Они спешили вслед за музыкантом
   Ах Ариана и Пакета и Амина
   Ты Миа ты Симона ты Мавиза
   И ты Колет и ты красотка Женевьева
   Они прошли за ним дрожа и суетясь
   Их легкие шаги покорны были ритму
   Пастушеской свирели завладевшей
   Их жадным слухом
   На миг остановившись перед домом
   Без стекол в окнах нежилой
   Назначенной к продаже
   Постройкою шестнадцатого века
   Где во дворе стоят рядком таксомоторы
   Вошел в калитку музыкант
   И музыка вдали теперь звучала томно
   Все женщины за ним проникли в дом пустой
   В калитку ринулись толпой тесня друг друга
   Все все туда вошли назад не обернувшись
   Не пожалев о том что покидали
   С чем распрощались навсегда
   О жизни памяти и солнце не жалея
   Спустя минуту улица Верри была безлюдна
   С священником из Сен-Мерри остались мы вдвоем
   И в старый дом вошли
   Но ни души мы там не увидали
   Смеркается
   Звонят к вечерне в Сен-Мерри
   Кортежи о кортежи
   Как в день когда король вернулся из Венсенна
   Пришла толпа картузников-рабочих
   Пришли с лотками продавцы бананов
   Пришли республиканские гвардейцы
   О ночь
   О паства томных женских взоров
   О ночь
   Я все еще грущу и жду без цели
   Я слышу вдалеке смолкает звук свирели
   263
   256. ЧЕРЕЗ ЕВРОПУ
   Ротсож
   Твое лицо румяно гидропланом стать может твой биплан
   И кругл твой дом где плавает копченая селедка
   Мне к векам нужен ключ
   Но к счастью видели мы господина Панадо
   И в этом смысле можем быть спокойны
   Что видишь ты мой старый сотоварищ
   512 или 90 пилота ль в воздухе теленка ль что глядит
   сквозь брюхо матери
   Я долго в поисках скитался по дорогам
   О сколько глаз смежилось на дорогах
   От ветра плачут ивняки
   Открой открой открой открой открой
   Взгляни же о взгляни
   Старик в тазу неспешно моет ноги
   Una volta ho inteso dire che vuoi *
   Я прослезился вспомнив ваши детства
   А ты показываешь мне чудовищный синяк
   Картинка где изображен возок напомнила мне день
   Составленный из лоскутков лиловых желтых зеленых
   голубых и красных
   Когда я за город отправился с каминною трубой державшею на своре суку
   Но у тебя давно нет дудочки твоей
   Труба вдали меня попыхивает папиросой
   Собака лает на сирень
   Светильник тихо догорел
   На платье лепестки упали
   Два золотых кольца сандалий
   Горят на солнце связкой стрел
   Но волосы твои пересекли дрезиной
   Европу пестрыми разубранную огоньками
   * Однажды я решил сказать то, что хочу (итал.). — Ред.
   264
   257. СУХОПУТНЫЙ ОКЕАН
   Я выстроил свой дом в открытом океане
   В нем окна реки что текут из глаз моих
   И у подножья стен кишат повсюду спруты
   Тройные бьются их сердца и рты стучат в стекло
   Порою быстрой
   Порой звенящей
   Из влаги выстрой
   Свой дом горящий
   Кладут аэропланы яйца
   Эй берегись уж наготове якорь
   Эй берегись когда кидают якорь
   Отлично было бы чтоб с неба вы сошли
   Как жимолость свисает с неба
   Земные полошатся спруты
   Какое множество средь нас самих себя хоронит
   О спруты бледные волн меловых о спруты с бледным ртом
   Вкруг дома плещет океан тебе знакомый
   Не забываясь даже сном
   258. ЛУННЫЙ СВЕТ
   Безумноустая медоточит луна
   Чревоугодию всю ночь посвящена
   Светила с ролью пчел справляются умело
   Предместья и сады пьяны сытою белой
   Ведь каждый лунный луч спадающий с высот
   Преображается внизу в медовый сот
   Ночной истории я жду развязки хмуро
   Я жала твоего страшусь пчела Арктура
   Пчела что в горсть мою обманный луч кладет
   У розы ветров взяв ее сребристый мед
   265
   МАКС ЖАКОБ
   259. СЕРЕНАДА
   Сутул, без ягодиц, но с бородою
   Чуть не до гетр, таков поклонник твой,
   И все ж, прелестница в перчатках синих, вою
   Я под окном твоим с девичьей резедой.
   Часы стенные бьют и, сонно
   Вращая вал, выводят короля:
   На нем пятиконечная корона,
   Она — твой герб, но им пресыщен я.
   Коралла синего иль аметиста тени,
   Ресницы папоротника
   Отмежевали на века
   Свет от неверного стекла.
   Окно: сигара на краю вселенной.
   Долой безмолвие, ковчег ее красот:
   Бессменная свеча измен мне лжет!
   И все-таки надежда шепчет, что
   Я не мечтатель юный,
   Не житель Пампелуны
   И перед сердцем ставлю знак бекара.
   Он — ватерлиния и звезд и тротуара.
   А дома туфельки
   Тебе мозолей не натрут,
   И дверь, ведущая вовнутрь
   Вселенной, — непристойность.
   Я, точно конь, стою понуро,
   Дрожа от головы до ног
   Лишь потому,
   Что на наезднице медвежья шкура.
   266
   АНДРЕ САЛЬМОН
   260. СВЕТЛЯКИ
   Не глядя, как плетется кляча,
   Крестьянин дремлет на возу.
   Старуха, с дочкою судача,
   Ведет на ярмарку козу.
   Чем заняты все эти люди?
   Ах, чем угодно, лишь не мной.
   Но я, покорствуя причуде,
   Слежу за жизнью мне чужой.
   Увы, один под сводом неба,
   Утратившего счет годин,
   Один, в скирду зарывшись хлеба,
   И там, меж деревень, один.
   И жизнь была б лишь дар презренный
   Без этой пляски светляков —
   Балета будущих веков
   Во славу гибнущей вселенной!
   261. ТАНЦОВЩИЦЫ
   Герольд, любовник, брат, он жизни мне дороже:
   Сегодня вечером, отмститель всех обид,
   Он императора убить обязан в ложе,
   Когда прелестный принц с инфантой убежит.
   Я для него хочу сегодня быть прекрасной
   И танцевать. Суфлер в наш входит заговор,
   Чтоб с материнскою зарею громогласно
   Поздравил хор народ, безмолвный с давних пор.
   От перьев, сброшенных изгнанниками рая,
   Воспламеняются костры, пожар взметая
   До туч, где от любви мычит апрельский бык.
   Сестра, мы проведем всю ночь среди владык
   Минуты, с кучером, с сенатором, с алькадом,
   Прислушиваясь, как возводят дыбу рядом.
   267
   ПОЛЬ-ЖАН ТУЛЕ
   262. ПЕСЕНКА
   Помнишь, после бездорожья
   Краткий отдых в кабачке?
   В белом ты была пике —
   Хороша, как матерь божья.
   Нам бродяга из Наварры
   На гитаре поиграл:
   Был мне люб и звон гитары
   И студеный мой бокал.
   О забытом богом в ландах
   Я мечтаю кабачке:
   О трактирщице в платке,
   О глицинии в гирляндах.
   263
   Как эти яблоки
   В их блеске золотом
   На берегах реки,
   Где высился Содом,
   Иль словно те плоды,
   Которые Тантал
   Среди гнилой воды,
   Отплевываясь, жрал, —
   Так сердце, что дано
   Тебе держать в руках:
   Раскрой его — оно
   Внутри лишь тлен и прах.
   268
   ЖАН ЖИРОДУ
   264
   Эклисе, Эклисе,
   За кормой плещет пена,
   Мы вели себя все,
   Как велела Елена.
   Прелестное веретено
   И ножницы — девичья доля.
   Эх, Эклисе, прекрасно поле,
   Хоть сжато без серпов оно!
   265
   Я вижу Бельфора
   Пруды, силуэт
   Печальный собора,
   Которого нет;
   И осень — о, рок,
   Чья поступь все губит! —
   Трубящую в рог,
   Который не трубит;
   И тетку Селест,
   Что, рдея от злости,
   Убила бы гостя,
   Который не ест, —
   Всю юность мою
   В тупом захолустьи.
   И желчи и грусти
   Я слез не таю.
   269
   266. ПРОБУЖДЕНИЕ ВЕСНЫ В СЕВЕРНЫХ СТРАНАХ
   Зима ушла. Весне — почет.
   Уж солнце больше не печет:
   В нем зноя нет.
   Его лучи ласкают втуне
   Вербену, венчики петуний
   И горицвет.
   Зарылся солнца диск в сугробах:
   Над ним навис, как тяжкий обух,
   Весны приход.
   Охотник тонет в почве млечной,
   Зато рыбак скользит беспечно
   По лону вод.
   Распутнице и деве скромной
   Теперь уж не до неги томной —
   О царство сна!
   Сатир — бесстрастия победа! —
   Не похищает дочь соседа:
   Весна! Весна!
   270
   ЛЕОН-ПОЛЬ ФАРГ
   267. ГАЛЬКИ
   Цветок трехфазный, мгла общественных уборных,
   Змееподобная семья Аспазий вздорных,
   На деревце греха срывающая плод,
   Ошибки, женщины — какой ужасный счет!
   Довольно! Пусть любовь махровой станет розой,
   Размером с пальму. Пусть не ноет впредь занозой.
   Коснись меня, но знай: я мертв душой давно.
   Целуй меня…
   О, как во рту твоем темно!
   271
   ЖЮЛЬ СЮПЕРВЬЕЛЬ
   268. ОЛЕНЬ
   Только трону я коробку
   Из сосны высокоствольной,
   Как застынет в чаще леса,
   Глядя на меня, олень.
   Отвернись, олень прелестный,
   Продолжай свой путь безвестный:
   В темной жизни человека
   Не поймешь ты ничего.
   Друг мой нежный, друг мой робкий,
   Чем могу тебе помочь,
   Через щель моей коробки
   Устремляя взоры в ночь?
   Просекой твои зеницы
   В глубь вселенной залегли.
   Тонкие твои копытца —
   Целомудрие земли.
   В день, когда морозы злые
   Небо льдом скуют, как пруд,
   Все олени побегут
   Из одних миров в другие.
   272
   ФРАНСИС КАРКО
   269. КИСЛО-СЛАДКАЯ ПЕСЕНКА
   Ах, я люблю тебя! А ты,
   Ужель ты не в моих поэмах?
   Зима приводит сонм упрямых
   Скорбей, чернее черноты.
   Акации дрожат сторожко,
   Лишь ветром тронет их слегка.
   Ты грелась, сидя без сорочки,
   Вся голая, у камелька.
   Холодный ливень бился в стекла;
   Дрова шипели, чуть горя…
   Я жду, чтоб мутная заря
   Опять в моем окне возникла!
   273
   ТРИСТАН ДЕРЕМ
   270
   Мы ждали героинь, уснувших
   В тени крушин зазеленевших,
   Иль сладко дремлющих на ложах
   Из лилий и из веток рыжих,
   И мы воспели б напоследок
   Их губы, пыл их лихорадок,
   Чтоб, с нашей юностью покончив,
   Сказать потомству, как изменчив
   Весь облик, как коварны речи
   И плачи этих Беатриче.
   274
   ПЬЕР РЕВЕРДИ
   271. ТРИУМФАЛЬНАЯ АРКА
   Весь воздух просверлен
   В гнезде
   И на изгибе
   Над хриплым флюгером близ труб,
   И этот клад
   Еще извивов ряд
   И время чуть задето,
   Когда летит авто там где-то вдалеке,
   На стыке островов
   Бесследно на тропе больших течений ночи
   Гремят бубенчики средь улицы,
   И шум,
   Проходит шествие,
   Иль эта кавалькада
   Кортеж под аркою круглящейся небес?
   Стрела колеблется, отодвигая
   Историю и всех, кого забыть легко.
   275
   ЖАН КОКТО
   272. ПЕРНАТЫЕ В СНЕГУ
   Пернатые в снегу меняют признак пола.
   Родителей легко ввели в обман халат
   Да страсть, что делает Элизу невеселой:
   Мне ребус бабочек яснее всех шарад.
   Я прыгну на тебя, личина, и узнаю
   В тебе то пугало, что флейтой я пленял;
   Солдатик мой, в твоих романах я читаю
   Про вишенник в цвету, про майский карнавал.
   Пастель и пастораль — не твой ли шлак, Людовик
   Шестнадцатый? — но мак надгробье нам слагал;
   Воспоминания на углях цвета крови
   Кропают траурный и нежный мадригал.
   Как сани русские — открытье для волчицы,
   Быть может, твой, Нарцисс, бесчеловечный пыл —
   Не преступление? И кто же поручится,
   Что сгинул след волны, где руку ты омыл?
   273. СПИНА АНГЕЛА
   Ложной улицы во сне ли
   Мнимый вижу я разрез,
   Иль волхвует на панели
   Ангел, явленный с небес?
   Сон? Не сон? Не труден выбор:
   Глянув сверху наугад,
   Я обман вскрываю, ибо
   Ангел должен быть горбат.
   Такова по крайней мере
   Тень его на фоне двери.
   276
   ПОЛЬ ЭЛЮАР
   274
   Твой златогубый рот мне дан не ради смеха,
   И лучезарных снов твоих так дивен смысл,
   Что в годовых ночах, в ночах смертельно юных,
   В малейшем шорохе звучит мне голос твой.
   В деннице шелковой, где прозябает холод
   И сладострастие опасно бредит сном,
   В руках у солнца все тела, едва очнувшись,
   Боятся обрести опять свои сердца.
   Воспоминания зеленых рощ, туманы,
   Куда вступаю я… Закрыв глаза, тебя
   Всей жизнью слушаю, но не могу разрушить
   Досуги страшные, плоды твоей любви.
   275. РАВЕНСТВО ПОЛОВ
   Твои глаза пришли назад из своенравной
   Страны, где не узнал никто, что значит взгляд,
   Где красоты камней никто не ценит явной,
   Ни тайной наготы тех перлов, что блестят,
   Как капельки воды, о статуя живая.
   Слепящий солнца диск — не зеркало ль твое?
   И если к вечеру он никнет в забытье,
   То это потому, что, веки закрывая,
   Любовным хитростям ты веришь дикаря,
   Плотине моего недвижного желанья,
   И я беру тебя без боя, изваянье,
   Непрочностью тенет прельстившееся зря.
   277
   Из украинской поэзии
   ПАВЛО ТЫЧИНА
   276. ХОДИТ ФАУСТ
   Ходит Фауст по Европе,
   Требником вооружась,
   Сеет ложь, морочит всласть
   Недогадливых людей, —
   А навстречу Прометей.
   – Здравствуй, здравствуй, огненосец!
   Все бунтуешь? Ну, бунтуй.
   Похвалить не похвалю:
   Разве можно мятежами
   Осчастливить бедный люд?
   В тайнах неба разбираясь,
   Философски увлекаясь,
   Я лишь цифрами швыряюсь,
   Фактами смертей, нужды,
   Ну, а ты, а ты, что ты?
   Я ношу в душе вериги,
   Отрицаю вред религий,
   Не бунтую, только книги
   Все пишу, пишу, пишу,
   Ну, а ты, а ты, что ты?
   Хочешь мир переиначить?
   Что ж твой вид понурый значит?
   278
   – Значит он, что ты не Фауст,
   А господский лишь сынок!
   Вот возьму я молоток!
   – А, бунтуешь? Ладно, ладно.
   Я не Фауст? Так и знал…
   Ну, прощай и не взыщи. —
   Ходит Фауст по Европе
   С старым требником в руках.
   277
   Одни в любовь, другие в мистику,
   А третьи — в высь, где синь ясна.
   И наша муза гимназистику
   На поруганье отдана.
   И вот нам предлагают копию
   С манерных русских поэтесс,
   И, из утопии в утопию
   Бредя, зовут свой путь: «Sagesse». 1
   А подлинная муза скована
   Войною, фронтом, в ржавом мху
   Лежит поругана, заплевана
   Там, на украинском шляху.
   Так почему ж, безумьем скошены,
   Вопим, что «в гриме — весь поэт»,
   И, подхватив окурок брошенный,
   Затягиваемся в корсет?
   Иль утомилась наша нация,
   Иль недалеко до конца,
   Что все у нас лишь профанация
   И нет ни одного певца?
   Нет поэтического гения,
   Кто б нас пронзил своим стихом,
   И мы, предтечи омертвления,
   Живем во сне глухонемом.
   1 Мудрость (франц.). — Ред.
   279
   МИКОЛА ЗЕРОВ
   278. КЛАССИКИ
   Уже давно ступили за порог
   Земного бытия, поэты-полубоги.
   И голос ваш, размеренный и строгий,
   Звенит во тьме Аидовых дорог.
   И черный мрак всем грузом скорби лег
   На скифский брег, на наши перелоги.
   Ужель вовек нам не найти дороги
   К сокровищам рапсодий и эклог?
   И ваше слово, вкус, калагатии,
   От нас, заброшенных в снега глухие,
   Бегут, как сон, как солнечная пыль.
   И лишь одна врачует скорбь поэта,
   Одна ваш строгий возрождает стиль —
   Певучая законченность сонета.
   279. СТЕПЬ
   Куда ни глянешь — степь. Зеленый ряд могил.
   Мечтательная даль, что мглою синих крыл
   Чарует и зовет в глубь эллинских колоний.
   Кой-где над овидью недвижно стынут кони
   И скифских пахарей возы и шалаши.
   Из-под земли бегут ключи, журча в тиши,
   А с моря дует ветр, горячий, суетливый.
   Но что мне до него? К чему его порывы,
   И жаворонков песнь, и эти зеленя?
   С какой бы радостью я всех их променял
   На пристань, на лиман с туманною завесой,
   На мост и улицы кривые Херсонеса!
   280
   280. В АЛЬБОМ
   Весь груз рабочих лет гнетет мне тяжко плечи,
   Смолк беззаботный смех, степенней стали речи,
   И голос слышу я назойливый и злой:
   – Лукавый наймит, где ж урок вседневный твой?
   Где плод твоих трудов, назначенных судьбою?
   Довольно ль ты бродил над черной бороздою,
   Окончишь ли свои ты засветло жнива? —
   Как горько слышать мне суровые слова,
   Как не завидовать мне молодости вашей,
   Сей непригубленной, вином налитой чаше,
   Сей острой свежести предутренних часов,
   Сей полосе зари над белым сном холмов?
   281
   Из грузинской поэзии
   НИКОЛОЗ БАРАТАШВИЛИ
   281. РАЗДУМЬЕ НА БЕРЕГУ КУРЫ
   Уныло к берегу иду — развеять грусть:
   Здесь каждый уголок я знаю наизусть,
   Здесь слезы скорбь мою порою облегчали,
   Меж тем как было все кругом полно печали…
   Прозрачная Кура медлительно течет,
   В ней блещет, отражен, лазурный небосвод.
   Облокотясь, реки я внемлю лепет сонный,
   И взор стремится вдаль за овидь небосклона.
   Свидетель наш немой в теченье стольких лет,
   О чем ты нам журчишь, Кура? Кто даст ответ?
   Не знаю почему, в тот миг передо мною
   Вся жизнь означилась пустою суетою.
   Что наше бытие и что наш мир земной?
   Сосуд, который нам наполнить не дано.
   И где тот человек, который бы предела
   Своей мечты достиг и счастлив был всецело?
   Непобедимые, славнейшие цари
   И те ведь говорят в тревоге и волненьи:
   «Когда ж мы покорим соседние владенья?»
   И жаждут поскорей своей пятой попрать
   Тот прах, которым им придется завтра стать.
   Хороший царь и дня не проживет спокойно:
   Он должен суд творить, вести с врагами войны,
   282
   Страной обязан он разумно управлять,
   Чтоб не могли его проклятию предать
   Идущие ему на смену поколенья.
   Однако если весь наш мир — лишь тлен и прах,
   Кто ж повесть в будущем создаст об их делах?
   Но если мы — сыны земли и вправду люди,
   Мы матери родной во всем послушны будем,
   И тот не человек, и сердце в том мертво,
   Кто жил и для людей не сделал ничего.
   283
   ВАЖА ПШАВЕЛА
   282. ЖАЛОБА ВОЛЫНЩИКА
   Раненный ранами родины,
   Взял я волынку, стеня.
   Горе! Украли негодные
   Воры ее у меня.
   Что вам она, непродажная,
   Без серебра, без затей,
   Только слезами украшена?
   Что вам, проклятые, в ней?
   Сам обточил ее грубо я,
   Высмотрев ствол бузины,
   В трубку вложил ей сугубые
   Раны и горечь страны…
   Плачу о милой немало я,
   Горя ни с кем не деля…
   Пусть же того, кто украл ее,
   Скоро изгложет земля!
   Помню я трели красивые,
   Дикие… Волей пьяна,
   Не ради ваших двугривенных —
   Даром играла она.
   Видно, придется в разлуке нам,
   Мой побратим, вековать!
   Не попадешься ты в руки мне,
   Не понесем мы опять
   В долы, обросшие селами,
   Желчь накипевших обид,
   Чтобы, недавно веселые,
   Плакали люди навзрыд.
   284
   283. СЛОВО СИРОЕ
   Бросил я в гущу народную
   Слово. Какое? Бездомное,
   С сердцем пронзенным, взращенное
   В муках, с борьбою огромною,
   Слово, с чела у которого
   Сорван убогий убор его!
   Сирое — где это видано? —
   Вдруг расцвело неожиданно.
   Лоб свой украсило жемчугом,
   Тело одело смарагдами
   И словно небо прояснилось,
   Светит высокою правдою.
   Славу его созерцаю я,
   Доброжелатель, с любовною
   Тихой усмешкой… Какое же
   Дело толпе до виновника?
   Радуюсь я, что в огромное
   Сердце народа вошло оно,
   Жалкое слово, бездомное,
   Злыми жестоко гонимое,
   Слово, с чела у которого
   Сорван убогий убор его.
   285
   ГАЛАКТИОН ТАБИДЗЕ
   284. МЭРИ
   Дрожь твоих ресниц я видел, Мэри.
   Ты в ту ночь стояла под венцом
   И, как осень за порогом двери,
   Никла опечаленным лицом.
   Вздрагивая, трепеща, мигая,
   Вкруг горело множество огней,
   Но чело твое, о дорогая,
   Было свеч таинственных бледней.
   Купол, стены облеклись в сверканья,
   Роз струился легкий аромат,
   Но, уже устав от ожиданья,
   Женщины молились невпопад.
   Ты клялась, не сознавая, Мэри,
   Скорбь свою не в силах превозмочь,
   И сегодня я уже не верю,
   Вправду ль ты венчалась в эту ночь.
   Кто-то, перстня растеряв каменья,
   Горестно оплакивал его.
   Сирый и достойный сожаленья,
   День был не похож на торжество.
   Торопливо вышел я из храма,
   Но куда? Отяжелел мой взор.
   Ветер выл на улице упрямо,
   Злобный дождь хлестал меня в упор.
   В бурку я закутался плотнее,
   Мысль одна терзала сердце мне…
   Вдруг — твой дом. Бессильно цепенея,
   Тут же прислонился я к стене.
   Так стоял я долго. Надо мною
   Черных тополей шуршала мгла,
   Шелестела сумрачной листвою,
   Крыльями взлетевшего орла.
   286
   Но о чем шептались ветви в небе,
   Нам обоим, Мэри, невдомек;
   Знаю лишь: не мне сужденный жребий
   Уносился с ветром, как поток.
   О, скажи: навеки неужели
   Радость озаренья отошла?
   Все ль мои мечты отшелестели
   Крыльями взлетевшего орла?
   Почему на небо так глядел я,
   Словно свет зари мне мог помочь?
   Почему «Могильщика»запел я?
   Кто мою услышал «Яи ночь»?
   В сердце, чуждом людям, чуждом миру,
   Частый дождь усиливал тоску,
   И заплакал я, подобно Лиру,
   Брошенному всеми старику.
   285. «БЕЛЫЙ ПЕЛИКАН»
   На Мадатов остров странный
   Ворон, видно, полетит.
   Ночь огнями ресторана
   Плот и берег осветит.
   Так и вся зима проходит,
   Как виденье, как кошмар;
   Так, чтоб нас развлечь, заводит
   Песню пьяный сазандар.
   Чтобы слышал я, как прадед,
   Ржавый звук Саят-Новы,
   Пусть павлинами осядет
   Снег на стены и на рвы,
   Колыбельной сердца рану
   Исцелит Саак хромой:
   Предоставь же Пиросману
   Сокрушаться день-деньской.
   287
   Чтоб зима прошла скорее,
   Как виденье, как кошмар,
   Чтобы, душу песней грея,
   Развлекал нас сазандар.
   Сколько мы ночей бессонных
   Провели, мечта моя!
   Сколько непроизнесенных
   Тостов предвкушаю я!
   286. РУССКОМУ ПОЭТУ
   Сорвалась легенда потоком, лавиной
   О женщине дальней, умершей, как лебедь,
   И мы, паладины надежды единой,
   Познали с тобой одинаковый трепет.
   Как будто в мороз, сквозь завесу тумана
   Мы оба явленье одно увидали,
   И вот опьянели мы, брат мой названый,
   Ты — снегом своим, я — струей Цинандали.
   Да слышит Бальмонт! В зачарованном круге
   С тобой мы сошлись, не смущенные далью.
   И встретились степи немые Калуги
   С исконною нашей грузинской печалью.
   287. СНЕГ
   Безумная душа, в тебе лишь иней,
   А дни бегут, я с каждым днем старею
   И в бархат окунувшуюся синий
   Пустыню родиной зову своею.
   О, такова вся жизнь моя! Собрата
   Мне в январе узнать совсем не диво,
   И руки белые, как снег крылатый,
   Я в памяти еще храню ревниво.
   О, милая! Я вижу, как мелькают
   Они везде, где вьюга бушевала.
   Сверкает, исчезает, вновь сверкает
   Твое в пустыне снежной покрывало.
   288
   Не потому ль, как девственниц паденьем,
   Фиалковым я полон снегопадом,
   Печальным чувством веянья, скольженьем
   Тех лилий, что внизу ложатся рядом?
   Есть путь, есть тихая игра. Просторам
   Навстречу ты идешь по захолустью.
   Я снег люблю, как голос твой, в котором
   Я тайной некогда пленился грустью.
   В ту пору я любил, любил впервые
   Тишайших дней пресветлое сиянье,
   В развитых косах листья полевые
   И ветра в волосах твоих дыханье.
   Тебя я жажду нынче, как едва ли
   Бродяга бесприютный жаждет крова…
   Леса моею белой свитой стали,
   И я один с самим собою снова!
   А снег идет, и радость дня покрыла
   Меня порошей синей и усталой…
   О, как спастись мне от зимы постылой?
   О, как унять мне ветер одичалый?
   288. В ГОРОДЕ И ДЕРЕВНЕ
   Город не спит ночной.
   Быстро окно открой,
   Чтоб трамваев, авто
   Загрохотал поток.
   Слышишь, радость звучит?
   Звук ликованья поймай
   И по столу раскидай
   Сочные эти лучи.
   Улови этот свет,
   Дивной музыки ход,
   Бремя прожитых лет
   Сбрось и иди вперед.
   289
   Облако — розовый пар —
   В бровь уперлось лесов.
   Женщина, кутаясь в шарф,
   В город спешит на зов.
   Около школы смех,
   Сельских девушек рой…
   Воля! Радость для всех!
   Шире глаза открой!
   289. ЖДУТ НОВОГО МИКЕЛАНДЖЕЛО
   Да воскреснет искусство и своры
   Палачей в нем конец обретут!
   Неподвижные снежные горы
   Микеланджело нового ждут.
   Тот, кому доверяли мы радость, —
   И велик, и возвышен. Ужель
   Не ему принесем мы в награду
   Сердца нашего пламенный хмель?
   День сегодня — на диво прекрасный,
   Радость в поле, в лесу — без конца!
   Солнце неисчерпаемой лаской
   Согревает людские сердца.
   Приобщимся же, други, к сиянью
   И поэзии и труда,
   Утвержденному солнечной дланью
   В нашей родине навсегда!
   290
   ТИЦИАН ТАБИДЗЕ
   290. ПЕТЕРБУРГ
   Сонет
   Здесь ветер с островов несется ураганом,
   Изрыт гранатами ручными тротуар.
   Кому тут холодно, так это девкам пьяным.
   Средь сумрачных теней, как тень, скользит Эдгар.
   Два стана напряглись в бореньи неустанном,
   К шинелям потным льнет, виясь, белесый пар.
   Матросские тела полощет Мойка рьяно,
   Над Медным Всадником навис судьбы удар.
   Кто силы разнуздал? Кто сдержит буйство танца?
   В туман болотный сник руки подъятой взмах,
   Лишь имя Ленина — одно на всех устах.
   Вниз остов падает Летучего Голландца,
   Андрея Белого промокший лает бес,
   И в кашле хаоса весь Петербург исчез.
   В ночь на 25 октября 1917
   Кутаиси
   291. ХАЛДЕЙСКОЕ СОЛНЦЕ
   Далекий путь, и беспредельность,
   Влекущая вперед,
   И солнца яд, и песнопенья
   О солнце — к солнцу взлет.
   Во мне рыдает предков голос,—
   О прадеды-волхвы,
   Я к солнцу лестницу дострою,
   Приду, куда и вы…
   Слова священных заклинаний,
   Забытые в веках,
   И городов, когда-то славных,
   Ничтожество и прах!
   291
   Отчизна с нежностью старинной
   Смягчает скорбь мою:
   Я в золотых стихах величье
   Халдеи воспою.
   К Сидону путь, залитый светом, —