Так вы что-то вроде частного детектива, мистер Холман?
   - Можно сказать и так, - согласился я. - Нельзя ли нам поговорить немного о Сэме? Дело в том, что кто бы ни хотел убить его, даже имея, возможно, на то основания, Сэм просто не может себе представить, за что такого славного парня, как он, можно желать убить.
   - Что ж, в это время я обычно пью кофе, - прервала она меня. - Вы можете приписать эти расходы к счету Сэма, мистер Холман. - Брюнетка повернула голову и окликнула:
   - Андреа!
   - Да, дорогая? - Из задней комнаты появилась изящная блондинка с длинными прямыми волосами, ниспадавшими почти до самой кромки ее крошечной юбчонки.
   - Я собираюсь выпить кофе, - обратилась к ней Линда. - Ты могла бы побыть в магазине в мое отсутствие?
   Блондинка, откинув волосы с лица, с надутым видом некоторое время рассматривала нас обоих.
   - Ты уходишь надолго? - наконец спросила она.
   - Минут на двадцать, - отрывисто бросила Линда голосом хозяйки заведения. - У меня есть дело, которое я должна обсудить с мистером Холманом.
   Через пару минут мы уже сидели в кафетерии отеля. Линда Гейлен заказала сливки к кофе, - может быть, ее бедра и не нуждались в строгой диете? - и удобно устроилась на своем стуле.
   - Вы сознаете, что только что поставили под угрозу мою репутацию? Она старалась говорить небрежно и насмешливо, но у нее это плохо получалось. - Я теперь безнадежно скомпрометирована, поскольку в это замешана Андреа!
   - Полагаю, у нее есть и свои проблемы, - шутливо заметил я. - С такой копной волос, которая закрывает лицо, она, должно быть, представляет угрозу для транспорта.
   - Из-за юбчонки, урезанной до пупа, она еще более опасна, если за рулем сидит мужчина. - Линда пожала плечами и резко сменила тему:
   - В моей голове все время крутится одна и та же фраза: "Домоседка, привязанная к семейному очагу". А что еще Сэм говорил обо мне?
   - Он говорил, что вы слишком заботились о домашнем комфорте и удобствах, - процитировал я. - Затем начали придираться к нему, причем обычно вязали, когда нападали на него. Клик! - звякали спицы, ни на секунду не умолкая. Клик! - и ваш язык тоже работал, не умолкая. Клик! И Сэм наконец не вытерпел, вышел через входную дверь и больше не вернулся.
   - Я любила Сэма, поэтому и вышла за него, - охотно призналась она. Но затем поняла, что ему нужна не жена, а мать. Я бы предпочла вести его дела. Но ему-то как раз требовались клетчатый передник вместе с заготовленными впрок бутылками и банками с вареньем и наливками. Я не очень-то возражала, когда он действительно нуждался в материнской опеке, если вспомнить ночные кошмары, которые его мучили. Но, вечно играя роль матери парня, который на тринадцать лет старше тебя, можно полностью превратиться в домашнюю прислугу. - Она слабо улыбнулась. - А вы знаете? Теперь, когда я об этом вспоминаю, я таки действительно вязала и бранилась одновременно! Так что, выходит, он довольно точно описал мое поведение.
   - Вы, кажется, говорили о каких-то кошмарах? допытывался я.
   - Сэм был им подвержен. Он боялся замкнутого пространства. Всегда открывал все окна и двери, не выносил самолетов, не терпел закрытых окон в автомобиле. Даже в оборудованном кондиционером! Кошмары были всегда одни и те же: ему, видимо, снилось, что его погребают заживо.
   Официантка, обслужив нас, удалилась. Я закурил и наблюдал за Линдой Гейлен, которая наслаждалась, смакуя свой кофе со сливками. Безусловно, Линда не принадлежала к типу домашних хозяек в том виде, в каком ее описал Сорел. Но я сомневался в том, что она была такой уж деловой, какой хотела казаться. Возможно, здесь была бы полезна небольшая шоковая терапия, решил я.
   - Вы можете назвать хотя бы одну серьезную причину, по которой вам хотелось бы убить Сэма? - спросил я.
   Линда задумалась, допивая свой кофе. Лицо ее стало сосредоточенным.
   - Может быть, всего одну. Именно Сэм убил идею брака для меня - и навсегда. - Она пожала плечами. - Но кто знает? Этим он, возможно, оказал мне большую услугу.
   - Вы никогда не помышляли о том, чтобы снова выйти замуж?
   - Никогда. Этот бутик не приносит мне больших денег, но обеспечивает небольшую прибыль. Я руковожу магазином, веду расходные книги, заказываю товары и все такое прочее. - Она улыбнулась. - И я не стану притворяться, что не рада также и алиментам.
   - Вы их потеряете, если выйдете снова замуж?
   - Естественно.
   - Это превращает вас в девушку мечты для целой кучи парней, - холодно сказал я. - Вы - редкий тип женщины, которая не заинтересована в том, чтобы увидеть завершение своей карьеры в успешном браке.
   - Не думаю, что я настолько знакома с вами, чтобы обсуждать мою личную жизнь, мистер Холман, - небрежно заметила она.
   - Вы жалеете о том, что разошлись с Сорелом?
   - Нисколько не жалею! Но я бы пожалела об алиментах, если бы потеряла их: они помогают мне руководить магазином и осуществлять заманчивые проекты. Пока поступает ежемесячный чек, я могу особенно не беспокоиться относительно прибыли.
   Мгновение она колебалась, затем обратилась ко мне:
   - Вы уверены, что именно кто-то из бывших жен угрожает убить Сэма? Я просто не могу себе представить, что другие его жены тоже захотели бы отказаться от алиментов.
   - Конечно, - согласился я. - Но когда это было, чтобы разум мог одолеть чувство?
   - Вот глубокая мысль! - проговорила она с сарказмом. - Что ж, сожалею, что не смогла помочь вам найти предполагаемого убийцу.
   Это был очевидный намек на то, чтобы нам распрощаться. Но я проигнорировал его.
   - Вы сказали, что Сэм навсегда убил в вас идею брака. Убил ли он также идею другого мужчины для вас?
   Ее глаза внезапно насторожились.
   - Почему вы об этом спрашиваете?
   - Вы очень привлекательная женщина и, должно быть, встречаетесь со многими обеспеченными мужчинами в таком отеле, как этот. Брак с одним из них с лихвой возместил бы потерю алиментов.
   - Спасибо за кофе и за этот комплимент. - Линда начала выбираться из-за стола. - Я надеюсь, вам удастся сохранить Сэма живым ради всех нас. А теперь, извините меня, мистер Холман, но мне пора возвращаться.
   - Конечно. - Я добавил толику патоки в тон своего голоса. - Искренне надеюсь, что, когда вы вернетесь, Андреа не устроит вам сцены ревности!
   Брюнетка испепелила меня взглядом, а затем отчалила с такой быстротой, словно кто-то только что сообщил ей, что бутик охвачен пламенем.
   Я остался, чтобы рассчитаться за кофе, терзаемый неприятным чувством, что упустил что-то важное. Тем не менее, утешал я себя, осталось всего две предполагаемые убийцы. Выпив еще чашку кофе, я закурил сигарету, мысленно возвращаясь к тому, о чем только что поведала мне Линда Гейлен. Ее рассказ о Сэме Сореле и его потребности в материнской опеке, должно быть, был недалек от истины. Особенно если припомнить ту, мягко говоря, необычную сцену, которой я стал свидетелем, вернувшись накануне вечером в его уборную. Но то, что действительно заинтересовало меня, так это ее вполне разумный вопрос: зачем кому-то из бывших жен Сэма лишаться своих алиментов, устраняя их источник? Пять минут спустя я все еще обдумывал это, не приходя ни к какому выводу. Как вдруг изящная блондинка обрушилась на свободное место напротив меня, подобно своеобразному торнадо в мини-юбке, собравшемуся передохнуть.
   - Вы негодяй! - Она понизила свой голос до свистящего шепота, который тем не менее мог бы проникнуть даже через бетонную стену толщиной в фут. Вы знаете, что вы с ней сделали?
   - Возможно, хозяйка бутика слегка рассердилась на меня, поскольку я угадал правду? - примирительно сказал я. - Иногда это случается, Андреа.
   Блондинка откинула со лба волосы, закрывавшие ей глаза, и свирепо взглянула на меня.
   - Я только что оставила ее в задней комнате в состоянии полной истерики. Если бы вы знали хотя бы половину правды об этом мерзавце Сореле, вы не пытались бы спасти его от участи быть убитым. Вы сами подстерегали бы его с дробовиком!
   - Почему? - искренне изумился я.
   - Как я подозреваю, Линда постеснялась рассказать вам всю правду. Ну а я не собираюсь ничего скрывать! - Андреа глубоко вздохнула, причем блузка на ее плоской груди даже не шевельнулась. - Сорел - это тип маньяка-эгоиста, который просто не может вынести, когда кто-то уходит от него. Не важно, что в конечном итоге он сам разрушил их брак; Сэм все равно считает, что Линда принадлежит ему как некая часть его личной собственности. Три месяца назад он каким-то образом разнюхал обо мне и Линде. - Сжав губы, она с вызовом уставилась на меня, ожидая с моей стороны неодобрения. Ее голос звучал слегка напряженно, когда она снова заговорила:
   - У нас особые с ней отношения. Есть возражения?
   - Никаких, - поспешно ответил я.
   - Отлично! - Глаза блондинки, обведенные темными кругами, насмешливо изучали меня.
   - Так вы действительно умеете помалкивать?
   - Вы рассказывали мне о другом мерзавце, Сореле, - напомнил я Андреа.
   - Сэм говорил вам о том, что избил ее?
   - Возможно. Но расскажите мне еще раз.
   - Однажды вечером, примерно около одиннадцати, Сорел неожиданно пришел к Линде домой. Я думаю, он был пьян; ревел и бушевал, как сумасшедший. Орал, что не собирается давать деньги своей бывшей жене, которая вступила в неестественную связь с другой женщиной. Сэм употребил все бранные слова, которые я когда-либо слышала, а также несколько, мне абсолютно неизвестных! Линда рыдала, и я больше уже не могла этого переносить. Поэтому велела ему убираться ко всем чертям, а он ударил меня!
   Было ясно, что Андреа совершенно не ожидала подобной реакции Сорела, так как нотки изумления сквозили в ее голосе даже при воспоминании об этом случае.
   Я ничего не сказал, и Андреа, помолчав немного, продолжила свой рассказ:
   - Он просто стоял, покачиваясь, а затем ударил меня кулаком по губам. Потом, пока я лежала на полу в полуобморочном состоянии, Сэм схватил Линду и поволок ее в спальню. Надеюсь, мне не нужно объяснять, что там произошло? Но прежде чем Сорел ушел, он объявил Линде, что если она не порвет со мной, то в следующий свой приход просто убьет нас обеих.
   - И что, ваши отношения не прекратились? - поинтересовался я.
   - На следующий же день Линда переехала ко мне. - Андреа не могла скрыть тайного злорадства, оно сквозило в ее тоне. - Мой брат живет наискосок, через лестничную площадку, и он достаточно силен, чтобы справиться с двумя такими типами, как Сорел! - торжествуя, заключила Андреа.
   - Сэм не пытался снова увидеться с Линдой - в вашем магазинчике или в каком-то другом месте? - спросил я.
   Она покачала головой.
   - Но Линда все еще боится, что он может предпринять такую попытку, хотя и не признается в этом. Можете себе представить, какую реакцию вы вызвали вашими идиотскими разговорами о бывших женах Сорела, угрожающих убить его. Затем немедленно, на одном дыхании, вы обрушили на нее сообщение о том, что вам все известно о наших отношениях!
   - Сорел приходил к Линде около трех месяцев назад? Где-то в середине мая? - уточнил я.
   - Наверное. - Андреа задумалась. - Это было вечером, в пятницу. Я помню, тогда у нас намечалась распродажа. Но мы не смогли открыть магазин в субботу, так как были заняты переездом ко мне на квартиру. Это не понравилось некоторым из наших клиентов, которые пропустили распродажу. Да, я уверена, это было на второй неделе мая.
   - Ясно, - кивнул я. - Ну а вам-то зачем беспокоиться? Зачем приходить сюда и докладывать мне об этом?
   - Вы работаете на Сорела, - холодно отрубила Андреа. - Не знаю, какую историю он состряпал для вас относительно своих бывших жен - они-де стремятся убить его. Но это мог быть и какой-нибудь трюк - попытка снова добраться до Линды. Поэтому я честно предупреждаю: оставьте ее в покое! И к вам, Холман, это тоже относится.
   - Где вы живете? - поинтересовался я. Поколебавшись, Андреа сообщила мне свой адрес в Западном Голливуде. Я сверился с напечатанными на машинке адресами, которые Соня Майер вручила мне накануне, и нашел среди них и этот. Относительно него указывалось, что здесь живет Линда Гейлен. Некоторое время, игнорируя пристальный ледяной взгляд блондинки, я размышлял об этом.
   - Вам требуется еще какая-нибудь информация? - с раздражением осведомилась она. - Мое полное имя - Андреа Марко, двадцати двух лет от роду, рост - пять футов семь дюймов, вес - сто пять фунтов. У меня голубые глаза и светлые волосы. Не следует забывать также и о родимом пятне в форме полумесяца на внутренней стороне моего правого бедра!
   - Вы уже и так дали мне слишком много информации. - Я злорадно ухмыльнулся. - Например, уведомили относительно серьезного для Линды мотива желать смерти Сорелу. И я конечно же не забуду приписать и ваше имя к списку потенциальных убийц!
   Блондинка на мгновение открыла рот, но затем вся напряглась, словно перед предстоящим броском.
   - На вашем месте, Холман, - огрызнулась она, - я бы поинтересовалась истинными намерениями вашего клиента. Возможно, он сам рассчитывает убить одну из своих бывших жен - Линду, например. А вас просто использует в качестве дымовой завесы.
   Мгновение спустя Андреа уже быстро шла к выходу. Ее мини-юбка колыхалась вокруг бедер. Длинные красивые ноги блондинки привлекли внимание всех мужчин, находившихся в кафетерии. Не было смысла объяснять им, что они только понапрасну теряют время.
   Глава 3
   Во время моей продолжительной поездки в Санта-Монику и обратно живописные пейзажи Южной Калифорнии не произвели на меня должного впечатления. Однако это путешествие дало мне время обдумать некоторые вещи. Если вы не в состоянии занять свой мозг чем-либо, преодолевая долгие мили до бульвара Санта-Моника, вы умрете от скуки. Лос-Анджелес - мой город, как вы понимаете. Но все его очарование - в окрестностях.
   Мне хотелось хорошенько обдумать простую вещь. Верю ли я той истории, которую изложил Сэм Сорел, и какова подлинная причина, почему он нанял именно меня? И если верю, то каковы шансы, что за упоминавшимися письмами не скрывается кто-то другой, а его бывшие жены тут ни при чем?
   Поездка обошлась мне в энное количество бензина, но ответа на свой вопрос я так и не получил.
   На обратном пути я подкатил к станции обслуживания, возле которой торчала телефонная будка. Разговор с Соней обошелся еще в десять центов. Я выяснил, что Сэма нельзя тревожить во время сиесты <Сиеста - послеобеденный отдых (исп.).>. И еще. По ее словам, ни сама Соня, ни Сэм не допускали и мысли, что кто-нибудь, помимо его бывших жен, мог желать смерти Сэма.
   Я вернулся в машину, вяло размышляя о том, что было бы неплохо, если бы Сэм был мертв, а я счастлив и свободен. Мрачно выстраивая планы на утро среды, я покатил дальше.
   Гостиница, где жила Джеки Слейтер, находилась в квартале от бульвара Уилшир, на границе между Беверли-Хиллз и Вествуд-Виллидж. Двухэтажное белое здание гостиницы выглядело дорогим и нарядным. Даже в кабинете администратора во всю стену висел ковер и стояла современная мебель из тика. Интересно, не отделан ли бассейн шкурками норки и не наливают ли туда шампанское вместо воды?
   Крупный мужчина, сидевший за столом администратора, встал, когда я вошел в его кабинет. Его жесткие черные волосы были тщательно подстрижены, а лоб обрамляла короткая челка. На мужчине были рыжевато-коричневые брюки и цветная рубашка. Твердые мускулы играли под бронзовой кожей его рук. Глубоко посаженные глаза на обветренном красном лице устремили на меня жесткий, немигающий взгляд.
   - Харви Грэм, - вежливо пробасил он. - Чем могу служить?
   - Я ищу мисс Слейтер, - объяснил я.
   - Джеки Слейтер.
   - Мисс Слейтер - одна из наших постоянных гостей. Номер десять с той стороны бассейна. Когда в последний раз я ее видел, она загорала у бассейна. Так что, может быть, она все еще там. - Харви Грэм медленно провел указательным пальцем по нижней губе. - Что-нибудь случилось?
   - Да нет, обычный визит, - уклончиво сказал я. -А разве должно что-нибудь случиться?
   - Мисс Слейтер - профессиональная киноактриса. -Мужчина слегка пожал плечами. - С ними всегда что-нибудь случается...
   - У вас, должно быть, интересная жизнь, - вкрадчиво заметил я.
   - Иногда до того доходит, что я начинаю думать о Пасадине как о первоклассном гнезде порока. - Он нехотя улыбнулся. - Но если из-за вас, мистер, здесь что-нибудь случится, это слегка разнообразит мое скучное утро.
   Грэм напряг руки, так что его трицепсы вздулись буграми.
   - Кто знает? - проворчал он. - Не исключено, что какой-нибудь маньяк может появиться после ленча!
   Я нашел Джеки Слейтер на бортике бассейна. Она лежала на спине на пляжном полотенце с ярчайшими полосками, от которых просто рябило в глазах. Две узких полоски ярко-красного бикини оттеняли ее чудесный золотисто-шоколадный загар. Изгибы и округлости ее изумительного тела могли бы произвести потрясающий эффект на разворотах нового журнала для мужчин "Вожделение". Копна вьющихся серебристо-белокурых волос венчала кукольное личико, а губы, щедро намазанные белым, предохраняющим от ожога кремом, придавали ему экзотический вид. Огромные, в голубоватой оправе, затемненные очки скрывали глаза молодой женщины. И я не смог определить - спала ли она или просто размышляла.
   - Мисс Слейтер? - поинтересовался я.
   - Проваливайте! - Голос был грубый и неприятный.
   - Я из киностудии, подбираю киноактеров, - заговорил я серьезным тоном. - "Стеллар продакшн" собирается отснять римейк фильма "Дождь". Они уже развели пары и хотят, чтобы вы сыграли миссионершу, а Сэм Сорел - члена секты. Он будет, естественно, в гриме, но волосы свои.
   Медленно приподнявшись, мисс Слейтер уселась на своем полотенце. Но даже при таком плавном движении ее круглые груди едва не выскочили из бикини.
   - Сэм Сорел?
   Она рывком сорвала с себя очки. Голубые кукольные глазки подозрительно сощурились на меня.
   - Кто вы такой? Какой-нибудь псих? - громко воскликнула она.
   - Говоря по правде, - признался я, - это Сэм послал меня. Он терзается и хочет знать, по какой причине вы собираетесь убить его на следующей неделе?
   - Убить его? - Джеки смотрела на меня, несмотря на яркое солнце, широко раскрытыми глазами. - Вы, должно быть, совсем спятили!
   Я укоризненно покачал головой.
   - Вам не следовало посылать ему угрожающие письма", - невозмутимо продолжал я. - Однако Сэм не держит на вас зла. Он просто хочет быть уверенным, что доживет до глубокой старости.
   Женщина вскочила, схватила полотенце и выставила его перед собой, как щит.
   - Ступайте назад, к Сэму, и передайте ему, пусть оставит меня в покое! - Ее голос внезапно поднялся до истерических нот. - Этого никогда больше не произойдет, никогда! Вы меня слышите?
   - Думаю, сейчас вас слышат даже в Мексике, - с кислым видом сказал я. - Успокойтесь. Мне нужно только...
   - Отойдите от меня, негодяй! - почти завопила она.
   - Послушайте, - уговаривал я, протягивая к ней руку. Быстро отступив назад, Джеки задела пяткой о край бассейна и поскользнулась на кафельном покрытии. Мгновение пытаясь удержать равновесие, она исполняла какой-то фантастический, неизвестно какой народности танец, а затем исчезла под водой. Через секунду ее голова возникла на поверхности, и она завопила "Харв!" во всю мощь своих голосовых связок. Несомненно, их сила и диапазон обеспечили бы ей успех на чемпионате среди пароходных сирен. Мне, вероятно, следовало бы нырнуть и сделать героическую попытку спасти ее. Если, конечно, отбросить тот факт, что она находилась в конце бассейна, на мелководье. Так что ей нужно было только встать на ноги. Но тут земля буквально задрожала под чьей-то тяжелой поступью, и я вовремя обернулся, чтобы увидеть бегущего администратора.
   - Значит, вы все-таки заварили какую-то кашу, приятель? - Он притормозил передо мной, а я, пытаясь не обращать внимания на неприятный блеск в его глазах, отметил про себя, что он даже не запыхался.
   - Эта дама, должно быть, немного не в себе, - огорченно заявил я. - Не было произнесено и трех слов, как она начала вопить, словно ее режут.
   - А что это были за слова, дружище? - гневно раздувая ноздри, спросил он.
   - Я сказал, что Сэм Сорел послал меня, чтобы...
   - Сорел? - злобно буркнул администратор. - Теперь все ясно!
   В его горящих глазах и напрягшихся мускулах я прочел свое ближайшее будущее. Нырнув под его сокрушительный удар, я с силой врезал ему в солнечное сплетение. У меня тут же возникло ощущение, будто мой кулак наткнулся на каменную стену, а Грэм даже не шелохнулся. Он снова ринулся на меня, как бык, перед мордой которого размахивают красной тряпкой. В последний момент я быстро отступил в сторону. Будучи не в силах вовремя остановиться, он с яростным воплем рухнул в воду. Как раз в это время Джеки Слейтер появилась на поверхности воды в пятый или шестой раз. Оба одновременно исчезли в фонтане брызг - это было эффектное зрелище. Затем Грэм встал на ноги и с потоками брани двинулся к бортику бассейна.
   Я выждал, пока агрессивный администратор почти выбрался из воды, а затем толкнул его ногой в грудь. И он снова оказался в воде рядом с вдоволь нахлебавшейся старлеткой. С жалобными стонами она старалась вылезти из бассейна. Тут у Грэма сработал вдруг инстинкт джентльмена, и он лихорадочно рванулся к Джеки как раз в момент, когда она снова начала уходить под воду. Мисс Слейтер продолжала погружаться, пока совсем не исчезла, в то время как его рука неожиданно вынырнула из воды, сжимая в кулаке ее ярко-красный лифчик. Вторично эта рука опустилась под воду, и на этот раз она сжимала спутанную серебристо-белокурую массу волос. Наконец с гордым видом он извлек из бассейна Джеки Слейтер и поставил ее на ноги, продемонстрировав моему заинтересованному взгляду ее великолепную обнаженную грудь. Через секунду он выглядел уже менее горделиво: Джеки больно ударила его своим маленьким кулачком прямо между глаз.
   Я посмотрел на небольшую группу любопытных лиц, собравшихся у бортика. Окружающие наблюдали за происходившими событиями с раскрытыми от восхищения ртами.
   - Почему бы нам" не обсудить все это, Харв, - скромно предложил я, где-нибудь в тихом месте без зрителей?
   Через пять минут мы уже сидели в номере Джеки Слейтер и пили скотч. Грэм сменил мокрую одежду на трикотажную рубашку и шорты-бермуды, в то время как восходящая кинозвезда облачилась в огромный, похожий на шатер, халат и соорудила на голове тюрбан из полотенца. Атмосфера, прямо скажем, была не очень дружелюбной; по угрюмой физиономии Грэма я понял, что он способен снова начать драку. Тщательно выбирая выражения, я объяснил, что одна из бывших жен Сэма Сорела грозилась убить его, я же стараюсь найти ее прежде, чем его имя появится в некрологе.
   - Кто бы она ни была, надеюсь, она до него доберется! - сердито воскликнула Джеки Слейтер. - А я спляшу на его могиле!
   - Ты - не полицейский, - бросил мне Грэм. - Интересно, кто ты вообще такой?
   - Меня зовут Холман, - представился я. - И принадлежу к тем, кто разделывается с неприятностями.
   - Тогда разделайтесь с Сэмом! - перебила меня Джеки. - От него одни только неприятности.
   - Холман? - задумчиво произнес Грэм. - Слышал о тебе. У одной шишки из Голливуда были проблемы, а ты все уладил, верно?
   - Вроде того, - согласился я.
   - Надо было тебе сразу мне сказать. - Грэм заставил себя улыбнуться. Если бы я знал, между нами не возникло бы недоразумений. Дорогая, - он перевел взгляд на серебристую блондинку, - такой парень, как мистер Холман, не стал бы попусту валять дурака. Должно быть, дело серьезное.
   - И что? - Джеки уставилась на него.
   - А то, что давай подумаем, чем мы можем помочь мистеру Холману, сказал Грэм. - Сорел, конечно, подлый тип. И все вокруг об этом знают, но никто не помышляет убить его.
   - Кто-то же помышляет! - Джеки Слейтер не обратила внимания на его многозначительный взгляд. - Сэм даже не мужчина! Вы знали об этом, мистер Холман? За десять месяцев, что мы были женаты, он и не прикоснулся ко мне. Даже в нашу брачную ночь! - Серебристая блондинка презрительно рассмеялась. - И он еще имел наглость устраивать мне сцены за то, что я развлекалась с кем-то другим! Сорел частенько вгонял меня в дрожь. - Джеки вся передернулась под своим объемистым халатом. - По ночам, лежа рядом с ним, я задыхалась от слез и не могла сомкнуть глаз. Его мучали ужасные кошмары, и он походил на маленького ребенка, перепуганного до смерти.
   - А из-за чего возникали эти кошмары?
   - спросил я.
   Она пожала плечами.
   - Кто знает? Говорил, что боится быть запертым... Но я-то считала, что его мучает нечистая совесть!
   - Вы виделись с ним после развода? - поинтересовался я.
   Прежде чем отрицательно покачать головой, она на мгновение заколебалась.
   - Я скорее бы умерла, чем приблизилась к Сэму хотя бы на милю.
   - Расскажи ему, крошка, - вмешался Грэм.
   - Харв, иногда мне хочется, черт тебя подери, чтобы ты занимался своим делом, - с раздражением отозвалась она.
   - Возможно, мистер Холман уже знает, - настаивал он. - Не выставляй себя лгуньей, Джеки. Вспомни, что я говорил: такой парень, как Рик Холман, не станет валять дурака. Если кто-то убьет Сорела, ты же не хочешь, чтобы заподозрили тебя?
   - Наверное, нет. - Ее голос звучал не слишком уверенно.
   Она чуть прикрыла глаза, и я догадался, о чем она думает: Джеки представила себе ослепительную мисс Слейтер, несправедливо обвиненную в убийстве своего бывшего мужа. Со слезами она отклоняла предложения о заключении баснословных звездных контрактов, пока ее имя не будет очищено от обвинений.
   - Простите, мистер Холман. - Блондинка открыла глаза и захлопала длинными ресницами. - Я сказала не правду.