали и приступил к первому знакомству с иным измерением. Воздух был необыкновенно сухим и насыщен какими-то примесями: от него щипало глаза и кожу, и во рту стоял металлический привкус.
   Ветер был слабым, но темные тучи проносились по небу с поразительной скоростью; до самого горизонта, где черные небеса сливались с черной полоской земли, в них не было ни единого просвета.
   Вороны приземлились довольно высоко над уровнем моря; разрыв был расположен у самого края плато. В нескольких футах за спиной варвара и справа от него это плато отвесно обрывалось вниз. Красные молнии, режущие глаза, вспыхивали вокруг и били в землю, лежащую далеко внизу. Как ни странно, они ничего не освещали, а только усиливали ощущение непроглядной темноты.
   Внезапно Хирад понял, чего ему не хватает: в этом измерении не было звуков. Варвар не слышал ничего, кроме легкого шуршания ветерка. Даже молнии были беззвучными. Хираду стало не по себе. Казалось, они попали в страну мертвецов.
   Слева от Хирада простиралось ровное поле; ветерок мягко шевелил высокую траву. За полем Хирад заметил беспорядочное нагромождение полуразвалившихся зданий. Вокруг них были разбросаны сломанные бревна, битый камень и колотая черепица.
   За поселком в воздухе маячил еще один разрыв в измерении. А когда глаза привыкли к сумрачному свету, Хираду удалось разглядеть вдали огромные колонны. Каждая колонна расширялась вверху, превращаясь в плато круглой или овальной формы. Не было сомнений, что плато, на которое они попали, тоже вырастает из такой колонны. Хирад подумал, что на других дисках тоже есть здания, но света было явно недостаточно, чтобы их разглядеть.
   - Хорошенькое местечко, - пробормотал Талан. В тишине его голос показался очень громким. Хирад вздрогнул.
   - О боги земли, куда же мы попали? - Варвару страшно хотелось, чтобы рядом был Безымянный. Его присутствие хоть немного успокоило бы Хирада.
   - Не могу понять, - проговорил Денсер, - как они забрались на такую высоту и как перебираются с одного плато на другое? И как им удалось построить здесь эти здания?
   - И кто были эти "они"? - добавил Илкар.
   - Предполагается, что они вымерли, - заметил Талан.
   - Неужели вы способны думать еще и об этом? - поинтересовался Хирад. Лично у меня предложение - а не отправиться ли нам назад? У меня мурашки бегут от здешних красот.
   - Разве тебе здесь неинтересно? - спросил Денсер. - Ведь это иное измерение. Только вдумайся в эти слова.
   - Неинтересно, - отрезал Хирад. - Это измерение мне чужое, мне здесь не по себе, и я считаю, что нам надо убираться отсюда.
   - Да, конечно, это измерение сильно отличается от нашего, но здесь есть и много привычных для нас вещей, - заметил Илкар. Он наклонился и зачерпнул рукой горсть земли. - Ты только посмотри вокруг - почва, трава, здания... воздух.
   - Но здесь нет звуков. Как ты думаешь, кем были местные жители? Живы они или все уже умерли?
   Денсер направился к разрушенному поселению. Кусая губы, Хирад вместе с остальными неохотно поплелся за ним. Даже с обнаженным мечом в руке он чувствовал себя неуверенно. Это место его угнетало, несмотря на то что дышалось здесь очень легко. Особенно его расстраивало отсутствие шума.
   - Что мы ищем, Денсер? - спросил Ричмонд.
   - Честно говоря, у меня нет точного ответа на этот вопрос. Я только знаю, что нам нужна полная информация о катализаторах, а не какие-то ее части.
   - Может, нам нужно поискать какую-нибудь рукопись? - предположил Ричмонд. Денсер пожал плечами.
   - Может быть, рукопись, может быть - другой амулет, а может, и драгоценные камни. Что бы это ни было, они должны выделяться из прочего местного хлама. Это же было сделано в Балии. - Маг указал на развалины. Несмотря на сильные разрушения, было очевидно, что здешняя архитектура лишь отдаленно напоминает балийскую. Например, дверные проемы были овальной формы и приподняты над землей.
   По форме эти сооружения напоминали печи. Бросалось в глаза, что все здания имели довольно приличную высоту - не менее двадцати футов. Для одноэтажных построек они были слишком высокими, но в домах полностью отсутствовали какие-нибудь детали, напоминающие окна, поэтому судить о том, сколько в них этажей, на расстоянии было трудно.
   - Мне все это не нравится, - сказал Хирад. И вздрогнул.
   - Это твоя обычная присказка, но сейчас я с тобой соглашусь, произнес Илкар. - Здесь что-то не так. Меня не покидает ощущение опасности.
   - Чем скорее мы отсюда уберемся, тем лучше. - Хирад расправил плечи, пытаясь вернуть себе мужество. - Какого дьявола Септерна понесло именно сюда?
   Внезапно среди развалин возникло какое-то движение. Его заметили все и каждый приготовился к битве.
   Хирад вгляделся во мрак. Из разрушенных домов, ковыляя и спотыкаясь, выходили их обитатели. Они заполнили все пространство перед домами и начали неторопливо приближаться к Воронам. Хирад сделал попытку их сосчитать, но на пятидесяти сбился. Между тем даже по самой скромной оценке, местных жителей было, несомненно, во много раз больше.
   Аборигены выглядели на удивление тощими, но когда они подошли ближе, стало ясно, что это не совсем так.
   - О боги земли, не могу поверить, - прошептал Хирад.
   - "За которой смерть лишит их и лиц, и дыхания", - шепотом процитировал Денсер.
   Хираду было непонятно, почему эти создания с трудом могут сохранять равновесие. Ему всегда казалось, что мертвецы должны двигаться иначе. Но тут один из тех, кто шел впереди, споткнулся о камень, и Хираду все стало ясно. Мертвец попытался расправить крылья, чтобы не упасть. Только вместо крыльев у него теперь остались только кости, соединенные полуистлевшей перепонкой, и существо упало. Остальные не обратили на это никакого внимания. Они продолжали двигаться вперед и были уже не больше чем в сотне шагов от Воронов.
   Невозможно было понять, какая сила влечет за собой этих мертвых людей-птиц. Обрывки одежд висели на их скелетах, в овальных черепах зияли огромные пустые глазницы, но мертвецы неумолимо приближались все тем же медленным безжизненным шагом.
   - Есть предложения? - спросил варвар. Холодок надвигающейся опасности сковал его сердце. Смерть находилась в двух минутах от них.
   - У них нет оружия, что же они собираются делать? - спросил Талан.
   - Я думаю, они будут просто идти, - ответил Денсер. - И нам не останется ничего другого, как только убежать через разрыв, ведь мы не можем противостоять такому количеству мертвецов. Они будут двигаться вперед, и в конце концов вам уже не хватит места, чтобы размахнуться мечом. А потом они просто спихнут вас с плато.
   - Но как они могут двигаться? - недоумевал Хирад. - Ведь это же просто кости, они все давно умерли.
   - Наверное, тут не обошлось без колдовства? - спросил Ричмонд.
   - Возможно, клятва, данная ими Септерну, связала их жизнь и смерть, сказал Илкар.
   - Поговорим об этом потом. Нам нужно как-то пройти сквозь строй этих существ и попасть в деревню, которую они защищают, - вмешался Хирад. - Что бы мы ни искали, оно, очевидно, находится именно там.
   - У меня есть идея, - сказал Денсер. - Хочешь послушать?
   Хирад кивнул.
   - Илкар сотворит "Конус силы" и проделает брешь в их рядах. Мы с тобой бежим вперед и обыскиваем поселок. Остальные как можно дольше продолжают отвлекать существ, а потом уходят через разрыв. Если мы все побежим в поселок, я думаю, они повернут за нами. Ну как, попробуем?
   Все помолчали, думая. Тишину нарушал только зловещий шорох шагов приближающихся мертвецов. Ближе к краю плато сужалось, и это вынуждало мертвецов жаться теснее друг к другу.
   - Попробуем, - сказал Илкар.
   - Я думаю, все получится, - сказал Денсер.
   - Что-то мне слабо в это верится, - холодно заметил эльф.
   Хирад встал рядом с Денсером.
   - Талан, Ричмонд, старайтесь держаться напротив разрыва. Если вас все же столкнут, то тогда у вас еще будет шанс вернуться в мастерскую Септерна.
   Талан кивнул:
   - А как же вы? Хирад пожал плечами:
   - Не знаю, но ты все-таки скрести пальцы на удачу, ладно?
   - Не сомневайся.
   - Мне тоже нужно кое-что сказать тебе, - произнес Илкар. Хирад повернулся к эльфу. - Я сделаю "Конус силы" цветным, чтобы вы могли его видеть. Как только он появится, не мешкая бегите вперед. Когда вы будете рядом со скелетами, я уберу конус, а дальше все уже зависит от вас.
   Илкар закрыл глаза и начал формировать ману. Сначала он не почувствовал ничего и встревожился, но тревога сменилась облегчением, когда все его тело содрогнулась от удара. Очевидно, в мастерской Септерна работал мощный статический источник маны, который и удерживал разрыв на краю плато.
   Илкар пошатнулся, но тут же выпрямился и продолжил свою работу. Он хотел, чтобы конус напоминал зеленый смерч. Затем Илкар произнес нараспев несколько слов, открыл глаза и выбрал место возле левого края плато.
   Выкрикнув ключевое слово, он вскинул руки, и волшебный конус ударил по мертвецам. Он вспорол их ряды, словно плуг, расшвыривая вправо и влево искалеченные скелеты.
   Однако угол "Конуса силы" был очень маленьким, и едва Илкар отвел его назад, скелеты перестроились и снова двинулись вперед. Хирад повернулся к Талану и Ричмонду:
   - Не рискуйте и не возвращайтесь сюда. Присматривайте за Илкаром.
   Воины не сказали ничего, только склонили головы в молчаливом согласии.
   Хирад положил руку Денсеру на плечо.
   - Вперед, и не отставай. - Илкар снова повел "Конус силы" вперед, расширив его. Варвар поднял меч и побежал сбоку. Когда они с Денсером подбежали к скелетам, их глазам предстало поразительное зрелище. Коллекция костей неумолимо ковыляла вперед. У некоторых скелетов не было рук, у других - ребер, у всех были переломаны бедра и плечи. Черные полосы переломов выделялись на фоне белых костей. Черепа смотрели строго вперед и ни разу не повернулись в сторону. Заглянув в черные дыры глазниц, Хирад вздрогнул от страха.
   В них не было ничего - ни света, ни жизни. И все-таки древние кости двигались и у них была цель. Если бы хоть один скелет заговорил, варвар повернулся бы и убежал.
   Едва Илкар убрал "Конус силы", варвар и черный маг устремились в брешь. Любимчик спрыгнул на землю и стрелой помчался в деревню. Сначала мертвецы продолжали двигаться вперед, но как только Хирад миновал несколько первых рядов, брешь начала затягиваться. Варвар не удержался от крика, когда руки скелетов уцепились за его кожаные доспехи. Прямо перед ним появился голый череп, и Хирад пустил в дело меч. Он слышал за спиной громкое дыхание Денсера и тихо ругался, снова и снова нанося размашистые удары двуручным мечом. Сталь дробила кости, скелеты падали, как трава под косой, но ни разу ни один мертвец не поднял руку, чтобы ударить его.
   Наконец Хирад с Денсером прорвались сквозь строй скелетов. Спотыкаясь, они прошли вперед еще несколько шагов и остановились, чтобы посмотреть, что происходит на краю плато. Мертвецы не оглядываясь двигались к разрыву в измерении. Трое Воронов стояли спиной нему, держа наготове мечи.
   - Надо поторапливаться, - сказал Денсер. - Заставив их прыгнуть в разрыв, скелеты вернутся. Тогда нам останется либо свалиться вниз, либо уйти через второй разрыв.
   Хирад кивнул, и они поспешили в поселок. Повсюду их встречали следы цивилизации - осыпавшаяся штукатурка, разбросанные на земле горшки, кувшины и котелки. В развалинах еще сохранилась мебель - столы, стулья и тумбочки. Но все говорило о смерти: одежда превратилась в пыль, у горшков были оббиты края, балки в домах обуглились и растрескались.
   - Интересно, как они здесь жили? - спросил Хирад, подобрав с земли кружку без ручки. - По-моему, здесь мало места. - Он оглянулся назад и сейчас, на расстоянии, заметил, что плато за поселком поделено на темные квадраты и светлые полосы. Участки земли и дорожки. О боги, они умудрялись возделывать эту землю. Земледельцы, которые умели летать!
   - А что там внизу? - Варвар бросил кружку за край плато и прислушался. Но не дождался звука удара.
   - Думаю, ничего, - сказал Денсер. - Наверное, поэтому они и перебрались сюда.
   - Я не понимаю! - воскликнул Хирад. - Почему внизу ничего нет?
   - Нельзя сравнивать этот мир с Балией. Проклятие, я сам понимаю не больше тебя.
   - Но почему они умерли?
   Денсер пожал плечами, отвернулся и стал осматривать деревню.
   - Понятия не имею. Сейчас у нас нет времени об этом думать. Начнем осмотр.
   - Что мы ищем?
   - Сколько раз можно повторять? - вскипел Денсер. - Не знаю. Просто что-нибудь необычное. Вещь, которая нам нужна, изготовлена не здесь, и это должно сразу бросаться в глаза. Я предлагаю нам с тобой разделиться, так дело пойдет быстрее.
   Хирад кивнул и, наметив себе маршрут, принялся осматривать развалины. Везде он видел одно и то же: осколки камня, сгнившая мебель, разбитая посуда. Все было оплавлено или обуглено. Казалось, дьявольский огонь пронесся по поселку и в одно мгновение уничтожил всех ее обитателей. Неожиданно варвар услышал крик Денсера. Он выглянул наружу и увидел, что черный маг бежит к зданию, расположенному в самом конце деревни, рядом со вторым разрывом.
   Хирад со всех ног помчался туда. Забежав вслед за Денсером в дом, он увидел там маленькую девочку, сидящую на полу. Возле нее кругами ходил кот Денсера. На щеках ребенка играл яркий румянец, и у Хирада не было никаких сомнений в том, что девочка жива и здорова.
   На ней было голубое платье, такого же цвета лента стягивала ее белокурые волосы. У девочки были огромные голубые глаза и тонкий носик. С серьезным лицом она внимательно следила за котом, сжимая в руках небольшой сундучок.
   - Убей ее, Хирад, - прошипел Денсер. - Быстрее.
   - Что? - воскликнул варвар. - Нет. Просто бери сундучок, и бежим отсюда. - Он рванулся к девочке, но Денсер схватил его за руку.
   - Это не ребенок, как тебе кажется, - сказал черный маг. - Не будь дураком, Хирад. Неужели ты думаешь, что она смогла бы здесь выжить?
   Девочка подняла голову и заметила двух мужчин, стоящих в дверном проеме.
   - Будь наготове, - сказал Денсер. Он вытащил свой меч и отступил на полшага в сторону.
   Хирад посмотрел на лицо мага. Денсер был серьезен и не сводил с девочки испуганных глаз. Варвар поудобнее перехватил меч.
   - Неужели ты не можешь сотворить какое-нибудь заклинание?
   Денсер отрицательно покачал головой:
   - Она не станет так долго ждать.
   - Кто она на самом деле? - спросил Хирад.
   - Точно не знаю. Вероятно, ее создал Септерн. И следи за сундучком, его ни в коем случае нельзя потерять или сломать.
   - Как скажешь, - - кивнул Хирад.
   Девочка улыбнулась, но ее улыбка была бесчувственной, а взгляд оставался холодным. Хирад вздрогнул. А когда она заговорила, волосы у него на голове встали дыбом... Хотя голос девочки оставался голосом девятилетнего ребенка, он обладал необыкновенной силой.
   - Вы первые, - сказала она, - но будете последними и единственными.
   - А кто ты такая? - спросил Денсер.
   - Я ваш ночной кошмар, я - ваша смерть. - Девочка с невероятной скоростью рванулась вперед, на ходу меняя свой облик. Хирад закричал.
   Скелеты подошли вплотную. До разрыва в измерении Илкару, Талану и Ричмонду остался всего десяток шагов.
   Отступая, Вороны оставили за собой не меньше сорока поверженных мертвецов и все же не сумели замедлить их продвижение.
   - Мы совсем их не задержали, - прохрипел Талан и снес череп еще одному скелету...
   - Никакого эффекта, - согласился Илкар.
   - Сколько же их там и откуда они берутся? - воскликнул Ричмонд, одним ударом разбив три скелета.
   - Сотни, - откликнулся Талан. - А вот откуда берутся эти ублюдки, мне неизвестно.
   Скелеты оттеснили Воронов вплотную к разрыву. Мертвецы не пытались ударить людей, но в этом и не было необходимости. Они просто надвигались на них с трех сторон, а их количество предопределило исход битвы.
   - Увидимся в мастерской Септерна, - крикнул Илкар. Ныряя в разрыв вслед за Таланом и Ричмондом, он успел увидеть, как скелеты развернулись и двинулись назад в поселок.
   Девочка на глазах превращалась в чудовище. Ее ноги неожиданно поросли коричневым мехом и превратились в когтистые мощные лапы. У нее вырос острый змеевидный хвост. Голубое платье исчезло, и под ним оказалась мощная бычья грудь над гладким, лишенным волос животом. Маленькие ручки налились силой, вздувшись буграми мускулов. Пальчики удлинились, а ноготки превратились в острые как бритва когти.
   Но больше всего Хирада поразила голова чудовища. На ней образовалась дыра, и казалось, что лицо девочки стекло внутрь черепа, словно вода. На поверхности задержались только голубые глаза. Потом и они исчезли; на их месте возникли две черные прорези, а дыра превратилась в широкую пасть с огромными клыками, с которых капала слюна. Белокурые волосы никуда не делись, но брови стали гуще, а подбородок вытянулся вперед. Лязгнув челюстями, тварь выпустила тонкий язык, зашипела и метнулась к Хираду.
   Варвар инстинктивно вскинул перед собой меч. Чудовище ударило лапой по острой стали и отскочило, заревев от боли. В другой лапе оно по-прежнему крепко сжимало небольшой сундучок.
   - Проклятие! - выругался Хирад и сместился в сторону, чтобы защитить Денсера.
   - Осторожнее, Хирад.
   - Сам знаю!
   Чудовище снова рванулось вперед, опустив передние лапы и помахивая хвостом из стороны в сторону. Хирад уклонился и рубанул мечом сверху вниз. Он молил всех богов, чтобы удар достиг цели раньше, чем когти вонзятся в его тело. Лезвие меча сначала наткнулось на дерево, потом вошло в лапу и перерубило ее. Раздался пронзительный вопль, а затем звук, похожий на хлопок кнута. Что-то тяжелое упало на пол, и во все стороны полетели щепки.
   Хирад выпрямился. Денсер лежал ничком на пороге дома и не двигался. Чудовище отошло в глубь комнаты, зажимая обрубок левой лапы, из которой хлестала кровь. Отрубленная лапа валялась на полу. Сундучок разбился, и среди его обломков Хирад увидел сложенный в несколько раз коричневый пергамент.