– А ну-ка, взгляните на эти черные тучи! – сказал он. – Шторм надвигается! Что ж, его можно было ожидать – ведь так жарко было весь день.
   – Шторм! – сказала Джордж. – А этот огонь загорается как раз в ненастные ночи! Джулиан! Как ты думаешь, может, он сегодня загорится? Может, нам… может, нам пойти и посмотреть?

НОЧНАЯ ПРОГУЛКА

   Еще до того, как ребята кончили ужинать, в большой кухне-гостиной стало совсем темно. Грозовые облака наползли с запада, в полной тишине, мрачно и зловеще. Потом издалека прокатился первый раскат грома.
   Маленький шотландский песик проник в дом и прижался к юбке миссис Пенрутлан. Он ненавидел штормовую погоду. Фермерша успокоила его, а ее муж-великан неожиданно засмеялся и сказал что-то, похожее на «ишь».
   – Вовсе он не такой пугливый, как мышь, – отозвалась его жена. Странные звуки, издаваемые мужем, она переводила феноменально. – Просто ему не нравится гром. И никогда не нравился. Пускай уж спит сегодня ночью в нашей комнате.
   Мистер Пенрутлан издал еще какие-то звуки, к которым его жена прислушивалась с тревогой.
   – Очень хорошо. Если вам надо ночью присматривать за этой лошадью Дженни, я погляжу за тем, чтобы Бенни своим лаем не замучил весь дом, – сказала она. А потом повернулась к детям: – Не беспокойтесь, если услышите, что собака тявкает. Это только из-за мистера Пенрутлана.
   Грянул и раскатился гром, еще и еще раз, все ближе. Сверкнула молния. И полил дождь. Да какой! Громадные капли стучали и колотили по крыше, а потом он припустил вовсю.
   Ребята достали карты и стали играть при свете масляной лампы. Электричества в Тремэнноне не было. Тимми уселся, положив голову на колени Джордж. Грома он не боялся, но и не особенно его любил.
   – Что ж, нам пора, пожалуй, и на боковую, – сказал наконец Джулиан. Он помнил, что Пенрутланы любят ложиться рано – ведь они и вставали очень рано. Но хозяева ждали, пока лягут дети, и поэтому Джулиан поторопил друзей.
   Они сказали «спокойной ночи» и пошли в свои пустоватые комнаты. Окна были все еще открыты, занавески раздвинуты, и холмы, то и дело освещаемые светом молний, были как на ладони. Ребята стояли и смотрели. Все они любили шторм, особенно Дик. Что-то было могучее и величественное в такой вот грозе, которая летала над холмами и морем, заполняя все пространство грохотом и надвое распарывая небеса ударами молний.
   – Джулиан, как ты думаешь, можем мы пойти к тому месту, которое показал пастух, и посмотреть – не горит ли огонь этой ночью? – спросила Джордж. – Я тебя уже раньше спрашивала, но ты только смеялся.
   – Ну, я и сейчас тем же отвечу, – сказал Джулиан. – Конечно же, нельзя идти. Промокнем до нитки, да к тому же в такую грозу на этих голых холмах не совсем безопасно.
   – Ладно, – сказала Джордж. – Тем более что мне не так уж и хочется выходить "в такую темень.
   – Вот и хорошо, – отозвался Джулиан. – Пошли, Дик, завалимся спать.
   Шторм продолжался еще некоторое время, грохоча над холмами и как будто ходя по кругу. Девочки заснули, но мальчишки ворочались в своих постелях. Им было жарко, простыни липли к телу.
   – Дик, – сказал вдруг Джулиан, – давай-ка встанем и прогуляемся. Дождь кончился. Пойдем – посмотрим, не горит ли там огонь сегодня. Ночь-то как раз подходящая, если верить старому пастуху.
   – Точно, – ответил Дик. Он уже сидел, нащупывая одежду. – Все равно мне не уснуть, хотя когда раздевался, я был такой сонный…
   Они оделись совсем легко: ведь ночь все еще была жаркая и душная. Джулиан взял фонарик, а Дик стал искать свой.
   – Нашел, – сообщил он наконец. – Ты готов? Тогда пошли. На цыпочках мимо спальни Пенрутланов, а то еще разбудим эту их шотландскую собачонку. Ты не забыл, что она сегодня спит у них?
   Они осторожно проследовали по коридору, мимо двери хозяев и вниз по лестнице. Одна из ступенек предательски заскрипела, и они остановились, опасаясь, что скотч-терьер разразится бешеным лаем.
   Но этого не произошло. Славно! Они продолжили спуск, включив фонарики, чтоб видеть дорогу. Лестница наконец кончилась.
   – Джу, как пойдем – через парадную дверь или через заднюю? – шепнул Дик.
   – Через заднюю, – сказал Джулиан. – Парадную тяжело открывать. Пошли.
   Они прошли коридором к задней двери. Она была закрыта и заперта, но ребята справились с ней без особого шума.
   Во дворе было темно, дождь кончился, но небо было затянуто тучами. Где-то вдали слышались раскаты грома. Поднялся ветер, он приятно охладил лица ребят.
   – Славный ветерок, – шепнул Дик, – Так, пойдем через двор? Это ведь самая короткая дорога к лестнице на соседнее поле?
   – Думаю, да, – сказал Джулиан. Они пересекли тихий двор фермы. Днем-то здесь стоял такой шум – квохтанье, кряканье, хрюканье, топот копыт и крики!
   Сейчас тут было темно и пустынно. Они миновали сараи и стойла для скота. Из одного послышалось негромкое «хррррррумф».
   – Это Дженни, та самая лошадь, которая болеет, – сказал, остановившись, Джулиан. – Давай глянем на нее – все ли у нее в порядке. В последний раз, когда я ее видел, она улеглась на землю – так себя плохо чувствовала.
   Они посветили фонариками на верхнюю половину двери – она была открыта, чтобы пропускать воздух. Ребята заглянули внутрь.
   Дженни уже не лежала. Она стояла и что-то жевала! Слава Богу, с ней, значит, все в порядке. При виде ребят она даже тихонько заржала.
   Они пошли дальше. Дошли до лесенки и перелезли через изгородь. Снова начал накрапывать дождь. Было так темно, что без фонариков ребята не могли бы ничего видеть перед собой дальше чем на шаг.
   – Послушай, Джу, ты слышал?.. – вдруг остановился Дик.
   – Нет. А что? – спросил Джулиан, прислушиваясь.
   – Вроде бы кто-то кашлянул, – ответил Дик.
   – Может, какая-нибудь овца, – предположил Джулиан. – Я один раз слышал, как кашляла старая овца – ну в точности как дядя Квентин иногда: кашляет – глухо и заунывно.
   – Нет, это не овца была, – сказал Дик. – Кроме того, на этом поле их вообще нету.
   – Тебе почудилось, – сказал Джулиан. – Держу пари, что других идиотов, кроме нас, не найдется, чтобы прогуливаться в такую вот ночь.
   Они осторожно двинулись дальше через лес. Гроза снова приближалась. Ударила молния, прогремел гром. Дик снова резко остановился и схватил Джулиана за рукав.
   – Там, впереди, кто-то идет в ту же сторону, что и мы. Молния сейчас на полсекунды осветила его. Он перелезал по лесенке через изгородь – как раз там, куда мы направляемся. Кто бы это мог быть в такую ночь?
   – Он явно идет туда же, куда и мы, – сказал Джулиан. – А если мы видим его, то весьма вероятно, что он видел нас!
   – Нет, если только он не оглядывался, – ответил Дик. – Пойдем поглядим, куда он направляется.
   Они осторожно двинулись к лестнице, подошли и перелезли на другую сторону. И вдруг кто-то схватил Дика за плечо!
   Дик рванулся изо всех сил! Но рука держала его так крепко и жестко, что мальчик закричал от боли, пытаясь высвободиться из железной хватки.
   Джулиан почувствовал, что и к нему тянется рука, но увернулся и вжался в кусты живой изгороди. Фонарик он выключил сразу и стоял совсем тихо, хотя его сердце бешено колотилось.
   – Отпусти! – закричал Дик, извиваясь как угорь. Рубашка у него задралась почти до затылка. Он лягнул противника по лодыжке, и на какой-то миг тот ослабил хватку. Этого было достаточно – Дик рванулся, оставив рубаху в руках незнакомца!
   Он перебежал в темноте поле, и забился под кусты, тяжело дыша. Услышав, как незнакомец приближается, бурча что-то себе под нос, Дик вжался в кусты еще плотнее. По земле рядом с ним скользнул луч фонаря, но его не задел.
   Дик подождал, пока шаги стихнут, вылез из своего убежища и спокойно пошел назад через поле.
   – Джулиан! – шепнул он возле лестницы и вздрогнул, когда почти над его ухом раздался ответ.
   – Я здесь. Ты цел?
   Дик вглядывался в темную гущу веток, но ничего не различал.
   – Я обронил где-то фонарь, – сказал он. – А ты где, Джу? На дереве?
   Из темноты протянулась рука и прикоснулась к его голове.
   – Здесь я, на нижней ветке, – ответил Джулиан. – Я сперва спрятался под изгородью, а потом забрался сюда. Фонарик не включал, боялся, что этот тип где-нибудь рядом.
   – Он ушел через поле, – сказал Дик. – Честное слово, он мне чуть не вывихнул плечо. И половины рубашки нету. Да кто это был-то? Ты не разглядел?
   – Нет, не разглядел, – ответил Джулиан, слезая на землю. – Давай разыщем твой фонарик, прежде чем пойти домой. Жалко терять такую хорошую вещь. Должно быть, он где-то здесь, рядом с лестницей.
   Они принялись искать. Джулиан все еще не хотел включать свой фонарь, так что помочь им могло не зрение, а лишь осязание. Но скоро Дик ощутил что-то под подошвой и обрадовался – это таки был его фонарик.
   А потом он вдруг сказал:
   – Слушай, а ведь этот тип возвращается! Точно! Я слышал сейчас, как он кашлянул! Что будем делать?
   – Ну что ж, теперь мне не очень-то хочется идти к холму пастуха и смотреть, не мелькает ли на башне огонь, – сказал Джулиан. – Давай спрячемся и проследим, куда пойдет этот тип. По-моему, человек, который в такую ночь слоняется вокруг, вряд ли делает это с добрыми намерениями.
   – Верно. Хорошая мысль, – признал Дик. – Лезем снова в кусты. О черт, тут крапива! Везет, как утопленнику.
   Шаги раздавались все ближе, послышался и кашель.
   – По-моему, мне этот кашель знаком, – шепнул Дик.
   – Ш-ш, – отозвался Джулиан.
   Мужчина подошел к лестнице, и было слышно, как он перелезает через изгородь. Немного погодя мальчики осторожно двинулись следом. Шаги незнакомца не были слышны, пока он шел по траве, но небо чуть прояснилось, и ребята могли различить неясную фигуру, двигавшуюся перед ними.
   Они следовали за ней на расстоянии, сдерживая дыхание, когда спотыкались о камень или наступали на сухую ветку. И опять слышали все тот же кашель.
   – К ферме направляется, – прошептал Джулиан. Уже были видны силуэты больших сараев. – Слушай, может, это кто-то из работников? Они тут живут, в домиках вокруг фермы.
   Мужчина вошел во двор и пересек его, стараясь идти как можно тише. Мальчики следовали за ним. Он обогнул сараи и вошел в маленький садик, который разбила сама миссис Пенрутлан. Мальчики шли следом.
   Мужчина повернул ко входной двери дома, и ребята замерли. Он что, собирается ограбить дом? Они двинулись дальше, уже на цыпочках. Раздался звонкий щелчок замка, а потом и задвижки. И – тишина.
   – Внутрь вошел, – изумленно сказал Джулиан.
   – А ты так и не понял, кто это? Мог бы уже и догадаться, – сказал Дик. – Нам обоим надо было сразу понять, когда мы услышали кашель! Это ж мистер Пенрутлан! Не удивительно, что он мне чуть не вывернул плечо: такая ручища!
   – Мистер Пенрутлан?! Боже, ну конечно, ты прав! – воскликнул Джулиан, настолько пораженный, что чуть не забыл о необходимости говорить шепотом. – Мы не заметили, что главная дверь была открыта, потому что вышли через заднюю. Так это, значит, за ним мы шли! Какая глупость! Но что он-то делал там, на холмах? За лошадью он не приглядывал, она здорова…
   – Может, ему нравятся ночные прогулки, – предположил Дик. – Ладно, пойдем и мы в дом. Немножко прохладно, когда рубашки на тебе практически нет.
   Они прокрались к задней двери. Она все еще была не заперта, слава Богу! Они вошли внутрь, закрыли и заперли дверь, на цыпочках поднялись на второй этаж. И перевели дух, лишь когда благополучно добрались до своей комнаты.
   – Включи-ка фонарь, Джулиан, и посмотри, нет ли у меня на плече синяков, – сказал Дик. – Очень уж болит.
   Джулиан посветил на плечо Дика. И тихонько присвистнул:
   – Ну, скажу я тебе, роскошный синячище. И плечо и рука. Он, должно быть, тебя как в тиски зажал.
   – Так оно и было, – сказал несчастный Дик. – В общем, я бы не сказал, что все у нас получилось так уж удачно. Мы последовали за нашим хозяином, он нас поймал, а потом мы пошли за ним к дому. Не очень-то умно!
   – Ладно, пускай, – сказал Джулиан, укладываясь в постель. – Держу пари, никакого огня на башне все равно не было. Не так уж много мы потеряли, что не дошли туда.

А ВОТ И БАРНИ

   На следующее утро мальчики с любопытством смотрели на мистера Пенрутлана. Небольшое ночное приключение, в котором он участвовал, представлялось им весьма странным, и он даже не знал, что пытался поймать именно их! Снова раздалось необычное сухое покашливание, и Джулиан, ухмыльнувшись, подтолкнул Дика локтем.
   Миссис Пенрутлан, как обычно, сияла улыбкой во главе стола.
   – Шторм вроде бы утих, а? – спросила она. Мистер Пенрутлан встал, произнес: «А-к, ок, о-ок!» – или что-то в этом духе и вышел.
   – Что он сказал? – с любопытством спросила Энн. Она не могла себе представить, чтобы кто-то был в состоянии понять совершенно необычную речь мистера Пенрутлана. Джулиан сказал, что, по его мнению, фермер говорит стенографическим способом!
   – Он сказал, что, наверное, не вернется к обеду, – сообщила миссис Пенрутлан. – Надеюсь, он где-нибудь что-нибудь поест. Завтракал он в полседьмого, а это очень рано. Хорошо, что он сейчас зашел и выпил с вами чашку чаю. Жаль об этом говорить, но ночь у него, бедного, была тяжелая.
   Мальчики насторожились.
   – А что случилось? – быстро спросил Джулиан.
   – О, ему пришлось встать и провести два часа с бедняжкой Дженни, – сказала миссис Пенрутлан. – Я проснулась, когда он уходил, но, к счастью, Бенни не лаял. А вернулся он не раньше, чем через два часа, все сидел возле лошади, бедняга.
   Джулиану и Дику было очень не по себе. Они-то прекрасно знали, где был мистер Пенрутлан. Вовсе не возле лошади, это уж точно! К тому же Дженни была совсем не больна, когда они ночью заглядывали к ней. Сплошное вранье!
   Они не знали, что и думать. Зачем мистеру Пенрутлану было обманывать жену и говорить ей неправду? Что же он такое делал, что не хотел сказать даже ей?
   Сразу же после завтрака они рассказали все девочкам. Они собирали смородину, малину и сливы для фруктового салата. Энн и Джордж слушали с удивлением.
   – А нам не сказали, что уходите, – упрекнула их Джордж. – Я вот была бы не прочь пойти с вами.
   – Мне все время казалось, что мистер Пенрутлан выглядит как-то странно и… подозрительно, – сказала Энн. – Уверена, он занимается чем-то нехорошим. Жаль, ведь его жена такая милая.
   Красной смородине, казалось, конца не будет. Энн внезапно почувствовала, что неподалеку кто-то есть и этот «кто-то» скрывается. Она встревожилась и стала оглядываться кругом. Да, точно, в высоком малиннике кто-то был! Она вгляделась.
   Ну конечно, Ян. Она могла бы и догадаться! Ян сверкнул своей улыбкой и двинулся к Энн. Она ему нравилась больше других. Подойдя, он протянул руку.
   – Нет, сластей у меня нет, – сказала Энн. – Как ты ночью, испугался шторма?
   Ян покачал головой, подошел еще ближе и сказал вполголоса:
   – Я ночью видел огонь!
   Энн уставилась на него с удивлением. Какой еще огонь?
   – Уж не хочешь ли ты сказать – огонь на той старой заброшенной башне? – спросила она.
   Он кивнул. Энн быстро подошла к Джулиану и Дику, которые обирали белую смородину, съедая примерно столько же, сколько клали в корзину.
   – Джулиан! Дик! Ян говорит, что ночью видел огонь на башне!
   – Ух ты! – в один голос сказали ребята и повернулись к Яну – тот подошел вместе с Энн.
   – Ты видел огонь? – спросил Джулиан. Ян кивнул.
   – Большой огонь. Очень большой, – сказал он. – Как… ну, как костер.
   – И он горел на башне? – спросил Дик. Ян снова кивнул.
   – А твой дед его видел?
   – Да, он тоже видел.
   – Ты не врешь? – настаивал Джулиан, думая о том, насколько Яну вообще можно верить. Ян покачал головой.
   – В какое время это было? – спросил Дик.
   Но этого малыш сказать не мог. Часов у него не было, а были бы, так он не смог бы ими воспользоваться – просто не знал, как это делается.
   – Ну вот! – сказал Джулиан Дику. – Прозевали. Если Ян говорит правду, мы могли бы ночью увидеть этот огонь.
   – Да. Что ж, пойдем сегодня ночью и посмотрим, – решительно сказал Дик. – Погода достаточно ненастная, ветер дует, тучи так и несутся. Если огонь зажгут сегодня, в такую погоду, мы сможем его увидеть. Но черт меня побери, если я понимаю, зачем надо в наше время использовать башню грабителей. Ни одно судно не станет даже обращать внимания на какой-то странный огонь, когда к его услугам постоянно, действующий маяк!
   – Я тоже пойду, – закивал Ян, прислушивавшийся к разговору.
   – Нет, не пойдешь, – возразил Джулиан. – Останешься с дедом. Он забеспокоится, если тебя не будет дома.
   Начался дождь.
   – Ну вот, – сказала Джордж. – Надеюсь, погода не испортилась окончательно. Так ведь было хорошо. А сегодня просто холодно на этом кусачем ветру. Энн, пойдем-ка домой. По-моему, мы собрали ягод на целую армию!
   Они все пошли домой, как раз когда дождик зарядил всерьез. Миссис Пенрутлан встретила их радостной новостью.
   – Барни хотят завтра вечером выступить в нашем сарае, – сообщила она. – Они у нас дадут первое представление, а потом поедут в другие места. Вы бы не могли помочь убраться в сарае и все там приготовить?
   – Еще бы! – ответил Джулиан. – Сейчас же пойдем. Там много чего надо убрать. А куда все девать? В другой сарай?
   Барни прибыли минут через двадцать. Они направились прямо к сараю – ведь они уже несколько раз пользовались им для выступлений. Они обрадовались, увидев ребят, тем более что те уже принялись за дело.
   На сей раз актеры не были одеты в забавные костюмы, как в тот воскресный вечер, когда ребята их впервые увидели. Даже женщины надели удобные для работы брюки. Все сразу принялись за нелегкий труд по очистке сарая, а затем стали устанавливать простенькую сцену и кулисы.
   Джулиан обратил внимание на лошадиную голову – ее принес с собой невысокий шустрый парень, то и дело подпрыгивавший и выделывавший ногами забавные движения.
   – Что это у тебя? – спросил Джулиан. – Голова Клоппера? Коня, который умеет сидеть, скрестив ноги?
   – Точно, – откликнулся коротышка. – Я ею заведую. Ни на минуту не выпускаю из виду. Приказ директора.
   – А кто у вас директор? – спросил Джулиан. – Вон тот дядя? – И он кивнул в сторону мужчины с неприятным, злым лицом. Тот стоял, наблюдая за тем, как переносили тюки соломы.
   Он самый, – ответил коротышка, ухмыляясь. – Его светлость собственной персоной. А как тебе понравился мой конь?
   Джулиан взглянул на лошадиную голову. Она была сработана просто великолепно. Рот мог открываться и закрываться, как и глаза, в которых было такое забавное выражение!
   – Я-то лишь его задние ноги, – сообщил парень с явным сожалением. – Хвостом, правда, тоже заведую. Мистер Бинкс – вон он там – отвечает за передние ноги и управляет головой. В смысле головой коня. Вы бы видели старого Клоппера во время выступления! Ей-богу, такого коня в мире больше нет! Он все умеет, только что не летает.
   – Где же его задние и передние ноги и… э-э… туловище? – спросил Дик. Он подошел к ним и с большим интересом рассматривал лошадиную голову.
   – Да вон там, – сказал коротышка. – Кстати, меня зовут Сид. А вас как? И как вы тут оказались?
   Джулиан представился, назвал и Дика, а потом объяснил, что они помогают здесь, так как живут сейчас на ферме. Он ухватился за тюк соломы – пора было, пожалуй, и поработать немного.
   – Поможешь? – спросил Джулиан. Сид покачал головой:
   – Прости, но мне приказано не выпускать голову коня из рук. Куда б я ни шел! Мы с Клоппером, скажу я вам, весьма привязаны друг к другу!
   – Почему? Он так дорого стоит? – спросил Дик.
   – Не в этом дело, – ответил Сид. – А в том, что Клоппер, знаете ли, пользуется такой популярностью! И настолько для нас важен! Понимаете, как только нам кажется, что представление начинает хоть немножко хромать, мы выпускаем Клоппера, и сразу хохот и аплодисменты, и настроение публики поднимается. О, Клоппер много раз спасал наши представления. Отличный коняга!
   К ним подошел мистер Бинкс. Он был крупнее, чем Сид, и на вид гораздо сильнее. При виде мальчиков он осклабился и сказал:
   – Любуетесь старым Клоппером? А Сид не рассказал вам, как однажды голова коня свалилась с фургона и мы хватились ее, лишь проехав несколько миль? Боже, вы бы видели тогда директора! Он орал, что мы не можем выступать без Клоппера, и нас всех чуть не уволили!
   – Да уж, мы важная персона, – сказал Сид, выпячивая грудь и держа лошадиную голову перед собой. Он забавно прошелся перед ребятами и заключил: – Без меня, Бинкса да Клоппера никакого представления не будет!
   – Смотри, не выпускай коня из рук ни на секунду, – предупредил мистер Бинкс. – Директор на тебя посматривает. Да вот он тебя зовет, Сид.
   Сид зашагал к директору, несколько встревоженный. Голову коня он крепко зажал под мышкой.
   Человек со злым лицом сказал Сиду несколько резких слов, тот кивнул и вернулся к ребятам. Джулиан повернулся к коротышке и попросил:
   – Дай попробую – тяжелая ли она, голова коня. Сколько уж раз я об этом думал, когда бывал на таких представлениях.
   Сид немедленно накрыл голову другой рукой, оглянулся – не слышал ли этого директор, – и сердито воззрился на Джулиана.
   – Ну и глупо, что об этом просишь, – сказал он. – Ведь я же говорил, что мне не разрешают выпускать голову из рук! А кроме того, директор только что мне объявил: «Держись от этих мальчишек подальше, они способны, знаешь ли, на любые фокусы. Они у тебя эту голову уведут, если не побережешься». Ясно? Ты что, хочешь, чтоб я потерял работу?
   Джулиан засмеялся:
   – Что за ерунда! Из-за этого тебя бы не уволили. Когда вы с мистером Бинксом будете репетировать? Мы хотим поглядеть!
   – Ну ладно, это мы можем устроить, – сказал Сид, успокаиваясь. – Послушай, Бинкс, надо порепетировать. Доставай ноги.
   Бинкс и Сид вышли на расчищенное место в сарае и начали надевать на себя брезентовую шкуру и ноги лошади. Сид показал мальчикам, как он работает хвостом, управляя им одной рукой.
   Бинкс напялил на себя лошадиную голову и влез в передние ноги. Его собственная голова доставала лишь до шеи коня, не дальше. Руками он мог натягивать шнуры, чтобы открывать рот лошади и поворачивать ее глаза.
   Сид влез ногами в задние ноги коня, наклонился и засунул голову и руки вплотную к Бинксу. Задняя часть Клоппера была на месте. Кто-то подошел и застегнул «молнию», соединив обе половины лошадиной шкуры.
   – О-о! Какая милая лошадка! – восхитился Дик.
   Это в самом деле было веселое, даже комичное, отлично выдрессированное животное. Двое внутри него тут же начали вытворять забавные штуки. Конь маршировал – левой, правой, левой, правой, левой, правой, – и отбивал чечетку передними ногами. Потом они замерли, а задние исполнили тот же танец.
   Задние ноги вдруг согнулись и подломились; конь оглянулся и посмотрел на себя с изумлением.
   Четверо ребят глядели во все глаза, а возле дверей стоял Ян, тоже сгорая от любопытства. Все они покатывались со смеху при виде забавной лошади.
   А конь схватил зубами свой собственный хвост и начал маршировать по кругу, догоняя сам себя.
   Он делал стойку на задних ногах. Он прыгал как кенгуру, издавая смешные звуки. На него смотрели уже все, кто был в сарае, и даже злой директор улыбнулся.
   Потом Клоппер уселся на задние ноги и скрестил передние в воздухе перед собой, смешно поглядывая в разные стороны. И оглушительно заржал, демонстрируя множество длинных зубов.
   – Ой, больше не могу! – воскликнула Энн, ослабев от смеха. – Хватит! Теперь я вижу, Клоппер, насколько ты и в самом деле важен для представления! Ты в нем будешь лучшим номером!
   Так и прошло все это утро, веселое и чуточку сумасшедшее, ведь Барни болтали не умолкая, без конца шутили и смеялись. Сид и Бинкс сняли с себя лошадиное обмундирование. Сид, как и раньше, расхаживал вокруг, строя забавные гримасы и крепко держа голову коня под мышкой.
   Миссис Пенрутлан позвала детей обедать. Ян подбежал к Джулиану и дернул его за рукав.
   – Я видел этот огонь, – настойчиво сказал он. – Приходите ночью, увидите сами. Не забудьте. Я видел этот огонь!
   Возбужденный утренними событиями, Джулиан вообще-то уже забыл про все это. Он улыбнулся мальчику.
   – Ладно, ладно. Не забуду. Мы ночью придем туда, но ты не приходи. Слышишь, Ян? Выбрось это из головы! Вот тебе леденец. А теперь беги отсюда!

ОГОНЬ НА БАШНЕ

   К концу дня большой сарай совершенно преобразился. Его очистили от соломы, мешков с зерном и удобрениями, а также от разных стоявших там машин. Теперь он казался просто огромным, и Барни были очень довольны.
   – Мы тут были много раз, – сказали они детям. – Это лучший сарай во всей округе. Конечно, зрителей тут не так много, потому что место довольно уединенное и поблизости только две деревни, откуда может прийти публика. Но все равно мы рады, а после представления миссис Пенрутлан устраивает нам роскошный ужин!
   – Да, уж она может! – ухмыльнулся Дик. – Вы, поди, выбрали это уединенное место еще и потому, что миссис Пенрутлан так хорошо готовит. Я вас не осуждаю. Я и сам проехал бы ради этого не одну милю!
   Сцена была уже готова. Ее составили из длинных столов, подпертых бочками. Заднюю кулису развернули и повесили на деревянную стену сарая. На ней был изображен сельский пейзаж – нарисовали его сами актеры, причем все вместе.