- О, Лаки, ты не разговаривал сегодня с Чейзом?
   - Конечно. Он звонил после интервью.
   - Интервью?
   - С представителями нефтяной компании. Ты же знаешь, он из-за этого и поехал.
   - Да, знаю. Просто я не думала, что интервью было сегодня.
   Марси надеялась, что ее голос звучал убедительно.
   - Да, они интервьюировали трех финалистов, так сказать. Чейз чертовски хочет получить этот контракт, Марси. Больше, чем денег. Это вопрос чести. Наверное, из-за тебя. Он хочет доказать тебе и себе, что ты не зря вложила деньги.
   - Мои деньги задели его гордость?
   - Нет. - Лаки, очевидно, обдумывал ответы, даже после того, как давал их. - Ему нужно почувствовать, что он снова в форме.
   - Он и так в форме.
   - Это мы знаем. Я не уверен, считает ли он сам так.
   - Ну, если ты говорил с ним...
   - Он позвонит тебе. Наверное, просто занят. Днем у него еще одна встреча.
   "Вероятно, по поводу развода", - грустно подумала Марси.
   - Да, вероятно, Чейз позвонит мне вечером. Если он уже не едет домой, предположила она.
   - Я бы не стал ждать его так скоро. Он сказал, что не вернется, пока они не объявят свое решение и не оформят контракт.
   - Да, Чейз говорил мне перед отъездом.
   С каких пор она стала лгуньей?
   - Конечно, если он соскучится по тебе, то может вскочить в свой пикап и преодолеть расстояние за рекордное время, - пошутил Лаки.
   К несчастью, Марси не могла пошутить в ответ. Она лишь грустно произнесла:
   - Передай привет Девон и Лори. Постараюсь позвонить твоей жене вечером. Будь с ней терпелив.
   - Я буду ухмыляться и выносить все, пока не появится ребенок. Счастливо.
   Марси повесила трубку. Безо всякого интереса она прошла на кухню и налила себе стакан молока. После отъезда Чейза у нее пропал аппетит. Вероятно, она никогда больше не захочет отведать китайской кухни.
   Несколько часов спустя Марси лежала на кровати и просматривала новый список цен на недвижимость. Вдруг зазвонил телефон. Она с подозрением посмотрела на него и сначала решила не отвечать. А если это Чейз?
   - Алло?
   - Я еду к тебе, - прошептал кто-то в трубку. - Хочу, чтобы ты увидела, как я жажду тебя.
   Забыв обо всяком здравом смысле, Марси спросила:
   - Кто это? Почему вы не прекратите звонить мне?
   - Я хочу, чтобы ты прикоснулась к месту моей страсти.
   - Пожалуйста, перестаньте.
   - Я знаю, твоего мужа нет. Ты скучаешь, Марси, правда? Должно быть, ты горяча. Ты обрадуешься, когда увидишь меня.
   Всхлипнув, Марси резко бросила трубку. Телефон сразу зазвонил снова. На этот раз она не отозвалась, убеждая себя, что если незнакомец звонит, то в дом не ворвется. Тем не менее Марси накинула халат, спустилась по лестнице, внимательно осмотрела дверь, окна и систему сигнализации. Она хотела позвонить Лаки, но у того было много своих проблем. Ему только не хватало истеричной снохи в придачу к сварливой беременной жене.
   Марси убеждала Чейза, что телефонные маньяки никогда не прибегают к действию. Они наносят удары, пугая жертв, потому что обычно боятся женщин. Почему же она так всполошилась из-за последнего звонка?
   Потому что незнакомец позвонил ей сразу после отъезда Чейза и потом звонил каждый вечер. Похоже, он бы в курсе всех ее дел и в первый раз стал предупреждать, что идет к ней. Парень намеревался пойти дальше телефонного терроризма.
   Оставив на втором этаже свет, Марси вернулась в спальню и долго не могла заснуть. Она вздрагивала при каждом шорохе.
   Марси ругала себя за малодушие после простого телефонного разговора. Не в ее характере было так бояться. Она всегда решала свои проблемы спокойно.
   Завтра, решила Марси, я предприму что-нибудь, чтобы прекратить это безобразие.
   14
   Еще не совсем стемнело, когда Чейз добрался до дома на Вудбайн-Лейн, откуда он уехал шесть дней назад. Солнце уже село, и затененный деревьями двор был погружен во мрак.
   Машины Марси не было видно, и он обрадовался. Он не знал, что сказать ей при встрече. За время отсутствия гнев его несколько улегся, но он был в некоторой растерянности: он жил в доме Тани с другой женщиной, и ему это... нравилось. Даже слишком. Он не мог сейчас разобраться в себе и думал о Марси, о том, какая она ловкая, как бессовестно она им манипулировала.
   Он сунул ключ в прорезь замка на двери и попытался повернуть его. К его удивлению и раздражению, замок не отпирался. После нескольких неудачных попыток он отступил, уперев руки в бедра, нетерпеливо выругался и постарался придумать, каким еще способом можно попасть в дом. Все наружные двери запирались изнутри.
   Единственным быстрым решением было - разбить одну из матовых стеклянных панелей около входной двери, просунуть руку и открыть замок изнутри, а затем добраться до охранной сигнализации и выключить ее до того, как она начнет действовать.
   Он поискал во дворе крепкую палку, нашел ее и направился к двери. Окно разлетелось от первого удара. Протянув руку внутрь, он ощупью нашел замок, отпер его и открыл дверь. Осколки стекла затрещали у него под ногами, когда он кинулся отключать сигнал охраны Он нажал требуемый код, но сорокапятисекундное пиканье не прекратилось.
   - Черт побери!
   Неужели сегодня ничего нормально не работает? Он снова набрал код, стараясь тщательно нажимать кнопки в нужном порядке. Пиканье продолжалось. Зная, что центральный контрольный пункт находится в шкафу в кладовке, он направился туда через гостиную, надеясь успеть добраться до него и отсоединить до того, как включится настоящий сигнал тревоги.
   - Стой, не двигайся!
   Чейз ошеломленно остановился и обернулся на этот приказ. В лицо ему ударил яркий луч света, и он вскинул обе руки, стараясь заслониться от него.
   - Чейз!
   - Что, черт возьми, здесь происходит? Убери от меня этот свет.
   Свет погас, но вспышка ослепила его, и прошло несколько секунд, прежде чем его глаза смогли что-то различить.
   Когда он наконец разглядел Марси, она уже подошла к пульту сигнализации. После того как она нажала на нужные кнопки, пиканье прекратилось, и наступившая тишина показалась еще более глубокой.
   Эта тишина так же встряхнула его нервы, как и вид жены с прожекторным фонариком в одной руке и тяжелым пистолетом в другой.
   - Он заряжен? - сдержанно спросил Чейз.
   - Да.
   - Ты собираешься в меня стрелять?
   - Нет.
   - Тогда, думаю, тебе следует его опустить.
   Казалось, Марси не замечала, что пистолет в ее руке все еще был направлен ему в живот. Она ослабила локоть и уронила руку с пистолетом вниз. Чейз понял, что для ее женской руки он был невероятно тяжел. Немногим мужчинам было бы легко управиться с ним.
   Чейз подошел к лампе, включил свет и был потрясен в третий раз: лицо Марси было мертвенно бледно, надетый на ней черный вязаный пуловер резко подчеркивал это. Волосы она гладко зачесала назад и безжалостно стянула тугим узлом на затылке.
   Настороженно подойдя к ней, он взял из ее рук пистолет. Она уставилась на него неподвижным взглядом, и он невольно обратил внимание на ее глаза: они были обведены фиолетовыми кругами, создавалось такое впечатление, будто ей их подбили. Он вспомнил, что так выглядели они, когда она, вся в ушибах, лежала в больнице после автомобильной аварии. Тогда она тоже была бледна, но не так, как сейчас.
   Поставив пистолет на предохранитель, он положил его на край стола. Затем взял из ее руки фонарик и тоже отложил его в сторону.
   - Ты расскажешь мне, что здесь происходит? Давно ли у тебя этот пистолет?
   Она покачала головой.
   - Я купила его во вторник.
   - А обращаться с ним ты умеешь?
   - Человек показал мне.
   - Какой человек?
   - Из ломбарда.
   - Господи, - пробормотал он. - Ты хоть когда-нибудь стреляла из пистолета?
   Она снова отрицательно покачала головой.
   - Это хорошо. А то, если бы ты выстрелила, ты бы плечом себе ухо отшибла - из-за отдачи. Правда, тебе бы и ухо не понадобилось, потому что от грохота ты оглохла бы. В кого ты собиралась стрелять?
   Она обмякла, как крахмальная юбка в дождливую погоду. Одно мгновенье она стояла выпрямившись, а потом упала, съежившись, на диван и закрыла лицо руками.
   Это было совсем не похоже на Марси: падать в обморок и устраивать истерики. Испуганный Чейз сел рядом с ней.
   - Марси, что здесь происходит? Зачем тебе этот пистолет?
   - Я не собиралась ни в кого стрелять. Я собиралась только напугать его.
   - Кого напугать?
   - Того, кто звонит.
   Она подняла голову и посмотрела на него. Полные слез глаза казались еще больше и еще испуганнее.
   - С тех пор, как ты уехал, он звонит каждую ночь, иногда - два или три раза за ночь.
   Лицо Чейза окаменело.
   - Продолжай!
   - Он знает, что я здесь одна. Он все говорит и говорит о том, что тебя нет. Он знает, где мы живем. И... Он сказал, что приедет за мной... Чейз, ее зубы застучали, - я больше не могла этого вынести. Я должна была что-то сделать. Поэтому я вызвала слесаря переменить все замки. Я сменила код охранной сигнализации. А сегодня, когда я услышала тебя на крыльце, а потом ты разбил стекло и...
   Он обнял ее и прижал к груди.
   - Все в порядке. Теперь я понимаю. Ш-ш-ш! Все хорошо.
   - Ничего не хорошо. Он все еще где-то рядом.
   - Ненадолго. Мы это прекратим, раз и навсегда.
   - Каким образом?
   - Сделав то, что ты должна была сделать с самого начала. Мы отправимся повидаться с Пэтом.
   - Нет, нет! Я буду чувствовать себя так глупо. Обращаться в полицию по такому поводу...
   - Ты бы чувствовала себя еще глупее, если бы проделала во мне дырку.
   Она задрожала.
   - Не думаю, что смогу когда бы то ни было нажать на курок этой штуки, сказала она, кивая на пистолет.
   - Я тоже так не думаю, - рассудительно заметил он, - а значит, ты все равно остаешься беззащитной, когда ты одна. - Он взял пистолет и запихнул его за пояс. - Давай собирайся, пошли.
   - Прямо сейчас?
   Она сопротивлялась, не давая ему поднять себя на ноги.
   - Прямо сейчас. Я с этим подонком разберусь.
   Они поставили снова замок на охрану. С разбитым стеклом ничего сделать было нельзя, и они просто оставили все, как есть.
   - Где твоя машина? - спросил он, когда они вышли на дорожку перед домом.
   - Я стала ставить ее сзади.
   Чейз помог ей забраться в кабину своего пикапа и сел за руль. Он целых четыре часа вел машину из Хьюстона и мечтал, как выберется из нее. Но последнее время у него редко что-нибудь получалось так, как он хотел или ожидал.
   - Я разговаривала с Лаки, - тихо сказала Марси, когда они отъехали от дома. - Он объяснил мне, что ты отправился в Хьюстон выяснить насчет контракта.
   - Те, кто принимает решение, свели выбор к трем бурильным компаниям, претендующим на эту работу. Они хотели поговорить с каждым из нас персонально. После того как я потратился на пять ночей в гостинице и еду на неделю, они выбрали компанию из Виктории.
   Это было ужасным разочарованием, которое не смягчилось после четырехчасовой езды и двухсот миль дороги. Он потратил два месяца времени и массу хлопот, планируя все детали контракта, и все впустую. Не на что посмотреть, кроме громадного счета на расходы.
   И что хуже всего, никаких других перспектив. Благодаря займу у Марси, он хоть о финансах не должен был волноваться, но его достоинству и профессиональной гордости был нанесен чувствительный удар.
   - Мне очень жаль, Чейз. Я знаю, как ты рассчитывал на эту работу.
   Он коротко кивнул, довольный тем, что они уже подъезжали к конторе шерифа и ему не придется продолжать сейчас этот разговор.
   Пэта Буша они поймали в коридоре на выходе.
   - Куда ты идешь? - спросил Чейз.
   - Взять чизбургер. Я не обедал.
   - Можно с тобой поговорить?
   - Конечно. Может, пойдете вместе со мной?
   - Это дело официальное.
   Одного взгляда на лицо Марси шерифу хватило, чтобы убедиться в срочности их дела. И еще пистолет у Чейза за поясом. Он вернулся в кабинет и распахнул дверь.
   - Входите.
   Чейз пропустил Марси вперед. Кабинет Пэта не изменился с тех пор, как Бад Тайлер приводил сюда ребят во время своих кратких посещений. Пока двое мужчин беседовали о политике, о жеребцах, которые вечно убегают, о всех видах спорта и местных происшествиях, Чейз и Лаки гордо прогуливались по комнате, поигрывая воображаемыми пистолетами и щеголяя шерифскими значками, которые Пэт прикреплял к их рубашкам.
   Как-то раз им крепко попало за то, что, пока отец с шерифом на них не глядели, они пририсовали усы и очки на всех плакатах о розыске преступников. В другой раз их выпороли за то, что они подбросили зажженную хлопушку в медную плевательницу дежурной комнаты.
   А теперь Чейз положил пистолет Пэту на край стола. Пэт пристально посмотрел на него, но ничего не сказал. Он ждал, пока они усядутся за стол напротив него на деревянные стулья с прямыми спинками, и только затем, вынув изо рта зубочистку, спросил:
   - Что вы затеваете?
   - Марси кто-то звонит.
   - Звонит? С непристойностями?
   - И угрозами.
   - Он не угрожал моей жизни, - мягко вмешалась она. - Он просто говорит, что доберется до меня и... и...
   - И проделает все те штуки, о которых говорил по телефону? - понимающе продолжил Пэт.
   - Вот именно, - она кивнула и не стала поднимать голову.
   - Так что это определенно мужчина?
   - Определенно.
   - А вы не узнали его голос?
   - Нет. Он всегда шепчет, как будто нарочно старается изменить его до неузнаваемости.
   - Думаете, что могли бы узнать его?
   - Понятия не имею. Может быть, он просто хочет, чтобы выходило пострашнее.
   - Когда это началось?
   Она подняла бледные руки к вискам и помассировала их.
   - Думаю, несколько месяцев назад.
   - До того, как мы поженились, - заметил Чейз.
   - Хм. Он всегда говорит одно и то же?
   - Нет. - Вопрос заинтересовал ее. Она подняла голову. - А какая разница?
   - Может быть, мы имеем дело не с одним человеком, а с группой подростков. Они соревнуются, кто может наговорить погаже, вызвать посильнее реакцию. Что-то в таком роде.
   Слегка покачав головой, Марси сказала:
   - Мне так не кажется.
   - Мне тоже. - Чейз наклонился вперед. - Когда Марси в первый раз рассказала мне об этом, она считала, что это какой-то хулиган, которому доставляет удовольствие говорить непристойности. Она думала, что ему надоест звонить ей и он переключится на кого-то другого. Но, Пэт, он не переключился. Каждый раз, когда он звонит, он пугает ее до бесчувствия. Я думаю, это нечто похуже, чем обычный сексуальный хулиган.
   Пэт взял из коробки на столе новую зубочистку и сунул ее в рот. Он давно сменил сигареты на зубочистки. Теперь он перекидывал ее из одного угла рта в другой.
   - А что ты делаешь, когда он звонит, Марси?
   - Сначала я просто вешала трубку, как только понимала, что это он. Но он стал звонить повторно, иногда по нескольку раз за ночь. Это мне так надоело, что я стала слушать в надежде, что узнаю его по голосу. Я решила, что это кто-то, с кем я постоянно сталкиваюсь: у кого я покупаю продукты или заправляю машину, или кассир в банке, который вечно строит мне глазки. Я хотела смутить его, назвав по имени. Но я так и не смогла догадаться, кто это.
   - А какие-нибудь старые, отвергнутые поклонники?
   - Нет.
   - А этот твой бывший жених в Хьюстоне?
   Она недоверчиво посмотрела на Чейза.
   - Он такого никогда не сделает.
   - Откуда ты знаешь?
   - Значит, есть бывший жених? - заинтересовался Пэт.
   - Уверяю вас, шериф Буш: это не он.
   - Как вы можете быть так уверены?
   - Прежде всего потому, что у него нет такого сексуального воображения. Я скорее заподозрю Чейза, чем его.
   Когда она поняла, какой вывод можно сделать из ее слов, она посмотрела на Чейза. Их глаза встретились. У него был очень выразительный взгляд. Пэт кашлянул, прикрывшись ладонью. Марси облизнула губы и постаралась замять неловкость.
   - Это не мой бывший жених, - твердо сказала она. - И потом, звонки звучали как местные. Не междугородные.
   - Все-таки назовите мне его имя.
   - Это необходимо?
   - Мы проверим через телефонную компанию его счет за междугородные разговоры. Если он не тот, кого мы ищем, он никогда об этом не узнает.
   - Но сама мысль вторгнуться в его личные дела...
   - Ты хочешь найти этого подонка или нет? - нетерпеливо спросил Чейз.
   Марси яростно посмотрела на мужа, потом неохотно сообщила шерифу имя своего бывшего жениха.
   - Я обещаю, что мы будем очень осторожны, - сказал Пэт. Он откинулся на стуле. - Почему вы не пришли ко мне раньше?
   - Я хотел, - ответил Чейз, - но Марси настаивала, чтобы мы подождали.
   - Почему? - не унимался Пэт.
   - Я думала, что рано или поздно он перестанет звонить.
   - Но когда он не перестал, почему вы мне об этом не сообщили?
   Она сжала руки.
   - Не знаю точно. Думаю, что хотела разобраться сама. Изо всех жизненных проблем эта казалась такой ничтожной. До последней недели это еще не было так ужасно. Он стал звонить чаще, и голос у него изменился. - Изменился? Как?
   - Стал не просто мерзким, а зловещим. Он стал все время говорить, что придет ко мне и исполнит... - Она снова опустила голову на руки.
   - Я знаю, Марси, это нелегко, - участливо произнес Пэт.
   - Да, нелегко. - Она взяла себя в руки с тем свойственным ей достоинством, которое так восхищало Чейза, и на одном дыхании произнесла: Он сказал, что, пока муж находится в отъезде, он готов разделить со мной вполне объяснимую в таких случаях сексуальную озабоченность. Может быть, не точно этими словами, но смысл был именно такой.
   - Если я когда-нибудь доберусь до этого мерзавца... - прорычал Чейз.
   Пэт погрозил ему пальцем.
   - Ты не будешь вмешиваться в это дело, понял? Я не шучу, Чейз. Ты уже оплатил новую вставную челюсть тому типу, которого ты измолотил в "Местечке". Когда, ребятки, вы научитесь вести себя как следует?
   - Никому не позволю безнаказанно говорить гадости моей жене.
   - Если мы поймаем его, ему это с рук не сойдет. Это уголовное дело.
   Чейз пробурчал, что он об этом думает. Пэт не стал обращать на это внимание.
   - Кто из вас расскажет мне об этом? - Он показал на пистолет.
   - Я купила его для защиты, - объяснила Марси, и ее щеки слегка порозовели от смущения.
   - Так поступать глупо, - без обиняков сказал Пэт.
   - Ну-у, я на самом деле не собиралась ни в кого стрелять. Не считаете же вы, что я выстрелила бы?
   Он пристально посмотрел на нее, потом сухо ответил:
   - Когда кто-нибудь берет в руки заряженный "магнум-573", я считаю именно так, мэм.
   - Она чуть не застрелила меня. - И Чейз рассказал Пэту о своем злосчастном возвращении домой.
   - Нет. С этим сумасшествием пора кончать, - сказал Пэт, вставая из-за стола. - Эти звоночники редко что-то делают на самом деле. Они - трусы. Но и меня, Марси, поймите правильно: вам надо быть осторожной. Все ваши двери и окна держите на запоре, а систему сигнализации включайте, даже когда вы дома. Но доводить себя до шизофрении тоже не надо.
   - Что вы собираетесь делать?
   - Прежде всего завтра, прямо с утра, к вашему телефону подключим записывающее устройство. И определитель номера телефона, с которого звонят. Хотя, может, это ничего не даст. Он наверняка звонит из автомата и точно знает, сколько времени вести разговор, чтобы не засекли.
   Пэт открыл дверь кабинета и попросил позвать женщину - помощника шерифа.
   - А пока я хочу, чтобы Марси пошла с миссис Дэ-вис, которую вы здесь видите, и поточнее рассказала ей, что именно он говорил. Очень важно, чтобы были названы ключевые слова: постарайтесь припомнить слова, которые он повторяет не один раз. Мы пошлем рапорт в Даллас и попросим прогнать через компьютер. Если он когда-либо привлекался полицией, мы его обнаружим.
   Чейз помог Марси подняться, обняв ее за талию. Вместе с ней он подошел к двери, передал ее в руки цветущей женщине в форме и хотел было последовать за ними через основную комнату полиции, когда Пэт остановил его.
   - Ей, наверное, будет легче рассказывать об этом, если тебя там не будет.
   - Господи, я же ее муж.
   - Сделай мне одолжение. Кроме того, я хочу поговорить с тобой.
   Чейз вернулся в кабинет. Шериф снова закрыл дверь и вернулся за свой стол.
   - Как прошло в Хьюстоне?
   - Я вернулся домой без контракта.
   - Очень жаль, Чейз, но не волнуйся! Рано или поздно ты выберешься из этой ямы.
   - Я начинаю сомневаться. - Он уставился взглядом в пространство. Встретил там интересного парня. Зовут Харлан Бойд. Работает, расследуя неприятности на нефтяных предприятиях. А может, он просто ловкач, который умеет втираться в доверие, очень убедительно перечисляя свои рекомендации. Во всяком случае, он сказал, что у него есть для нас кое-какие идеи. Черт побери, я готов слушать всех!
   - Чейз?
   - Что? - Чейз поднял голову. Шериф заговорил другим тоном, как-то нерешительно. Он почувствовал, что у Пэта на уме что-то еще, кроме многострадального нефтяного бизнеса.
   - Ты хоть раз отвечал на звонок этого хулигана?
   - Он ведь повесит трубку. Так ведь?
   - Хоть раз это случилось?
   - Нет. А в чем дело?
   Уклонившись от ответа на этот вопрос, Пэт задал другой:
   - Когда Марси впервые рассказала тебе об этом?
   - Дай сообразить. - Он задумался. - По-моему, это было ночью, когда я отправился к ней домой, чтобы расплатиться с ней за то, что она вытащила меня из госпиталя.
   - Через какое время после этого вы заговорили о женитьбе?
   - Что, черт возьми, это меняет? - Глаза Чейза остро блеснули. - К чему ты ведешь, Пэт? Ты ведь не случайно спрашиваешь? Что ты пытаешься доказать?
   - Как у вас с Марси складывается жизнь?
   - Не твое дело.
   - Когда ты вошел в эту дверь и положил мне на стол заряженный пистолет, ты сделал это моим делом.
   - Ладно, тогда давай ближе к сути, - сухо сказал Чейз. - Какое отношение имеет наша семейная жизнь к человеку, говорящему по телефону?
   - Может, никакого. Может, самое прямое. - Пэт наклонился вперед и поставил локти на стол. - Тебя не удивляет, что он никогда не звонит при тебе?
   Чейз внезапно представил себе всю картину, как будто Пэт положил последний кусочек складной головоломки. Он сердито вскочил со стула и несколько раз пробежал туда-сюда по кабинету, затем остановился и глянул на шерифа.
   - Ты думаешь, она все это выдумала?
   - А это возможно?
   - Нет. Нет, черт возьми! Это просто смешно.
   - Но возможно?
   - Подожди! - воскликнул Чейз. - Один раз он позвонил при мне.
   - Ты слышал его?
   - Нет. Он повесил трубку прежде, чем я подошел к телефону.
   - Он повесил трубку? Или Марси повесила?
   - Подожди, Пэт. Ты что-то не то предполагаешь. Это дурь какая-то. Зачем ей устраивать такое сложное представление?
   - Чтобы вызвать у тебя сочувствие. Привлечь внимание, симпатию.
   - Значит, у некоторых женщин начинается мигрень, а некоторым по телефону говорят непристойности, так, что ли, по твоей теории?
   - И такое бывало.
   Чейз зло хохотнул.
   - Не дай бог, тебя когда-нибудь услышит Девон, жена моего брата. Не дай бог, если ты дорожишь своей жизнью...
   - Все, что я хочу сказать, это то, что некоторые женщины...
   - Некоторые женщины - может быть... но не Марси. - Чейз непреклонно покачал головой. - Нет, не она. Она самый уверенный в себе, незакомплексованный и твердо стоящий двумя ногами на земле человек, какого я знаю.
   - Теперь, да! - Пэт подчеркнул голосом это слово. - Но я помню ее, когда она была тощей девчонкой с пластинками на зубах и волосами морковного цвета, которую вы, остальные ребятишки, все время дразнили. Может, Марси тоже помнит эти времена.
   Пэт встал и обошел стол, сел на его край и жестом приказал Чейзу вернуться на стул. Тот неохотно, но сел снова.
   - Я ничего не говорил тебе о вашей поспешной женитьбе, - продолжал Пэт. - Решил, что это не мое дело.
   - Ты правильно решил.
   Пэт проигнорировал его слова.
   - Я считал, что взрослый человек вроде тебя сам может принимать решения и сам отвечать за них, если они окажутся неверными. Но Лори рассказала мне все подробности.
   - Она рассказала тебе о деньгах?
   - Угу. - Лицо его смягчилось. - Чейз, все знали, как ты относился к Тане. Марси - не исключение. И даже уверенная в себе, прагматичная женщина хочет быть любимой. Они хотят, чтобы любили только их. Каждая женщина хочет быть для своего мужчины единственной.
   - С каких это пор такой холостяк, как ты, стал таким экспертом по женской психологии?
   Пэт рассмеялся, соглашаясь с этим.
   - Может, я и не эксперт по женщинам как таковым, но в случаях, подобных этому, я знаю, о чем говорю. Я не утверждаю, что мне все заранее известно. Но такую возможность мы должны учитывать тоже.
   Чейз посмотрел ему прямо в глаза и твердо заявил:
   - Пэт, ты ошибаешься. Грубо ошибаешься.
   - Надеюсь. Но если я не прав, почему Марси отказывалась прийти ко мне?
   - Она привыкла полагаться на себя саму. Ей нравится самой заботиться о себе. И у нее это хорошо получается.
   - Может, эту привычку - полагаться на себя - она хочет уравновесить чем-то, что сделает ее в твоих глазах женственной, легко уязвимой.
   - Не бросай свою работу ради психологии, Пэт.
   - Я играю роль адвоката дьявола. Это входит в мою работу.
   - Меня от этого воротит.
   - Меня тоже, - невозмутимо продолжал он. - Почему она не поменяла номер телефона?
   - На это как раз легко ответить. Клиенты могут внезапно принять решение купить дом, им может понадобиться срочно связаться с ней. Поэтому, кстати, номер ее телефона должен соответствовать номеру в телефонной книге.
   Пэт глянул через плечо Чейза.
   - А как поживает Девон?
   Поняв, почему Пэт так неожиданно сменил тему разговора, Чейз подхватил: