Я находился в уютной квартире - не очень дешевой, не очень дорогой. Обычная мебель, обычная лампа с абажуром-барабаном, обычный ковер. На кровати в желтовато-коричневых шелковых носках лежала женщина, вся исцарапанная, из глубоких ран сочилась кровь. На животе лежало толстое банное полотенце, скрученное почти в веревку. Открытые глаза смотрели в потолок, рыжие волосы разделены посередине и зачесаны назад.
   На левой груди - ожог размером с ладонь, в центре которого виднелось пятнышко яркой крови. На боку засох ручеек крови.
   Рядом валялась одежда, в основном ее. Тут же, на кровати, лежал мой плащ, а на полу лежали наши туфли. Я сделал к кровати несколько осторожных шагов, словно шел по тонкому льду. Взял плащ и проверил карманы - все на месте. В кобуре под мышкой, конечно, пусто. Я обулся и напялил плащ, затем нагнулся над мертвой Хелен Мэтсон и поднял полотенце. Под ним лежал мой револьвер. Я стер пятна крови с дула, зачем-то понюхал его и быстро спрятал в кобуру.
   В коридоре раздались тяжелые шаги, голоса и нетерпеливый стук. Я посмотрел на дверь и подумал: "Интересно, когда они попробуют открыть ее?" В этот миг кто-то дотронулся до ручки, но дверь оказалась заперта. Мне стало так смешно, что я чуть не рассмеялся вслух.
   Я заглянул в ванную комнату - на полу лежали два коврика, а под самой ванной - аккуратно сложенная подстилка. Примерно в метре над ванной находилось окно. Я тихо закрыл дверь, встал на край ванны и выглянул в окно. Квартира находилась на шестом этаже. Рядом располагалось окно, до которого при желании можно было дотянуться. Вдруг оно незаперто и у меня хватит времени выбраться из квартиры.
   В дверь застучали настойчивее.
   - Откройте или мы взломаем дверь.
   Подумаешь - обычные фараонские разговоры. Они не станут ломать дверь, так как у портье можно достать ключ. К тому же, выламывать дверь без топора, одними ногами - не такое уж легкое дело.
   Я снял с вешалки полотенце и опять вышел в комнату, чтобы прочитать надпись на фотографии - "С любовью, Леланд".
   Ну и болван же этот доктор Остриэн. Я схватил фотографию, закрылся в ванной и спрятал ее в шкафчик под полотенца. Даже если они окажутся хорошими фараонами, что маловероятно (ведь это Бэй-Сити), у них уйдет немало времени, прежде чем они найдут карточку. Я почему-то был уверен, что нахожусь в Бэй-Сити. Уверенность, наверное, вызвал морской воздух.
   Высунувшись из окна, я ударил ногой в соседнее окно. Раздался грохот, который, кажется, был слышен за милю. Во входную дверь продолжали монотонно стучать.
   Обернув левую руку полотенцем, я открыл задвижку. Наивно рассчитывать, что после меня не останутся отпечатки. Естественно, бесполезно доказывать, что я не был в квартире Хелен Мэтсон. Я только хотел, чтобы мне поверили, как я туда попал.
   Внизу какой-то мужчина садился в машину. Он даже не взглянул наверх. В квартире, куда я хотел залезть, по-прежнему было темно. Мне кое-как удалось забраться в соседнее окно. Ванна оказалась завалена битым стеклом. Собрал все стекло, завернул его в полотенце и спрятал. Затем другим полотенцем вытер подоконник и край ванны, на котором стоял, вытащил револьвер и открыл дверь.
   Я попал в более просторную, чем у Хелен Мэтсон, квартиру. В комнате никого не было. На стенах висели розовые пыльные коврики, в углу стояла двуспальная кровать. Из спальни я перешел в гостиную с зашторенными окнами и запахом пыли. Зажег торшер, пробежал по ручке кресла рукой - на пальце осталась пыль. На стуле стояло радио, рядом - этажерка и книжный шкаф, забитые книгами. На высоком комоде из темного дерева я заметил сифон, графин и четыре перевернутых стакана. Я отхлебнул немного виски из графина. Голове стало хуже, но в общем мое самочувствие улучшилось.
   Не выключив свет, вернулся в спальню и стал рыться в шкафах. В одном висела мужская одежда с именем владельца - "Джордж Тальбот". Его одежда показалась мне немного малой, но я все же нашел подходящую пижаму, халат, тапочки и разделся.
   После душа запах джина почти исчез. Стук в дверь соседней квартиры прекратился - значит, полиция уже там. Я надел пижаму, халат, тапочки мистера Тальбота, побрызгал на волосы его одеколоном и причесался. Надеюсь, мистер и миссис Тальботы отлично отдыхают и не очень торопятся домой.
   Вернувшись в гостиную, отхлебнул из графина, закурил сигару Тальбота и открыл дверь. На лестничной площадке кашлял маленький, белокурый полицейский с пронзительным взглядом. Складка на голубых брюках была острой, как нож. Парень имел вид опытного, сообразительного фараона.
   - Что происходит, сержант? - зевнул я.
   Он уставился на меня проницательными красновато-коричневыми глазами с золотистым оттенком, который редко встречается у блондинов.
   - В соседней квартире маленькое ЧП. Ничего не слышали? поинтересовался он с легким сарказмом.
   - Это у Морковки, что ли? Ха, ха. Очередная пьянка, да?
   Фараон не сводил с меня внимательных глаз. Затем он позвал:
   - Эй, Ал!
   Из открытой двери квартиры Хелен Мэтсон вышел брюнет шестифутового роста, весом примерно с двести фунтов, с глубокими невыразительными глазами. Это был Ал Диспейн, с которым я совсем недавно имел содержательную беседу в полицейском управлении Бэй-Сити.
   Маленький полицейский объяснил:
   - Это жилец из соседней квартиры.
   Диспейн подошел ко мне вплотную и заглянул в глаза. Он спросил почти шепотом:
   - Фамилия?
   - Джордж Тальбот, - с большим трудом мне удалось ответить нормальным голосом.
   - Слышали какой-нибудь шум до нашего приезда?
   - Около полуночи, кажется, они поссорились, как обычно, - я показал пальцем на соседнюю квартиру.
   - Вот как? Знакомы с дамой?
   - Что вы! Я не дружу с подобными дамами.
   - Теперь, если даже захотите, ничего не получится. Ее грохнули.
   Он очень нежно толкнул меня в грудь здоровенной лапой. Не убирая руку, обшарил меня взглядом с ног до головы. Затолкав меня в квартиру мистера Тальбота, он бросил через плечо:
   - Заходи и не забудь закрыть дверь. Коротышка.
   Полицейский закрыл дверь. Его глаза заблестели.
   - Прекрасная сказка, - равнодушно проговорил Диспейн. - Держи его на мушке. Коротышка.
   Коротышка выхватил полицейский револьвер и облизнул губы.
   - Здорово, - прошептал он. - Вот это класс!
   Наполовину вытащив наручники, парень воскликнул:
   - Как ты догадался. Ал?
   - О чем догадался? - Диспейн не сводил с меня глаз. Он нежно спросил: Ты что, собирался спуститься за газетами?
   - Конечно, он и есть убийца! - заверещал Коротышка. - Он пробрался сюда через ванную и надел одежду владельца квартиры. Хозяева отсутствуют смотри, какой слой пыли, окна закрыты, спертый воздух.
   - Коротышка у нас ученый коп, - мягко заметил Диспейн. - Но не переживай - и на старуху бывает проруха.
   - Почему же он носит форму, если он такой ученый? - поинтересовался я.
   Маленький полицейский покраснел, а Ал Диспейн сказал:
   - Поищи его одежду и пушку, да поторопись. Если мы будем действовать быстро, то можем записать арест на свой счет.
   - Ты же еще официально не знаешь об этом деле, - осторожно заметил Коротышка.
   - Мне нечего терять.
   - А я могу лишиться и этой формы.
   - Воспользуйся случаем, мальчик. Этот идиот Рид не может поймать даже мухи.
   Полицейский скрылся в спальне. Мы с Диспейном стояли, не шевелясь. Он только снял руку с моей груди.
   - Только ничего не говори, - слегка растягивая слова, попросил он. - Я хочу догадаться сам.
   Из спальни донесся звук, напоминающий лай терьера, обнаружившего крысиную нору. В гостиную вернулся Коротышка. В одной руке он держал мою пушку, а в другой - бумажник.
   - Из этой штуки стреляли, - он осторожно держал револьвер платком. - И этого типа зовут вовсе не Тальбот.
   Диспейн даже не шелохнулся. На его непроницаемой физиономии не шевельнулся ни один мускул. Брюнет только слегка улыбнулся уголками большого и довольно грубого рта.
   - Не может быть. Не может быть, - и оттолкнул меня стальной лапой. Одевайся, милок. Только не возись очень долго с галстуком. Нам нужно кое-куда съездить.
   6
   Ко мне возвращается револьвер
   Мы вышли на лестничную площадку. Дверь в квартиру Хелен Мэтсон была открыта. Там все еще горел свет, а изнутри доносились спорящие голоса. Около двери курили двое мужчин с носилками.
   Мы спустились в холл, в котором собрались с полдюжины жильцов - три заспанные женщины в халатах, лысый мужчина, похожий на редактора, еще двое стояли в тени. Около входной двери, что-то насвистывая, прохаживался полицейский в форме. Он не обратил на нас ни малейшего внимания. На тротуаре толпилась кучка зевак.
   - Веселенькая ночка для нашего тихого городка, - прокомментировал Ал Диспейн.
   Мы подошли к черному автомобилю без полицейских эмблем. Диспейн устроился за рулем и дал мне знак сесть рядом. Коротышка забрался на заднее сиденье. Он давно спрятал револьвер, но кобуру не застегнул и держал руку рядом.
   Ал Диспейн рывком тронулся с места. Взвизгнув шинами, мы свернули за ближайший угол, успев заметить быстро мчавшуюся большую черную машину с двумя красными мигалками.
   Диспейн сплюнул в окно и, растягивая слова, произнес с презрением:
   - Шеф опоздает даже на собственные похороны. Здорово мы ему утерли нос.
   - Еще неизвестно, кто кому, - донесся с заднего сиденья противный голос. - Скорее всего, получим бессрочный отпуск.
   - Если не будешь свистеть, попадешь в уголовку.
   - Нет уж, лучше я буду носить форму, но спать спокойно.
   Диспейн промчался несколько кварталов, затем сбавил скорость.
   - Это не дорога в управление, - встревожился Коротышка.
   - Не будь ослом, - посоветовал Ал Диспейн.
   Он свернул на тихую улицу с хвойными деревьями и маленькими аккуратными домиками за такими же маленькими аккуратными лужайками. Диспейн мягко остановил машину и выключил мотор. Он повернулся к малышу-фараону.
   - Думаешь ее укокошил этот парень, Коротышка?
   - Стреляли из его револьвера, - осторожно ответил малыш.
   - В кармашке лежит фонарик. Посмотри на его затылок.
   Коротышка фыркнул, что-то щелкнуло, и сзади загорелся фонарик. Я почувствовал его дыхание на затылке. Парень нажал на больное место, и я охнул. Фонарик погас, и нас вновь окутала темнота.
   - Кажется, его оглушили, - неуверенно произнес Коротышка.
   - Так же, как и девчонку, - равнодушно добавил Диспейн. - На ней, правда, это не очень сильно заметно. Ее вырубили, чтобы раздеть и оставить следы когтей, прежде чем застрелить. Хотели, чтобы все выглядело, как обычное изнасилование. Девку грохнули из револьвера, завернутого в банное полотенце. Поэтому никто не слышал выстрела. Кстати, кто позвонил в полицию?
   - Откуда мне, черт побери, знать? Часа в два, минут за пять до твоего прихода, когда Рид еще искал фотографа, позвонил какой-то тип с хриплым голосом.
   - О'кей. Если бы ее грохнул ты, как бы ты выбирался из ее берлоги?
   - Просто бы вышел через дверь. Почему бы нет? Эй, ты! - рявкнул он на меня. - Почему ты не ушел?
   - У меня есть маленькие секреты, - ответил я.
   - Ты ведь не полез бы в вентиляционную шахту, Коротышка, так ведь? Ты бы не вломился в соседнюю квартиру и не стал бы притворяться, что живешь там, правда? И уж, конечно, никогда бы не сообщил фараонам, да?
   - Черт! - воскликнул Коротышка. - Если бы я совершил убийство, я бы, естественно, не стал вести себя, как последний идиот.
   - Убийцы очень редко бывают последними идиотами, - согласился Ал Диспейн. - За исключением нашего. Он почему-то позвонил.
   - Да, никогда не знаешь, что ждать от этих сексуальных маньяков, нравоучительно произнес Коротышка. - А что, если их было двое, и второй вырубил нашего красавчика, чтобы смыться?
   - Привет, сексуальный маньяк, - хрипло рассмеялся Ал Диспейн и ткнул меня в ребра твердым, как дуло револьвера, пальцем. - Надо же, сидит себе и смотрит, как мы балбесы, рискуем работой и спорим, а сам ведь все знает, но молчит. Мы даже не знаем, кто эта девчонка.
   - Я снял эту рыжую в клубе Конрида, - объяснил я. - Вернее, она меня сняла.
   - Знаешь, кто она?
   - Нет, она была не очень-то разговорчива. Я помог выбраться ей на свежий воздух, и дама попросила меня отвезти ее домой. Когда я грузил девчонку в машину, кто-то двинул мне по черепу. Очнулся я на ковре в квартире рыжей девки, а сама хозяйка уже была холодной.
   - Что ты делал в клубе Конрида? - спросил Диспейн.
   - Подстригался. Что люди делают в барах? Эта рыжая скандалистка, похоже, была чем-то напугана. Она плеснула виски в физиономию боссу, и мне стало немного ее жаль.
   - Мне тоже всегда жалко рыжих, - согласился Ал Диспейн. - Парень, который вырубил тебя, должен обладать силой слона, если он затащил твою тушу на шестой этаж.
   - Тебя когда-нибудь оглушали? - поинтересовался я.
   - Нет, - ответил Ал. - А тебя. Коротышка?
   Коротышка противным голосом сообщил, что его тоже не оглушали.
   - Так вот, - объяснил я, - это похоже на сильное опьянение. Ты думаешь, я очухался в машине, и у этого типа была пушка, которая не позволила мне шуметь? Он заставил нас с девчонкой подняться наверх и там опять вырубил меня. Только я ничего не помню, что происходило между двумя отключениями.
   - Я слышал о подобных случаях, - произнес Диспейн, - хотя и не верил, что такое возможно.
   - Так как убийца не мог без посторонней помощи затащить меня на шестой этаж, значит, такое возможно.
   - Я бы сумел поднять тебя. Я таскал ребят и потяжелее, - сказал черноволосый полицейский.
   - Ладно. Тебе все же придется признать, что он оттащил меня наверх. Что будем делать дальше? - поинтересовался я.
   - Не пойму, зачем ему понадобилось все усложнять? - спросил Коротышка.
   - Оглушить человека - раз плюнуть, - объяснил Ал Диспейн. - Ну-ка, дай его пушку и бумажник.
   Коротышка неохотно повиновался. Ал Диспейн понюхал револьвер и небрежно опустил его в правый карман плаща. Он раскрыл бумажник, проверил его содержимое при свете лампочек приборного щитка и спрятал. Диспейн завел машину и выехал на бульвар Аргуэлло. Там он остановился у освещенного красной неоновой вывеской бара, открытого даже в такой час.
   - Позвони отсюда. Коротышка, - бросил через плечо бывший лейтенант-детектив. - Скажи дежурному, что мы напали на горячий след и отправляемся за обвиняемым в убийстве на Брайтон-авеню. Пусть он передаст шефу, что тот опять лопухнулся.
   Коротышка вылез из машины, закрыл заднюю дверь и хотел что-то сказать, но передумал и быстро направился в бар.
   Ал Диспейн рванул с места и через несколько секунд мы уже мчались со скоростью сорок миль в час. Он хрипло рассмеялся. Еще через квартал стрелка спидометра достигла цифры "50". Однако у школы Диспейн остановился.
   Когда он тормозил, я выхватил из кармана его плаща свой револьвер. Парень сухо рассмеялся и сплюнул в открытое окно.
   - О'кей. Для чего, думаешь, я его сунул в правый карман? Я разговаривал с Фиалкой Макги. Они там, в меблированных комнатах нашли Мэтсона и сейчас обрабатывают управляющего.
   Я отодвинулся в угол, опустив револьвер.
   - Учти, мы за пределами Бэй-Сити, - предупредил я. - Что сказал Макги?
   - Он сказал, что вывел тебя на Мэтсона, но он не знает, встречались вы с ним или нет. Управляющий меблирашками - не знаю, как его зовут - пытался сплавить труп в каком-то темном переулке, когда его засекла патрульная машина. Макги объяснил, что если ты встретился с Мэтсоном, то обязательно очутишься в какой-нибудь передряге в Бэй-Сити и, наверняка, очухаешься после отруба рядом с каким-нибудь трупом.
   - Я не встречался с Мэтсоном, - произнес я.
   Я чувствовал, что Ал Диспейн пристально смотрит на меня из-под густых черных бровей.
   - Все равно, твое положение дрянь! - безапелляционно заявил он.
   Левой рукой, так как правая была занята револьвером, я вытащил сигарету и прикурил от зажигалки на приборном щитке.
   - Зачем ты вывез подозреваемого за пределы города? - поинтересовался я.
   - Наверное, чтобы меня облили ведром грязи, если не успею быстро распутать это дело.
   - Похоже, я и есть это ведро грязи, - признался я. - Наверное, нам нужно объединиться, чтобы раскрыть три убийства.
   - Три?
   - Да. Хелен Мэтсон. Гарри Мэтсон и жена доктора Остриэна. Все они связаны между собой.
   - Я решил избавиться от Коротышки, - спокойно объяснил Ал Диспейн, потому что он малыш, а шеф любит маленьких полицейских. Коротышка потом может все свалить на меня. Итак, с чего начнем?
   - Можно начать с розысков Греба, который работает в лаборатории городской поликлиники. Вполне вероятно, что он подменил образец крови миссис Остриэн. Тебя не будут разыскивать?
   - Едва ли. Наши фараоны не привыкли ловить своих.
   Диспейн завел мотор.
   - Можешь вернуть мой бумажник. Тогда я спрячу револьвер.
   Он опять хрипло рассмеялся и вернул мне бумажник.
   7
   Большой подбородок
   Греб жил на Десятой улице на противоположной стороне города. Бунгало какой-то неправильной формы, большие пыльные кусты гортензии и других маленьких чахлых растений производили впечатление, что хозяин дома всю жизнь напрасно пытался сделать что-то из ничего.
   Диспейн выключил свет и предложил:
   - Понадобится помощь, свистни. Если появятся фараоны, прорывайся на Десятую. Я тебя там подберу. Не думаю, что они прискачут. Сегодня все наши фараоны околачиваются на Брайтон авеню.
   Посмотрев по сторонам, я направился к дому и нажал звонок. Тишина. Позвонил еще раз и потянул ручку, но дверь оказалась запертой.
   Затем спустился с маленького крыльца, обогнул дом и подошел к гаражу. На воротах висел амбарный замок, который свалится, если на него хорошенько дунуть. Я посветил под ворота и увидел колеса автомобиля. Вернувшись к дому, принялся громко колотить в дверь.
   Внутри скрипнула дверь, и раздался тихий голос:
   - Да?
   - Мистер Греб?
   - Кто же еще?
   - Мне необходимо поговорить с вами по важному делу.
   - А мне необходимо спать, мистер. Приходите завтра утром.
   Его голос очень напоминал голос, который я слышал по телефону в "Теннисон Армс Эпартментс".
   - Хорошо, я приду завтра в лабораторию. Кстати, где она находится?
   - Ну-ка убирайтесь отсюда! - после некоторой паузы донесся сердитый голос. - Пока я не вышел и не отделал вас.
   - Так дела не делаются, мистер Греб, - заявил я. - Вы уверены, что не можете уделить мне несколько минут, ведь все равно вы встали.
   - Угомонитесь, а не то разбудите больную жену. Если я выйду...
   - Спокойной ночи, мистер Греб, - попрощался я.
   Вернувшись к машине, объяснил Алу Диспейну:
   - Это работа для двоих. В доме сидит какой-то отвязный парень. По-моему, это тот тип, которого называют Большой Подбородок.
   - Ого. Так ведь это он убил Мэтсона, - Ал Диспейн пересел на мое место, высунулся из окна и плюнул прямо в пожарный кран, до которого было не меньше восьми футов. Я промолчал.
   - Если парень, которого ты называешь Большим Подбородком, Мосс Лоренц, то я его знаю. Нужно пробраться в дом. Может, узнаем что-нибудь важное.
   - Захват дома, как в боевиках?
   - Сдрейфил?
   - Я? Конечно, сдрейфил. В гараже стоит машина. Так что скорее всего он держит Греба в доме... и пытается решить, что делать.
   - Если это Мосс Лоренц, то у него совсем нет мозгов, - проворчал Диспейн. - Лоренц - первосортный идиот. Он ведет себя разумно только в двух случаях: когда сидит за рулем и когда у него в руках пушка.
   - И еще, когда держит кусок свинцовой трубы, - добавил я. - Я хотел сказать, что Греб мог исчезнуть, оставив машину в гараже, и этот Большой Подбородок...
   Диспейн нагнулся посмотреть на часы на приборном щитке.
   - По-моему, Греб пустился в бега. В противном случае он был бы уже дома. Ему кто-то, наверное, посоветовал смыться.
   - Ты пойдешь со мной или нет? - не выдержал я. - Кто мог посоветовать Гребу скрыться?
   - Тот, кто уговорил его подменить образцы крови, если это действительно произошло. - Ал Диспейн открыл дверцу, выскользнул из машины и огляделся по сторонам. Он расстегнул плащ и поправил кобуру под мышкой. - Может, мне удастся обдурить Лоренца. Только держи руки все время на виду и, ради бога, не хватайся за револьвер. Это наш единственный шанс.
   Мы вернулись на крыльцо.
   - Что нужно? - проворчали из-за зеленой шторы.
   - Привет, Мосс, - поздоровался Диспейн.
   - Кто это?
   - Ал Диспейн, Мосс. Я тоже участвую в игре.
   Последовало долгое молчание. Затем голос из дома спросил:
   - Кто с тобой?
   - Парень из Лос-Анджелеса. С ним все в порядке.
   - В чем дело? - после очередной паузы.
   - Ты один?
   - С дамой, но она не слышит тебя.
   - Где Греб?
   - В самом деле, где этот придурок? В чем дело, легавый? Выкладывай.
   Ал Диспейн разговаривал таким спокойным голосом, словно сидел у себя дома и слушал радио.
   - Мы работаем на одного и того же человека, Мосс.
   - Ха, ха, - раздался недоверчивый смех.
   - В Лос-Анджелесе нашли труп Гарри Мэтсона, и городские детективы уже поняли, что это убийство связано со смертью жены Остриэна. Действовать необходимо быстро. Босс устроил себе алиби, уехав на север, а нам что делать?
   - Что за труха? - с сомнением пробормотал Лоренц.
   - Да, от всего этого что-то дурно пахнет. Похоже, из тебя решили сделать козла отпущения. Открой дверь. Ты же видишь, у нас против тебя ничего нет.
   - К тому времени, когда я открою дверь, у вас обязательно что-нибудь появится, - заявил Большой Подбородок.
   - Я думал, что ты мужик, а ты ведешь себя, как баба, - стал издеваться Диспейн.
   Окно закрылось, и моя рука метнулась к карману.
   - Не будь идиотом, - проворчал Ал. - Этот тип наш единственный шанс. Он нужен нам целый и невредимый.
   Внутри раздались тихие шаги. Дверь открылась, и в проеме показалась фигура с огромным кольтом в руке. Да, эту обезьяну не зря назвали Большим Подбородком. С его рожи, словно огромный плуг, торчала здоровенная челюсть, Лоренц оказался намного крупнее Диспейна.
   - Ну, выкладывай, в чем дело? - рявкнул Мосс Лоренц.
   Не обращая никакого внимания на кольт. Ал Диспейн с пустыми руками шагнул вперед и без малейших раздумий неожиданно ударил правой ногой бандита в пах.
   Большой Подбородок согнулся и попятился назад, пытаясь спрятаться в доме, но мы насели на него с двух сторон. От неожиданности Лоренц не успел нажать курок. Диспейн нанес ему страшный удар по голове, - а я - по правой руке. Меня, как магнит, притягивала его челюсть, но в правой руке бандит держал пушку, поэтому пришлось выбрать руку. Револьвер вылетел из лапы Мосса Лоренца, он упал на колени, но тут же вскочил, и как разъяренный бык, бросился на нас. Мы достойно встретили громилу. Он рухнул, и мы упали на него сверху.
   Диспейн поднялся, перекатил почти потерявшего сознание Лоренца на живот и защелкнул браслеты.
   Мы вошли в дом. В левой комнате на столе стояла накрытая газетой лампа. Ал Диспейн снял газету, и мы увидели женщину, лежащую на кровати. По крайней мере, он не убил ее. Женщина лежала в одной тонкой пижаме, широко открыв обезумевшие от страха глаза. Ее руки и ноги в щиколотках и коленях были крепко связаны, рот заклеен пластырем, а из ушей торчала вата. Из-под пластыря доносился какой-то тихий булькающий звук. Диспейн слегка нагнул лампу, и мы увидели, что лицо женщины все в пятнах. У нее было тонкое лицо, крашеные белые волосы с темными корнями.
   - Я из полиции, - объявил Ал Диспейн. - Вы миссис Греб?
   Женщина дернулась, с мольбой глядя на него. Я вытащил из ее ушей вату и предложил:
   - Попробуй еще раз.
   - Вы миссис Греб?
   Она кивнула.
   Ал сильно дернул пластырь. Он стоял, нагнувшись над кроватью с куском пластыря в руке. У этого большого, невозмутимого полицейского, судя по всему, нервов было не больше, чем у бетономешалки.
   - Обещаете не кричать? - спросил он.
   Миссис Греб с трудом кивнула, и Ал снял руку с ее рта.
   - Где Греб? - спросил он.
   Она сглотнула, вытерла лоб рукой с красными ногтями и покачала головой.
   - Не знаю. Он не вернулся с работы.
   - Как эта горилла проникла в дом?
   - Он позвонил, я открыла, и негодяй схватил меня, - тупо ответила хозяйка. - Затем этот зверь связал меня и спросил, где муж. Я ответила, что не знаю. Тогда он начал бить меня по лицу. Через некоторое время эта скотина, кажется, поверила. Он только спросил, почему машина дома. Я ответила, что муж всегда ходит на работу пешком. Он уселся в углу и замер, как истукан. Подлец ничего не говорил, он даже не курил.
   - Звонил кто-нибудь? - поинтересовался Диспейн.
   - Нет.
   - Видели его раньше?
   - Нет.
   - Одевайтесь, - велел полицейский. - Проведете остаток ночи у друзей.
   Она медленно села на кровати и взлохматила волосы. Затем ее рот раскрылся, но Ал успел зажать его.
   - Тихо, - резко произнес он. - Мы не знаем, что с ним случилось, но нужно быть готовым ко всему.
   Миссис Греб оттолкнула его руку, подошла к комоду и достала бутылку виски. Она открутила пробку и отхлебнула прямо из горлышка.
   - Конечно, - прохрипела миссис Греб, - что можно сделать, когда приходится подмазывать целую шайку докторов, чтобы заработать каждый медяк, а этих медяков так мало? - Она еще раз отхлебнула из бутылки.
   - Ну, например, можно подменить образцы крови, - предложил черноволосый полицейский.
   Хозяйка непонимающе посмотрела на него. Ал взглянул на меня и пожал плечами.
   - А может, вся суматоха из-за наркотиков, - выдвинул он очередную версию. - Вдруг мистер Греб приторговывал ими. Хотя, судя по тому, как он живет, в это нелегко поверить, - Диспейн с презрением оглянулся.
   Мы вышли и закрыли за собой дверь. Ал нагнулся над лежащим Большим Подбородком, который постоянно стонал, очевидно, не совсем понимая, что происходит. Диспейн посмотрел на пластырь и неожиданно рассмеялся. Затем он с силой залепил им рот Лоренцу.