Коленатый. Отнесите ее в спальню, Грегор. Вы ведь ближайший родственник.
   Доктор. Есть там теплая вода?
   Прус. Есть.
   Доктор. Отлично. Одну минуту. (Пишет рецепт.) Черный кофе, понятно? А с этим рецептом — в аптеку. (Идет в спальню.)
   Коленатый. Итак, господа…
   Входит Горничная.
   Горничная. Мадемуазель звонила?
   Коленатый. Ну конечно. Она хочет черного кофе. Крепкого-крепкого черного кофе, поняла, Лойзичка?
   Горничная. Хи-хи, откуда вы знаете?
   Коленатый. Ну вот. А с этим сбегай в аптеку. Живо.
   Горничная уходит. (Садится на авансцене.) Будь я проклят, но все это не выдумка.
   Прус. Да уж сразу видно. Поэтому не надо было ее спаивать.
   Гаук. Я… я… не смейтесь, но я ей безусловно верю.
   Коленатый. И вы, Прус?
   Прус. Вполне.
   Коленатый. Я тоже. А что из этого следует?
   Прус. Что Грегор получит Лоуков.
   Коленатый. Гм, и это вам очень не нравится?
   Прус. У меня уже нет наследника.
   Грегор возвращается с рукой, перевязанной платком.
   Гаук. Как она себя чувствует?
   Грегор. Немножко лучше. Укусила меня, ведьма. Знаете, я ей верю!
   Коленатый. К сожалению, мы тоже.
   Пауза.
   Гаук. Боже мой, триста лет! Три-ста лет!
   Коленатый. Господа, полнейшая тайна, понятно? Кристинка!
   Кристина. (содрогнувшись). Триста лет! Это ужасно!
   Горничная входит с кофе.
   Коленатый. (Кристине). Возьми кофе, Кристиночка, отнеси мадемуазель. Побудь у нее сиделкой, ладно?
   Кристина уходит в спальню, Горничная в коридор. (Проверяя, закрыты ли двери.) Так. А теперь, господа, пораскинем мозгами, что нам с ним делать.
   Грегор. С чем?
   Коленатый. Со средством Макропулоса. Существует рецепт на триста лет жизни. И он может быть в наших руках.
   Прус. Он у нее за корсажем.
   Коленатый. Можно извлечь его оттуда. Господа, это дело сулит… невообразимые возможности. Что мы сделаем с этим рецептом?
   Грегор. Ничего. Рецепт принадлежит мне. Я ее наследник.
   Коленатый. Успокойтесь. Пока она жива, вы вовсе не наследник. А она может прожить ещё триста лет, если захочет. Но мы можем заполучить этот рецепт, понимаете?
   Грегор. Обманным путем?
   Коленатый. Хотя бы. Это так важно… для нас и для всего общества, что… гм… Вы меня понимаете, господа? Неужели оставить рецепт ей? Чтобы всю пользу извлекала она одна, да ещё какой-то проходимец Бомбито? Кому достанется рецепт?
   Грегор. Прежде всего — ее потомкам.
   Коленатый. Такими потомками хоть пруд пруди. Вы на это особенно не напирайте. Ну вот, скажем, вы, Прус. Если б рецепт был ваш, одолжили бы вы его мне? Чтобы я жил триста лет?..
   Прус. Нет.
   Коленатый. Вот видите, господа. Значит, нам надо как-то между собой договориться. Что делать с рецептом?
   Витек. (встает). Обнародуем средство Макропулоса.
   Коленатый. Нет, так, пожалуй, не стоит делать!
   Витек. Отдадим его в общее пользование. Всему человечеству! Все люди имеют одинаковое право па жизнь. А живем мы так мало! Боже мой, как коротка человеческая жизнь!
   Коленатый. Так что же из этого?
   Витек. Это так грустно, господа. Посудите сами: человеческая душа, жажда познания, мысль, труд, любовь творчество, все, все… И на все — шестьдесят лет! Ну что успевает человек за шестьдесят лет?! Чем насладится? Чему научится? Не дождешься плодов с дерева, которое посадил. Не научишься всему, что человечество узнало до тебя. Не завершишь своего дела, не покажешь примера… Умрешь, будто не жил! Господа, до чего коротка жизнь!
   Коленатый. Ради всех святых, Витек…
   Витек. Не успел ни порадоваться, ни поразмыслить, ничего, ничего не успел, кроме погони за хлебом насущным. Ничего не видел, ничего не узнал, ничего не закончил, даже самого себя — так и остался недоделком. Зачем жил? И стоило ли так жить?
   Коленатый. Вы хотите довести меня до слез, Витек?
   Витек. Умираем, как животные… Что такое идея загробной жизни и бессмертия души, как не страшный протест против быстротечности жизни? Никогда человечество не мирилось с этой звериной долей. С ней нельзя мириться, она слишком несправедлива! Человек не черепаха и не ворон, ему нужно больше времени. Шестьдесят лет — это рабство! Это слабость, скотоподобие, невежество!
   Гаук. Эх-хе-хе, а мне уж семьдесят шесть…
   Витек. Наделим всех людей трехсотлетней жизнью. Это будет величайшим событием в мировой истории, освобождением, новым и окончательным сотворением человека. Господи, чего только не успеет добиться человек за триста лет! Пятьдесят лет быть ребенком и школьником. Пятьдесят — самому познавать мир и увидеть все, что в нем есть. Сто лет с пользой трудиться на общее благо. И ещё сто, все познав, жить мудро, править, учить, показывать пример. О, как была бы ценна человеческая жизнь, если б она длилась триста лет! Не было бы войн. Не было бы отвратительной борьбы за существование. Не было бы страха и эгоизма. Каждый человек стал бы благородным, независимым, совершенным — подлинным сыном божьим, а не ублюдком. Дайте людям жизнь, настоящую человеческую жизнь!
   Коленатый. Все это очень хорошо, очень хорошо, но…
   Грегор. Благодарю покорно. Триста лет быть чиновником или вязать чулки.
   Витек. Но…
   Грегор. Быть независимым и всезнающим… но ведь… Друг мой, большинство полезных профессий основано па несовершенстве знаний отдельного человека.
   Коленатый. Вы увлекаетесь, Витек. Юридически и экономически это абсурд. Вся наша общественная система зиждется на краткосрочности жизни. Возьмите, например, договора, пенсии, страхование, наследственное право… да мало ли что ещё! А брак? Голубчик, никто не захочет жениться на триста лет. Никто не заключит договора на триста лет. Вы анархист, милый мой. Вы хотите разрушить весь установившийся общественный строй.
   Гаук. А потом… простите… по истечении трехсот лет каждый захотел бы снова омолодиться…
   Коленатый. И фактически жил бы вечно. Этак не выйдет!
   Витек. Но вечную жизнь можно было бы запретить. Прожив триста лет, все должны будут умирать.
   Коленатый. Вот видите! Из соображений гуманности вы бы запрещали людям жить.
   Гаук. Прошу прощения… но мне думается, что это средство можно… было бы выдавать порциями?
   Коленатый. Как так?
   Гаук. Ну, понимаете: на определенное количество лет. Порция — десять лет жизни. Триста лет многовато, иной, пожалуй бы, столько и не захотел. А вот десять лет каждый купит, а?
   Коленатый. И мы открыли бы оптовую торговлю жизнью. Это идея! Представляю себе письма заказчиков: «Вышлите обратной почтой тысячу двести лет жизни в дешевом оформлении. Кон и компания». Или: «Срочно шлите два миллиона лет, прима А, в роскошной упаковке. Филиал Вена». Недурно, Гаук?
   Гаук. Видите ли… я не коммерсант. Но когда человек стареет, он охотно… прикупил бы себе несколько лет жизни. Но триста лет — это слишком много, а?
   Витек. Для познания — нет.
   Гаук. Познания, простите, никто не может купить. А десять лет наслаждений… я… це-пе-це — охотно купил бы.
   Входит Горничная.
   Горничная. Вот, пожалуйте. Это из аптеки.
   Коленатый. Спасибо, цыпочка. Скажи, сколько дет ты бы хотела прожить?
   Горничная. Хи-хи, да ещё лет тридцать.
   Коленатый. Не больше?
   Горничная. Нет. Зачем мне?
   Коленатый. Вот видите, Витек.
   Горничная уходит. Коленатый стучит в спальню.
   Доктор. (в дверях). В чем дело? Ага, хорошо. (Берет лекарство.) Гаук. Скажите, пожалуйста, как чувствует себя мадемуазель?
   Доктор. Плохо. (Уходит в спальню.)
   Гаук. Ах, ах, бедняжка!
   Прус. (встает). Господа, благоприятный случай дает нам в руки средство продления жизни. По-видимому, это действительно возможно. Никто из нас, надеюсь, не намерен воспользоваться им только для себя.
   Витек. Вот и я говорю: надо продлить жизнь всех людей.
   Прус. Нет, только сильных, только самых жизнеспособных. Для обычной человеческой мрази довольно и жизни однодневки.
   Витек. Огo! Разрешите…
   Прус. Я не хочу спорить. Но дайте мне высказаться. Заурядный маленький глупый человек вообще не умирает. Маленький человек вечен и без вашей помощи. Ничтожные плодятся без передышки, как мухи или мыши. Умирают только великие. Умирает сила и дарование, которых не возместишь. Но мы, может быть, в силах удержать их. Основать аристократию долговечности.
   Витек. Аристократию? Слышите: привилегия на жизнь!
   Прус. Вот именно. Жизнь нуждается только в лучших. Только в вожаках, производителях потомства, людях действия. О женщинах не может быть и речи. В мире есть десять, либо двадцать, либо тысяча незаменимых. Мы можем сохранить их, можем открыть им путь к сверхчеловеческому разуму и сверхъестественной силе. Можем вырастить десять, сто, тысячу сверхчеловеческих властителей и творцов.
   Витек. Разведение магнатов жизни!
   Прус. Да. Отбор тех, кто имеет право на безграничную жизнь.
   Коленатый. Скажите, пожалуйста, а кто будет их отбирать? Правительства? Всенародное голосование? Шведская академия?
   Прус. Никаких дурацких голосований! Сильнейшие передавали бы жизнь сильнейшим. Из рук в руки. Властители материи — властителям духа. Изобретатели — воинам. Предприниматели — диктаторам. Это была бы династия хозяев жизни. Династия, независимая от цивилизованного сброда.
   Витек. А если б этот сброд в один прекрасный день пришел взять свое право на жизнь?
   Прус. Нет, отнять чужое право на нее, право сильных. Ну что ж, один-другой деспот пал бы от рук возмутившихся рабов. Пусть! Революция — право рабов. Но единственный возможный прогресс в мире — это замена малых и слабых деспотов сильными и великими. Привилегия долголетия будет принадлежать деспотии избранных. Это… власть разума. Сверхчеловеческий авторитет знания и творческой мощи. Власть над людьми. Долго-, вечные станут властителями человечества. Такая возможность в ваших руках, господа. Можете использовать или упустить ее. Я кончил. (Садится.) Коленатый. Гм… Принадлежу я или, например, Грегор к этим наилучшим, избранным?
   Прус. Нет.
   Грегор. Но вы, конечно, принадлежите?
   Прус. Теперь уже нет.
   Грегор. Господа, оставим пустые разговоры. Тайна долголетия — собственность семьи Макропулос. Предоставьте этой семье поступать с рецептом, как ей вздумается.
   Витек. Простите, то есть как?
   Грегор. Рецептом будут пользоваться только члены этой семьи. Только потомки Элины Макропулос, кто бы они ни были.
   Коленатый. И они будут жить вечно только потому, что произошли от какого-то бродяги или барона я шальной распутной истерички? Славная штука эта семейная собственность!
   Грегор. Все равно!..
   Коленатый. Мы имеем честь знать одного из членов этой семьи. Это… прошу прощенья… чёрт бы его взял — просто дегенерат какой-то. Милая семейка, нечего сказать!
   Грегор. Как вам угодно. Пусть будут хоть кретинами или павианами. Пусть будут развратниками, вырожденцами, уродами, идиотами, чем хотите! Пусть будут воплощением зла. Это ничего не меняет: рецепт будет принадлежать им.
   Коленатый. За-ме-чательно!
   Доктор. (выходит из спальни). Все в порядке. Теперь ей надо полежать.
   Гаук. Так, так, полежать. Очень хорошо.
   Доктор. Пойдемте домой, господин Гаук, я провожу вас.
   Гаук. Ах, у нас тут такой важный разговор. Пожалуйста, оставьте меня ещё немножко. Я… я… обязательно…
   Доктор. Вас там ждут в коридоре. Не дурите, старина, а то…
   Гаук. Нет, нет. Я… я… сейчас приду.
   Доктор. Честь имею кланяться, господа. (Уходит.) Коленатый. Вы говорили серьезно, Грегор?
   Грегор. Совершенно серьезно.
   Кристина. (выходит из спальни). Говорите тише. Она хочет спать.
   Коленатый. Поди сюда, Кристинка. Хотелось бы тебе прожить триста лет?
   Кристина. О нет!
   Коленатый. А если б у тебя в руках было средство для такой долгой жизни, что бы ты с ним сделала?
   Кристина. Не знаю.
   Витек. Дала бы его всем людям?
   Кристина. Не знаю. А разве они стали бы от этого счастливее?
   Коленатый. Но разве жить — это не великое счастье, девочка?
   Кристина. Не знаю. Не спрашивайте меня.
   Гаук. Ах, мадемуазель, человек так жаждет жить!
   Кристина. (закрыв глаза). Иногда… бывает… что нет.
   Пауза.
   Прус. (подходит к ней.) Спасибо за Янека.
   Кристина. Почему?
   Прус. Потому что вы сейчас вспомнили о нем.
   Кристина. Вспомнила? Точно я вообще могу думать о чем-нибудь другом!
   Коленатый. А мы здесь спорим о вечной жизни Входит Э м и л и я, как тень; голова обвязана платком. Все встают.
   Эмилия. Извините, что я… на минутку вас оставила.
   Грегор. Как вы себя чувствуете?
   Эмилия. Голова болит… Гнусно… противно…
   Гаук. Ну, ну, пройдет.
   Эмилия. Не пройдет, никогда не пройдет. Это у меня уже двести лет.
   Коленатый. Что «это»?
   Эмилия. Скука. Нет, даже не скука. Это… это… О, у вас, людей, для этого просто нет названия. Ни на одном человеческом языке. Бомбито говорил то же самое… Это так мерзко.
   Грегор. Но что же это такое?
   Эмилия. Не знаю. Все кругом так глупо, ненужно, бесцельно!.. Вот вы все здесь… а будто вас и нет. Словно вы вещи или тени. Что мне с вами делать?
   Коленатый. Может быть, нам уйти?
   Эмилия. Нет, все равно. Умереть или выйти за дверь — это одно и то же. Мне безразлично, есть что-нибудь или нет… А вы так возитесь с каждой дурацкой смертью. Какие вы странные! Ах… Витек. Что с вами?
   Эмилия. Нельзя, не надо человеку жить так долго!
   Коленатый. Почему?
   Эмилия. Это невыносимо. До ста, до ста тридцати лет ещё можно выдержать, но потом, потом… начинаешь понимать, что… потом душа умирает.
   Витек. Что начинаешь понимать?
   Эмилия. Боже мой, этого не выразить словами! Потом уже невозможно ни во что верить. Ни во что! И от этого так скучно. Вот ты, Бертик, говорил, что, когда я пою, мне как будто холодно. Видишь ли, искусство имеет смысл, пока им не овладел. А как овладеешь, так видишь, что все это зря. Все это зря! Кристина. Что петь, что молчать, что хрипеть — все равно. Никакой разницы.
   Витек. Неправда! Когда вы поете… человек становится лучше, значительнее.
   Эмилия. Люди никогда не становятся лучше. Ничто не может их изменить. Ничто, ничто, ничто не происходит. Если сейчас начнется стрельба, землетрясение, светопреставление или ещё бог весть что, все равно ничего не произойдет. И со мною ничего не произойдет. Вот вы здесь, а я где-то далеко, далеко… За триста лет… Ах, боже мой, если б вы знали, как вам легко живется!
   Коленатый. Почему?
   Эмилия. Вы так близки ко всему. Для вас все имеет свой смысл. Для вас все имеет определенную цену, потому что за ваш короткий век вы всем этим не успели насладиться… О, боже мой, если бы снова ещё раз… (Ломает руки.) Глупцы, вы такие счастливые. Это даже противно. А все из-за того, что вам жить недолго… Все забавляет вас… как обезьян. Во все вы верите — в любовь, в себя, в добродетель, в прогресс, в человечество и, бог знает, бог знает, во что ещё! Ты, Макс, веришь в наслаждение, а ты, Кристинка, в любовь и верность. Ты веришь в силу. Ты, Витек, во всякие глупости. Каждый, каждый во что-нибудь верит. Вам легко живется… глупенькие!
   Витек. (взволнованно). Но позвольте… ведь существуют… высшие ценности… идеалы… цели…
   Эмилия. Это только для вас. Как вам объяснить? Любовь, может быть, и существует, но — только в вас самих. Если ее нет в ваших сердцах, ее нет вообще… Нигде в мире… Но невозможно любить триста лет. Невозможно надеяться, творить или просто глазеть вокруг триста лет подряд. Этого никто не выдержит. Все опостылеет. Опостылеет быть хорошим и быть дурным. Опостылеет небо и земля. И тогда ты начнешь понимать, что, собственно, нет ничего. Ровно ничего. Ни греха, ни страданий, ни привязанностей, вообще ничего. Существует только то, что сейчас кому-то дорого. А для вас дорого все. О, боже, и я была, как вы! Была девушкой, женщиной… была счастлива… была человеком!
   Гаук. Господи, что с вами?
   Эмилия. Если б вы знали, что мне говорил Бомбито! Мы… мы, старики, знаем слишком много. Но вы, глупцы, знаете больше нас. Бесконечно больше. Любовь, стремления, идеалы, все, что можно себе представить. У вас все есть. Вам больше нечего желать, ведь вы живете! А в нас жизнь остановилась… о, господи боже. Остановилась… и ни с места… Боже, как ужасно одиночество!
   Прус. Так почему же вы приехали за средством Макропулоса? Зачем хотите жить ещё раз?
   Эмилия. Потому что страшно боюсь смерти…
   Прус. Господи, значит, от этого не избавлены и бессмертные?
   Эмилия. Нет.
   Пауза.
   Прус. Мадемуазель Макропулос, мы были жестоки с вами.
   Эмилия. Ничего. Вы были правы. Недостойно быть такой старой. Вы знаете: меня боятся дети. Кристинка, я тебе не противна?
   Кристина. Нет! Мне вас ужасно жалко.
   Эмилия. Жалко? Вот как ко мне относятся… Ты мне даже не завидуешь?
   Пауза. (Вздрогнув, вынимает из-за корсажа сложенную бумагу.) Вот здесь написано. «Egс Hieronymos Makropзlos, iatros kaisaros Rudolfз» [39]и так далее, весь рецепт. (Встает.) Возьми его, Бертик. Мне он больше не нужен.
   Грегор. Спасибо. Мне тоже не нужен.
   Эмилия. Нет? Тогда ты, Макс. Тебе так хочется жить. Ты сможешь ещё любить, слышишь? Возьми.
   Гаук. Скажите… а от этого можно умереть? A? И будет больно, когда примешь?
   Эмилия. Больно. Ты боишься?
   Гаук. Да.
   Эмилия. Но зато ты будешь жить триста лет.
   Гаук. Если бы… если бы не было больно… Хи-хи, нет, не хочу!
   Эмилия. Доктор, вы умный человек. Вы разберетесь, пригодно это к чему-нибудь или нет. Хотите?
   Коленатый. Вы очень любезны. Но я не хочу иметь с этим ничего общего. | Эмилия. Вы такой чудак, Витек. Я отдам рецепт вам. Кто знает? Может, вы осчастливите им все человечество.
   Витек. (отступая). Нет, нет, прошу вас, лучше не надо.
   Эмилия. Прус, вы сильный человек. Но и вы боитесь жить триста лет?
   Прус. Да.
   Эмилия. Господи, никто не хочет? Никто не претендует па рецепт?.. Ты здесь, Кристинка? Даже не отозвалась. Слушай, девочка, я отняла у тебя любимого. Возьми себе это. Проживешь триста лет, будешь петь, как Эмилия Марти. Прославишься. Подумай: через несколько лет ты уже начнешь стареть. Пожалеешь тогда, что не воспользовалась… Бери, милая.
   Кристина. (берет рецепт). Спасибо.
   Витек. Что ты с ним сделаешь, Криста?
   Кристина. (разворачивает). Не знаю.
   Грегор. Испробуете средство?
   Коленатый. Ты не боишься? Лучше отдай назад.
   Витек. Верни.
   Эмилия. Оставьте ее в покое.
   Пауза.
   Кристина молча подносит бумагу к горящей свече.
   Витек. Не жги. Это исторический памятник!
   Коленатый. Погоди, не надо!
   Гаук. О, господи!
   Грегор. Отнимите у нее!
   Прус. (удерживает его). Пусть делает как знает.
   Общее подавленное молчание.
   Гаук. Смотрите, смотрите оно горит.
   Грегор. Это пергамент.
   Коленатый. Тлеет понемногу. Кристинка, не обожгись!
   Гаук. Оставьте мне кусочек. Хоть кусочек!
   Молчание.
   Витек. Продление жизни! Человечество вечно будет его добиваться, а оно было в наших руках…
   Коленатый. И мы могли бы жить вечно… Нет, благодарю покорно.
   Прус. Продление жизни… У вас есть дети?
   Коленатый. Есть.
   Прус. Ну вот вам и вечная жизнь. Давайте думать о рождении, а не о смерти. Жизнь вовсе не коротка, если мы сами можем быть источником жизни…
   Грегор. Догорело!.. А ведь это была… просто дикая идея — жить вечно. Господи, мне и грустно, и как-то легче стало от того, что такая возможность исчезла.
   Коленатый. Мы уже не молоды. Только молодость могла так смело пренебречь… страхом смерти… Ты правильно поступила, девочка!
   Гаук. Прошу прощения… здесь такой странный запах…
   Витек. (открывает окно). Пахнет горелым…
   Эмилия. Ха-ха-ха, конец бессмертию!
    Занавес

ВОЙНА С САЛАМАНДРАМИ

Книга первая
ANDRIAS SCHEUCHZERI

1. СТРАННОСТИ КАПИТАНА ВАН ТОХА

   Если бы вы стали искать на карте островок Танамаса, вы нашли бы его на самом экваторе, немного к западу от Суматры. Но если бы вы спросили капитана И. ван Тоха на борту судна «Кандон-Бандунг», что, собственно, представляет собой эта Танамаса, у берегов которой он только что бросил якорь, то капитан сначала долго ругался бы, а потом сказал бы вам, что это самая распроклятая дыра во всем Зондском архипелаге, ещё более жалкая, чем Танабала, и по меньшей мере такая же гнусная, как Пини или Баньяк; что единственный, с позволенья сказать, человек, который там живет, — если не считать, конечно, этих вшивых батаков, [40] — это вечно пьяный торговый агент, помесь кубу с португальцем, ещё больший вор, язычник и скотина, чем чистокровный кубу [41]и чистокровный белый вместе взятые; и если есть на свете что-нибудь поистине проклятое, так это, сэр, проклятущая жизнь на проклятущей Танамасе. После этого вы, вероятно, спросили бы капитана, зачем же он в таком случае бросил здесь свои проклятые якоря, как будто собирается остаться тут на несколько проклятых дней; тогда он сердито засопел бы и проворчал что-нибудь в том смысле, что «Кандон-Бандунг» не стал бы, разумеется, заходить сюда только за проклятой копрой или за пальмовым маслом; а впрочем, вас, сэр, это совершенно не касается: у меня свои проклятые дела, а вы, сэр, будьте любезны, занимайтесь своими. И капитан разразился бы продолжительной и многословной бранью, приличествующей немолодому, но ещё вполне бодрому для своих лет капитану морского судна.
   Но если бы вы вместо всяких назойливых расспросов предоставили капитану И. ван Тоху ворчать и ругаться про себя, то вы могли бы узнать побольше. Разве не видно по его лицу, что он испытывает потребность облегчить свою душу? Оставьте только капитана в покое, и его раздражение само найдет себе выход. «Видите ли, сэр, — разразится он, — эти молодчики у нас в Амстердаме, эти проклятые денежные мешки, вдруг придумали: жемчуг, любезный, поищите, мол, там где-нибудь жемчуг. Теперь ведь все сходят с ума по жемчугу и всякое такое». Тут капитан с озлоблением плюнет. «Ясно — вложить монету в жемчуг. А всё потому, что вы, мои милые, вечно хотите воевать либо ещё что-нибудь в этом роде. Боитесь за свои денежки, вот что. А это, сэр, называется — кризис».
   Капитан ван Тох на мгновение приостановится, раздумывая, не вступить ли с вами в беседу по экономическим вопросам, — сейчас ведь ни о чем другом не говорят; но здесь, у берегов Танамасы, для этого слишком жарко, и вас одолевает слишком большая лень. И капитан ван Тох махнет рукой и пробурчит: «Легко сказать, жемчуг! На Цейлоне, сэр, его подчистили на пять лет вперед, а на Формозе и вовсе запретили добычу». А они: «Постарайтесь, капитан ван Тох, найти новые месторождения. Загляните на те проклятые островки, там должны быть целые отмели раковин», Капитан презрительно и шумно высморкается в небесно-голубой носовой платок. «Эти крысы в Европе воображают, будто здесь можно найти хоть что-нибудь, о чём никто ещё не знает. Ну и дураки же, прости господи! Ещё спасибо, не велели мне заглядывать каждому батаку в пасть — не блестит ли там жемчуг! Новые месторождения! В Паданге есть новый публичный дом, это — да, но новые месторождения?.. Я знаю, сэр, все эти острова как свои штаны… От Цейлона и до проклятого острова Клиппертона. Если кто думает, что он найдёт здесь что-нибудь, на чём можно заработать, так, пожалуйста, — честь и место! Я плаваю в этих водах тридцать лет, а олухи из Амстердама хотят, чтобы я тут новенькое открыл!» Капитан ван Тох чуть не задохнётся при мысли о таком оскорбительном требовании. «Пусть пошлют сюда какого-нибудь желторотого новичка, тот им такое откроет, что они только глазами хлопать будут. Но требовать подобное от человека, который знает здешние места, как капитан И. ван Тох!.. Согласитесь, сэр, в Европе — ну, там ещё, пожалуй, можно что-нибудь открыть, но здесь!.. Сюда ведь приезжают только вынюхивать, что бы такое пожрать, и даже не пожрать, а купить-продать. Да если бы во всех проклятых тропиках ещё нашлась какая-нибудь вещь, которую можно было бы сбыть за двойную цену, возле неё выстроилась бы куча агентов и махала бы грязными носовыми платками пароходам семи государств, чтобы они остановились. Так-то, сэр. Я, с вашего разрешения, знаю тут все лучше, чем министерство колоний её величества королевы». Капитан ван Тох сделает усилие, дабы подавить справедливый гнев, что и удастся ему после некоторого более или менее продолжительного кипения.
   «Видите вон тех двух паршивых лентяев? Это искатели жемчуга с Цейлона, да простит мне бог, сингалезцы в натуральном виде, как их господь сотворил; не знаю только, зачем он это сделал? Теперь я их вожу с собой и, как найду где-нибудь кусок побережья, на котором нет надписей „Агентство“, или „Батя“, [42]или „Таможенная контора“, пускаю их в воду искать раковины. Тот дармоед, что поменьше ростом, ныряет на глубину восьмидесяти метров; на Принцевых островах он выловил на глубине девяноста метров ручку от киноаппарата, но жемчуг — куда там! Ни намека! Никчёмный народишко эти сингалезцы. Вот, сэр, какова моя проклятая работа: делать вид, будто я покупаю пальмовое масло, и при этом выискивать новые месторождения раковин-жемчужниц. Может, они ещё захотят, чтобы я открыл им какой-нибудь девственный континент? Нет, сэр, это не дело для честного капитана торгового флота. И. ван Тох не какой-нибудь проклятый авантюрист, сэр, нет…» И так далее… море велико… а океан времени бесконечен… плюй, братец, в море — воды в нем не прибавится… кляни свою судьбу — а ей нипочем… И вот, после долгих предисловий и отступлений, мы подходим наконец к тому моменту, когда капитан голландского судна «Кандон-Бандунг» И. ван Тох со вздохами и проклятьями садится в шлюпку, чтобы отправиться в кампонг