— Вот заодно и проверим, — улыбнулся Лин. — Сдаётся мне, что не слишком.
* * *
   Место для выхода в город они выбирали по наводке Итаниерра. Тот посоветовал пройти через задворки на окраине Фоксгейта, где почти никогда не бывает людей.
   Выйдя из стены, Клео поскользнулся и едва не рухнул в огромную, непонятного цвета лужу, раскинувшуюся от стены до стены каменного проулка. Блонди еле успел сохранить равновесие, причём брызги полетели во все стороны, заляпав вышедшего следом Нарелина.
   — Господи, какая вонь! — с чувством сказал Клео, брезгливо отряхивая куртку. — Итаниерр, тебе стоило нас предупредить, мы хотя бы позаботились о фильтрах.
   — О чём, простите? — недоумённо спросил тот.
   — О фильтрах, — пояснил Нарелин. — Штука такая специальная, незаметная, чтобы вонь не чувствовать.
   Итаниерр пожал плечами. Гораздо меньше чем неприятные запахи, к которым он был равнодушен, его сейчас волновало другое. Собственная реакция на происходящее. Несмотря на то что он всегда считал себя готовым к чуду или необычному, он не мог понять — почему всё, что происходило и во «внепланетном корабле» (так он для себя назвал катер), и сейчас, в городе, не кажется ему фантастическим и не вызывает не то что шока — даже удивления. «Что со мной такое? — думал он, шагая по узкому тротуару и не замечая луж под ногами. — Это же неправильно, что со мной?»
   Однако вслух говорить он пока не решился.
   — Чёртовы штаны, — Нарелин приостановился, оглянулся — не смотрит ли кто? — и подтянул пояс на брюках. — Знаешь, Клео, если бы не здешняя смута, надо было тебя одеть как богача, а мы были бы твои слуги. Ты хоть ссутулься чуток, голову опусти! В тебе за километр аристократа видно.
   — Не придирайся, я и так стараюсь, — ответил Клео. Одежда у всех троих была почти одинаковой Длинные приталенные куртки серого цвета, зауженные книзу штаны, высокие, почти до колен, сапоги со шнуровкой по бокам. А у Клео с Нарелином ещё и местный аналог кепок. О том, чтобы стричь волосы, не могло быть и речи, а скрыть их надо было обязательно. Итаниерр предупредил, что длинные волосы у мужчины — это неприлично, по такой причёске узнают друг друга… он замялся и выразительно посмотрел на Клео. Клео посмотрел на Нарелина. Пятый посмотрел на всю компанию, понимающе кивнул — и предложил спрятать волосы, от греха подальше.
   Дом, к которому они направлялись, находился в центре города, на пересечении двух многолюдных улиц.
   — Если с ним ничего не случилось, то в это время он обычно дома, — Итаниерр шёл впереди, часто оборачиваясь, — То есть так было три года назад, простите. Его надо забрать с собой. Судя по информации, которую вы мне дали, он единственный находится на свободе и…
   Если разобраться, вся экспедиция с переодеванием была чистейшей воды безумием. Друга детства, о котором Итаниерр столь горячо просил, можно было забрать, не выходя из катера. Равно как и узников, ожидающих приговора в тюрьме. Однако, когда все уже были готовы действовать, в катер явился Арти и перекроил всё по-своему, заодно запретив использовать и облики для маскировки. Для чего это ему было нужно, не понял никто, но все отлично понимали, что спорить с Эрсай себе дороже. Поэтому Нарелин и Клео безропотно собрались и отправились вместе с Итаниерром в мир смычки, Гелаотер, а Сэфес и ученики принялись готовить машину к приёму гостей, которым явно потребуется помощь.
   — Мы всё равно привлекаем внимание, — вполголоса сказал Клео, когда они миновали очередную тётку, разинувшую рот на блонди. — Не нравится мне это. Итаниерр, давай попробуем идти переулками. Грязь и вонь мы как-нибудь вытерпим.
   Нарелин натянул кепку по самые глаза.
   — Переулками не пройти, там тупик, — ответил Итаниерр. — Нарелин, я бы хотел спросить, если вас не затруднит ответить. Скажите, что со мной произошло? Странное ощущение — умом я понимаю, что так быть не должно, а душой принимаю всё полностью и безоговорочно. Во мне нет удивления, и это меня пугает. Эльф приостановился и глянул на своего спутника.
   — Честно говоря, не знаю, — признался он. — Наверное, Сэфес позаботились или Арти, специально, чтобы шока не было. Это правильно, иначе мы бы сейчас не делом занимались, а тебя с друзьями откачивали. Не переживай, всё нормально.
   Тот с сомнением глянул на Нарелина.
   — Не знаю, верите ли вы в существование бессмертной души, но меня волнует, что это может быть оказанным на неё влиянием. Как вы считаете, этот вопрос можно потом выяснить? — спросил он.
   — Конечно. Сэфес врать не станут. Обычно такие вещи запрещены, но боюсь, здесь это было оправданно. Кстати, давно пора перейти на «ты». Клео у нас консерватор, а со мной можно. — Нарелин улыбнулся.
   Итаниерр несмело кивнул, соглашаясь, однако разговор прервался сам собой. Узкий тротуар и бездонные лужи позволяли идти только цепочкой, и говорить было затруднительно. Вскоре они вышли на улицу Алой Сирени, и тут же окунулись в гомонящую толпу. Улица была чуть не вчетверо шире той, которой они только что прошли, на ней помещалось множество маленьких магазинчиков с яркими вывесками, некоторые торговцы выкладывали свой товар прямо вдоль стен домов, чуть не под ноги прохожим. Гам, шум, обилие запахов обрушились на троицу как горячий дождь.
   — Нам надо держаться поближе, иначе потеряемся. — Итаниерр остановился, ожидая Нарелина и Клео. — Тут это очень легко. И берегите карманы, не ровен час…
   — Как они здесь существуют? — проговорил Клео, оглядываясь вокруг. — Знаешь, Нарелин, мне приходилось наблюдать примитивные миры во время исследований, но я никогда не представлял, насколько это…
   — Отвратительно в реальности? — спросил Нарелин — А ты думал. Это тебя, Клео, ещё клопы со вшами не кусали. Ладно, пойдёмте скорее.
   — Эй! Итани! Да стой же, Итани, я ж вижу, что это ты! — вдруг крикнули откуда-то сбоку. Голос был женский, высокий, в нём легко угадывалось удивление пополам с гневом. — Стой!
   Итаниерр остановился и оглянулся. Расталкивая людей локтями, к ним спешила простоволосая женщина, одетая в полинявший зелёный фартук и тёмное платье. Торговка, понял Нарелин.
   — А ну стой, колдун проклятый! Куда! Привлечённая шумом, толпа тут же сгрудилась вокруг них, отрезая путь к отступлению.
   — Вирута? — спросил Итаниерр, поворачиваясь. — Ради Вышнего, Вирута, я не колдун, что ты гово…
   — Ах не колдун?! — взвизгнула она. — Три года назад помер, за постой не заплатил, а теперь не колдун?!
   — Мы же деньги с собой взяли, — тихонько прошипел Нарелин, — заплати ты ей, и пусть отстанет!
   От торговки несло рыбой и потом. Серое платье с давно не стиранными манжетами, мышиного цвета сальные волосы. Не понять даже, сколько ей лет. То ли сорок, то ли все шестьдесят. «Женщина без возраста», — промелькнуло у Нарелина в мыслях.
   — А это ещё кто с тобой? — закричала торговка, хватая Нарелина за куртку. — Что за рожа у твоего дружка, люди, гляньте, вы такую рожу видели когда-нибудь?! Люди! Все же видели, их хоронили! Зарыли и землёй присыпали, как шкурки были! Это что ж такое деется!!
   Толпа надвинулась, зашумела, выражая явное одобрение, — видимо, Вируту хорошо знали, да и постояльца её помнили. Кто-то сдёрнул с головы Клео кепку, на плечи упали длинные светлые волосы.
   — Так он ещё и «тётушку» с собой приволок! — Вирута клещом вцепилась в рукав Итаниерра, тот попытался вырвать руку, но не тут-то было. — Позорище! Ай позорище, люди!! Охранителей зовите, закон нарушают!
   Кто-то в толпе пронзительно свистнул, свист повторился с другой стороны, и через секунду всем троим показалось, что у них вот-вот лопнут барабанные перепонки — от свиста можно было оглохнуть.
   — Ну всё. — Лицо Итаниерра помертвело, он явно испугался.
   Нарелин с трудом разобрал, что тот говорил, голоса тонули в свисте и гаме.
   «Я когда-нибудь убью Арти, если сумею добраться, — мысленно проговорил он. — Неужели он не понимал, куда нас посылает?!..»
   В лицо блонди шмякнулся комок грязи, и Клео непроизвольно согнулся, схватившись за щёку.
   — Отстаньте! — закричал Нарелин. — Что вам надо?! Мы ничего не делали! Ит, что у тебя там, долг? Мы заплатим, отвяжитесь!
   Ответом был камень, просвистевший в каком-то сантиметре над головой Нарелина.
   «Спокойно, — раздался в голове у эльфа голос Пятого. — Не сопротивляйтесь, будет только хуже».
   «Это ты привык, чтобы морду били, — огрызнулся Нарелин. — Придурок этот Арти, сил никаких нет! Он что, этого и добивался?!»
   «Не знал, что я, оказывается, привык, — заметил Сэфес. — Ладно. И потом, я не он. Не переваливай на меня хоть это!»
   — Охранители! — завопили в толпе, и свист моментально смолк. Мало того, сама толпа стала потихоньку рассасываться, однако Вирута продолжала держать Итаниерра так же крепко.
   — Отпусти, мы заплатим, — попросил он женщину. — У нас важное дело, отпусти!
   — Как бы не так, — ухмыльнулась та в ответ. — Я тебя «отпусти», а ты опять мёртвым прикинешься, да, не заплатив, утечёшь.
   Клео снова собрал волосы в хвост, надел кепку и теперь молча вытирал с лица грязь. Влажной антисептической салфеткой. Наплевав на конспирацию. Судя по всему, ему было безразлично, что о нём подумают местные.
   — Чего свистели? — Сквозь поредевшую толпу споро проталкивались четверо, одетые в одинаковую одежду, явно форму, — малиновый кафтан, чёрные штаны, под кафтанами у каждого кожаная кобура и широкий короткий кинжал на поясе. «Какие же они одинаковые», — подумал Клео. Массивные, с короткими шеями. Но при этом проворные, вон как лихо пролезли сквозь толпу. Богатая, видно, практика.
   — Неплательщик мой, и при нём две «тётки», — отрапортовала Вирута, сдёргивая кепку теперь уже с Нарелина: у того под кепкой тоже обнаружился заколотый на макушке узел волос. — Вот, полюбуйтесь, патлатые.
   — Понятно, — процедил один из охранителей. Подошёл к Клео, сорвал кепку и с него тоже. — Паскуда. Рваная задница. Руки! — Он щёлкнул пальцами.
   — У тебя? — не выдержал Нарелин. — Вон какую задницу отрастил, в самый раз!
   Клео глубоко вздохнул, но смолчал.
   Охранитель медленно подошёл к Нарелину и, не особенно замахиваясь, ударил того по лицу. Вроде бы несильно, но Нарелин полетел в грязь, словно его лягнула как минимум лошадь.
   — Молчи, «тётка», — процедил охранитель. — Пока не убил.
   Нарелин поднялся. Вся одежда была безнадёжно измазана в жидкой дряни, кажется, аж до майки промокло, на лице набухала кровью ссадина.
   — С-с-с-суки, — пробормотал он. — Что вам от нас нужно? «Тебе же сказали — не сопротивляйся, — мысленно одёрнул его Клео. — Держи себя в руках, не провоцируй их на агрессию!»
   — Ты труп, — спокойно констатировал охранитель. Следующий удар пришёлся Нарелину в солнечное сплетение и оказался едва ли не сильнее первого. — Что, «тётушка»? Ножки ослабли? Это тебе не жопой вилять!
   Клео шагнул к эльфу и бесцеремонно вздёрнул его на ноги. Пообещал охранителю:
   — Он будет молчать. Простите.
   — Ещё раз вякнет, овдовеешь, «тётушка», — пообещал охранитель. — Или чего ненужного лишишься.
   Итаниерр смотрел на всё это молча, глаза его с каждой секундой мертвели, угасали. Сказок не бывает, и то, что ему показалось былью, конечно, просто сон. Не надо было дышать «белым дымом», опасный и вредный дурман.
   «Я ошибся, — подумал Итаниерр обречённо. — Вседержитель, как же страшно я ошибся! Кто эти люди? Что происходит?»
* * *
   — Так, проблема. — Лин повернулся к Радалу и Каину. — Решить сумеете?
   — У него нарастает неадекватное состояние, — пояснил Пятый. — Кстати, потом узнаете, что это за зверь. Неприятно. Очень. Что делать будем?
   — Надо как-то снять, — подумав секунду, сказал Каин. — Пятый, можно я?
   — С моего визуала пробуй, — разрешил тот. Пространство свернулось в компактный шарик, тот налился тревожным красным цветом. Каин нерешительно дотронулся до него, шарик стал с одного бока покрываться золотистой сеткой.
   — Поменяй местами сегменты, — приказал Пятый. — Иначе он сейчас устроит то, что им совсем не нужно.
* * *
   Их вели по улице куда-то в сторону окраины. Дома становились всё ниже, людей меньше, а отвратительный запах гниющих отбросов и нечистот — всё сильнее.
   «Мне за тебя стыдно, Нарелин, — сурово выговаривал Клео. — Не ожидал такого мальчишества! Теперь Арти получит лишний повод нас упрекать, и на этот раз заслуженно. Не можешь себя контролировать — молчи».
   «Прости, — виновато ответил Нарелин. — Откуда я знал, что он так среагирует? Я в норме, Клео, ты не бойся. Слушай, выясни, куда они нас тащат? К другу Итана теперь уж не успеем».
   Темнело, начал накрапывать мелкий дождь. Итаниерр шёл молча, низко опустив голову, сцепленные за спиной руки начали затекать, голова кружилась. Бесполезно, всё бесполезно…
* * *
   — Теперь выводи информационный ряд, правильно… вверх и левее.
   Трое оставшихся в катере студентов напряжённо наблюдали за тем, что делали Каин и Пятый. Рыжеволосый парень привстал.
   — Что это такое? — спросил он.
   — У вашего друга проблема, — не оборачиваясь ответил Пятый. — Мы её по мере сил решаем. Кстати, их ведут в тюрьму, если вам интересно.
   Рыжеволосый подался вперёд.
   — Хотите посмотреть? — спросил Лин. — Сейчас попрошу Клео, если он согласится, мы получим интересное зрелище.
* * *
   — Господин охранитель, — осторожно поинтересовался Клео у ближайшего стражника. — Можно узнать, куда вы нас ведёте?
   Тот не удостоил Клео ответом, лишь слегка подтолкнул вперёд: иди, мол, не разговаривай.
   «Ну и что делать будем? — спросил Нарелин. — Всё равно ведь придётся применять силу, чтобы выбраться».
   «Не торопись, — ответил Клео. — Сейчас неудобный момент. Посмотрим. Займись пока Итаниерром, что-то он совсем сник».
   Нарелин кивнул. Итаниерр действительно выглядел плоховато: согнулся, перед собой не глядел, его уже начинало шатать.
   «Эй, парень, — мысленно окликнул его Нарелин, — что с тобой? Тебе плохо?»
   «Говори с ним вслух, — попросил Пятый. — Он так, увы, не умеет. Вас тащат в местную тюрьму, это нам на руку, пройдётесь по камерам, вытащите народ — и обратно. Лин тут, кстати, нашёл какой-то остров, мы вас будем перебрасывать сразу туда, наверное. Слишком много народу, мы не поместимся в машине. Сейчас я провешу канал на здание, подожди».
   Итаниерр споткнулся, едва не упал. И не подхватить его — руки за спиной.
   — Итаниерр, тебе плохо? — повторил Нарелин вслух. — Очнись! Всё будет в порядке, вот увидишь. Давай обопрись на меня, что ли.
   Тот пробормотал что-то нечленораздельное и привалился к Нарелину плечом.
   — Эй, не баловать, «тётушки»! — прикрикнул охранитель. — Пришли уже, заходи давай.
   Узкий коридор, разделённый зарешечёнными перегородками. Лавина новых запахов — пот, пыль, откуда-то снизу ощутимо тянет гнильцой, крысами. Коридор, по которому их вели, казался бесконечным, но, к удивлению Нарелина, дело всё-таки кончилось тем, что их втолкнули в тесную камеру и закрыли. Рук им никто расковывать не стал.
   — Вот заразы, — сказал Нарелин вслух. — Что делать будем, Клео? У меня уже руки затекли.
   «Нарелин, Клео, ау! — позвал Лин. — Держите ваши руки, положите парня — и бегом. Смотрите схему, дубли тел будем сбрасывать по мере надобности. Этого красавца положите пока, пусть оклемается. Зря мы согласились, нельзя было ему разрешать идти в город».
   За спиной звякнули о каменный пол наручники. Свалились.
   «Лин, — позвал Клео, — но ведь мы обнаружим себя перед местными. Это разве допустимо? Или спишем на то, что после всё равно никто ничего не сможет доказать?»
   — Ну слава богу, — сказал Нарелин и подсел к Итаниерру, потряс его за плечо: — Итан, парень, ау! Просыпайся! Товарищей твоих спасать надо, слышишь?
   «Не трогай его, дай в себя прийти, — посоветовал Лин. — Значит, так. План посмотрели?»
   «Посмотрели, — ответил Нарелин. — И он мне не слишком нравится. Их шестнадцать рыл, разбросаны по пяти камерам. И во всех пяти камерах нас увидят. Народ шум поднимет, крик. Может, просто усыпить всех, кроме наших, а?»
   «Валяй, — согласился Лин. — Только тогда уж всех. И «наших», как ты выразился, тоже. У тебя там уже есть один, почти в неадеквате. Тащите их всех в эту камеру, на их место — дубли, а дальше мы, так и быть, поможем».
   — И опять всех вручную таскать, — проворчал Нарелин. — Рыжий, активизируй давай, не тяни! Чтобы через минуту все спали как суслики!
* * *
   Вся операция заняла меньше часа. Нарелин и Клео порядком устали, перетаскивая бесчувственные тела и оставляя на их месте «дубли». Минут через двадцать пришедший в себя Итаниерр принялся помогать им, и работа пошла быстрее. Сэфес создали прямой проход, и вскоре дело было сделано. Клео слегка передёрнулся, глядя в собственные мёртвые стеклянные глаза, но волю чувствам не дал — помог Нарелину сковать «дублям» руки наручниками и последним шагнул в стену камеры.
   По глазам резануло ослепительное южное солнце. Столь резкий переход от полумрака и промозглой сырости к свету и теплу был ошеломительным. Под ногами сухой белый песок, рядом шумит море, над головой распростёрлось необъятное синее-синее небо.
   — Добро пожаловать, — произнёс Лин, — надеюсь, поговорка про «там вам не здесь» не шокирует тебя, Клео?
   — Боги мои, — проговорил Клео, отчаянно щурясь, — какая красота! Здесь будет их база?
   — Если ты организуешь, будет, — улыбнулся Лин. — Впрочем, скорее всего, это будешь не ты. Так, восемь часов на благотворительность, потом бегом в Сеть регистрировать мир в Официальной Сети — и помчались дальше. Мы спим, уж извините. Вообще, удивительно. Столько народу — и все, как один, способны к высшим операциям. Поразительно!
   — Кто о чём, а Клео о базах, — съязвил Нарелин. — Погляди лучше, какая природа! Лес какой, море! А он всё туда же!
   Восемь часов пролетели как одна минута.
   Сначала для прибывших оборудовали временный лагерь. Оказывается, катер нёс достаточное количество «зародышей» мини-домов — это, кстати, объяснило Нарелину, каким образом Встречающие с такой лёгкостью создали в своё время лагерь в долине на Теокт-Эорне. Весёлая расцветка помещений и стен домиков в этот раз показалась эльфу весьма уместной. Людей разместили и только после этого рискнули разбудить.
   Проснувшись, вся компания бывших студентов дружно решила, что теперь-то они уж точно на том свете. Разубеждать пришлось долго. И убеждать заново, рассказывать, показывать. Нарелин демонстрировал ребятам бескрайние звёздные поля, Сеть, панорамы других миров; под конец огорошил тем, что теперь все они, бывшие осуждённые, — полноправные посредники между их миром и большой вселенной.
   — Здесь будет ваша база, — рассказывал он, — вам помогут всё устроить. Заберёте кого захотите сюда — родных, друзей. Сами решите, словом. Только имейте в виду, что для всех остальных вы мёртвы, мы оставили в камерах копии ваших тел, так что мой вам совет — первым делом наведайтесь к родственникам, сообщите, что вы живы, а то ведь они с ума сойдут. Будете здесь жить и работать тоже, не надейтесь, не в рай попали. А сейчас извините, ребята, — закончил Нарелин, — внепланетникам тоже иногда нужно спать, потому что вы остаётесь, а нам бежать дальше, и, если мы не выспимся, помрём.
   Возразить никто не посмел. Нарелин раскланялся, церемонно взял Клео под руку, и они синхронно шагнули с нагретого солнцем прибрежного песка на ровный пол катера.
* * *
   — Этому острову суждено впоследствии стать центром здешнего мира, — объяснял позже Радалу и Каину Лин. — Максимум через неделю тут будут Официальные службы, Сэфес этой части зоны, которые сейчас свободны, транспортники. И многие другие, о ком вы пока и не слышали. Божий дар — мир попал в Маджента на стадии, когда возможна внутренняя корректировка. Его, конечно, тут же зонируют, остановятся войны, будут потихоньку исчезать эпидемии, сотрутся границы государств. Может, для кого-то это не подойдёт, а по мне — так сказочное везение.
   Каин и Радал молчали. «Странно, — думал Каин. — Неужели вот эта жалкая горстка пусть даже очень хороших людей способна дать целому миру такой шанс?»
   — Способна, — подтвердил Пятый. Он снова сидел на краю медблока и курил сигарету. Выглядел он утомлённым, но при этом — удивительно спокойным. — Ещё как способна. Вы ещё не представляете, на что способны вы сами. Увидите. Хорошо, что в этот раз так получилось. Люди, которых мы твоей милостью спасли, Радал, уникальны. Мало того что их возможности примерно равны нашим, но их при этом ещё и много. А такие случаи очень редки. Так что нет худа без добра.
   Лин лежал на спине в другом медблоке, положив руки под голову.
   — Остался последний рывок, — констатировал он. — Вернее, два рывка, не считая. всяких мелочей. Всё, народ. На сегодня точно всё.
   — Осталось самое сложное, — вдруг сказал Радал. Последнее время и он, и Каин стали молчаливы, работу, если таковая для них находилась, выполняли быстро и не задавая вопросов. — Так?
   — Да, — кивнул Пятый. — Именно так. Ты, как мне кажется, уже начал что-то понимать.
   — Мне тоже так кажется, — кивнул Радал. — Но теперь я ни в чём не уверен.
   — Это хороший признак, — похвалил Пятый. — Абсолютная уверенность в чём-то — признак незрелого ума. К тебе это больше не относится.

4
Место и время

   То, что мы с вами видим как клочья сизой пыли, есть не что иное как проявление разрушения и деградации, и наша главная задача заключается в том, чтобы остановить любым способом энтропию Пространства. Контролировать этот процесс в наших силах.
Имура Хугал. Откровения для избранных.
Из библиотеки Реджинальда Адветон-Вэн.

   — Объясни мне, вот это всё, — Лин ткнул в схему пальцем, — как вообще получилось? Это не Контроль. Вообще не Контроль! Это даже не эмпаты!
   Радал молчал. В сильно поредевшей схеме всего-то осталось два серых участка. Остальные исчезли. Каин смотрел в пол, словно был в чём-то виноват.
   Во время сна они потихоньку от Сэфес выбрались в Осенний Лес — захотелось побыть вдвоём. Сидели на крыльце, молчали. По почти пустому дому гулял вольный осенний ветер, запах тления исчез, остался лишь тонкий, едва различимый аромат терпкой, прогретой солнцем пыли. Время поворачивало вспять, за последние сутки Радал и Каин стали ощущать в себе что-то настолько новое, что и определить пока не могли — зачем, почему, что оно такое, для чего? Словно с каждой возвращённой жизнью к ним самим стали возвращаться души.
   Сэфес их почти не трогали. По большей части молчали.
   Вот только сейчас.
   — Радал, я очень надеюсь, что ты сумеешь понять, — осторожно начал Пятый. Радал тут же горестно вздохнул, «сумеешь понять» становилось для него чем-то вроде проклятия. — Впредь запомни. Любое действие, связанное с изменением внешних и внутренних структур подконтрольных и неподконтрольных миров, называется словом «воздействие». То, что эти трое погибли, не являясь частью систем Контроля, и, значит, не имели возможности «первого хода», дающего тебе право на ответное воздействие, не просто плохо. Этот момент будет идти за тобой долгие годы. Возможно, что и до смерти.
   — Но они же там были, — возразил Радал. — Они были в Сети! Иначе как бы я…
   — Не всё Контроль, что в Сети, — мрачно ответил Пятый. — Они ничего не меняли, ничего не трогали. Они просто молились, Радал. В лесу. А рядом стоял монастырь, из которого они вышли в лес.
   При последних словах раскрылась спрятанная от посторонних глаз ниша-постель, в которой уже несколько часов спали Клео с Нарелином. Эльф протёр глаза и потряс головой, отгоняя сон. Вставать ужасно не хотелось.
   — Ой как плохо-то, — тихо проговорил он. — Погибнуть во время молитвы. Хуже не придумаешь, наверное. Вот же тебя угораздило, Радал.
   Он потянул на себя одеяло и, насупившись, смотрел на мальчишек. Зверик утешающе потёрся о его щёку.
   — Они даже не успели испугаться, — отозвался Лин. — И понять ничего не успели. Хуже нет, Ради, убить невинного, а потом осознать, что ты наделал.
   Пятый промолчал. От этого Бог миловал. Пока. И что самое страшное (в этом он не признавался даже Лину), можно ошибиться. Будь ты трижды Сэфес — ты не застрахован от ошибки. Никто не застрахован. Никогда.
   — Лин, ты не убивал невинных, так что твои слова не более чем демагогия, — вслух сказал он. — Моралист. Эльф, твою мать, чего за стриптиз? Одевайся давай, и вообще…
   — Тут вам не семейный катер, — проворчал Лин. — Шерочка с машерочкой, тоже мне.
   — Скоро в штанах спать заставят, — в пространство пожаловался Нарелин и толкнул Клео в бок. — Поднимайся давай, машерочка! На работу пора.
   — А мы и спим в штанах, между прочим, — заметил Пятый.
   Клео с трудом подавил зевок и открыл глаза.
   — Уже? — спросил он. — А ведь только что заснули. Дайте мне кофе. А ещё лучше — хороший стимулятор.
   Нарелин вылез из ниши, с наслаждением потянулся и принялся натягивать штаны. В отличие от Сэфес, обнажённого тела он не стеснялся.
   — Монахов тоже на корабль вначале притащить придётся? — спросил он у Пятого, застёгивая куртку.
   — Нет, в катер их, конечно, нельзя. Им вообще показываться нельзя. Думаю, ты понимаешь почему.
   — Что же вы, значит, со временем будете крутить? — спросил Нарелин. — Вернёте их в точку гибели? А наша задача тогда в чём состоит? Где вы их выводить из Сети станете, прямо в лесу, что ли?
   Пятый усмехнулся.
   — В лесу. Только не в нашем, а в том, где до сих пор лежат их тела, вернее, то, что от них осталось. Придётся вам, граждане, подумать, как это дело лучше обставить. Только думайте недолго, времени почти нет.