Я приподнял голову и увидел, как сыщик утирает пот, стоя внизу у лестницы. После непродолжительного колебания он пошел по Квинзавеню, повернул за угол и исчез. Я решил перестраховаться и немного подождать, чтобы исключить всякие случайности. Детектив, разумеется, не поспешит в участок сразу. Но когда он сообщит о моем исчезновении, здесь появятся сразу две или три полицейские машины. Они начнут обшаривать все щели и меня, без сомнения, обнаружат.
   Спустя двадцать минут я вышел из убежища и огляделся по сторонам. Никого из преследователей я не обнаружил. Тогда я спустился вниз, осмотрелся и направился по Квинз-авеню Я не спешил, поскольку допускал, что мой преследователь спрятался и следит за мной На перекрестке я не колеблясь свернул на нужную мне улицу.
   И сразу же я обнаружил сыщика! Он шел по улице ярдах в двадцати передо мной. Плечи у него были подняты, а шляпа сдвинута на затылок. Он сразу бы меня увидел, если бы обернулся хоть на мгновение. Я мгновенно взглянул на номер дома: это был лишь дом № 7. Квартира Берри находилась в следующем доме, но до него оставалось около тридцати ярдов. Полицейский шел, не останавливаясь, и я следовал за ним, чуть ли не теряя сознание от страха. Сыщик завернул в дом № 3.
   Добравшись до нужного мне подъезда, я нырнул в него. Переведя дух, я постоял несколько минут и принялся исследовать список жильцов. Нужная мне квартира находилась на самом верху. Добравшись до третьего этажа, я выглянул в окно. Мне удалось вовремя смыться; в 50 ярдах от дома затормозила полицейская машина, и мой преследователь помчался к ней стрелой.
   Я отошел от окна и стал подниматься на пятый этаж. Было рано, около десяти часов утра. Приложив ухо к дверям квартиры Берри, я прислушался. Там не было слышно ни звука, зато снизу кто-то поднимался. Надо было спешить.
   Я стал трясти дверь за ручку. Считая, что дверь заперта, я на всякий случай повернул ручку, но дверь отворилась, и я вошел в прихожую. Первое, что мне бросилось в глаза, заставило меня замереть на месте. Около двери стояли два больших чемодана, а сверху лежали плащ и шляпа. Похоже, что хозяин квартиры находился дома. Это заставило меня пожалеть о том, что я не вооружен.
   Я тихонько закрыл входную дверь и подошел к следующей, внутренней. Затем еще раз внимательно прислушался: было все так же тихо. Повернув ручку, я приоткрыл дверь так, чтобы мне было видно все, что происходит в комнате. Комната была большая и светлая. Она была набита креслами, пуфами и подушками. Напротив окна был оборудован бар. Осторожно ступая, как индеец на охоте, я подошел еще к одной двери, ведущей, кажется, в спальню. Здесь я еще раз остановился, прислушался, приоткрыл дверь и взглянул.
   Берри неподвижно лежал на спине, раскинувшись на огромном диване. Он был в одежде. Его лицо казалось грязно-серым, а глаза закрыты. Мне показалось, что он не дышал. Возле него лежал пистолет, и он легко мог дотянуться до него…

Глава 16

   Я медленно пересек комнату, и когда уже подходил к дивану, Берри открыл глаза и попытался дотянуться до пистолета, но я его опередил. Я схватил дуло в тот момент, когда он уже было ухватился за рукоятку. Я вырвал у него пистолет одним движением руки и отошел к стенке.
   — Привет, Берри. Ты еще по мне не соскучился?
   Он молча смотрел на меня. На наволочке подушки, вокруг его головы, образовался грязный след. Присмотревшись внимательно, я заметил, что его костюм весь мокрый от пота.
   — Коллинз, — прохрипел он, — я уж подумал, что это полицейские, чтоб им сдохнуть.
   — Пока нет, но они уже близко. Они ищут меня.
   — Как я рад тебя видеть, Коллинз. Я тебя долго ждал. Дай мне воды. Я так много пережил.
   — Что с тобой? — спросил я и сел на край кресла.
   — У меня сломана спина. Этот ублюдок меня ударил, и я уже готов. — Не стоит так расстраиваться. Этот ублюдок, как ты сказал, уже мертв. Его убил Дикс.
   У Берри сузились от боли глаза:
   — Мне это безразлично. Что ты тут делаешь?
   — Меня ищет полиция. Они считают, что я один из участников ограбления. Твои приятели загребли 300000 фунтов и из-за этого за мной охотится полиция. Если меня поймают, они могут даже повесить меня.
   — Они этого не сделают, — прошептал Берри. — Они не повесят и меня, поскольку я не убивал этого парня.
   — Кажется, эти алмазы не пошли тебе на пользу, приятель?
   — Оставь алмазы в покое. Дай мне лучше выпить и позвони врачу. Не пялься на меня так: я лежу здесь уже давно. Сначала все ужасно болело, но теперь полегче. — У него вдруг сел голос. — Мне страшно, приятель, я больше не чувствую ног. — А Билл Мете вообще ничего не чувствует.
   — О чем ты? Ради бога, дай мне что-нибудь выпить. Тебе что, жалко?
   — Ты не можешь пошевелиться? Берри лишь застонал в ответ:
   — А я тебе о чем говорю? У меня поврежден позвоночник, понял? Я не чувствую ног! Ты должен вызвать врача, человек ты или пень?
   — Почему твои приятели не вызвали врача?
   — Джо собирался. Может, он его не застал… но все же… вызови врача…
   — Это все ерунда — не мог найти врача!
   — А в чем дело?
   — Дело в том, что они оставили тебя здесь умирать.
   — Нет, ты врешь. Нет! — выдохнул он. — Они не могли так поступить: они не такие гады, как ты. Может, сейчас они сами попали в переделку. Но это все неважно, раз здесь ты. Вызови врача из госпиталя. Вот его телефон.
   — Но тебя могут повесить.
   — Ты сошел с ума. Они не знают, кто я. Они не знают, что я грабил фургон. Я могу сказать, что просто упал. Черт тебя побери, позвони скорее!
   — Где Дикс?
   Берри зашевелил губами:
   — Черт его знает. Ты вызовешь врача или нет? Я достал сигарету, а он продолжал ныть:
   — Господи! Ты же видишь, как мне плохо. Дай мне выпить! Там, в баре, есть выпивка. Она помогает мне от любых болезней. И врача позови!
   — Где Дикс?
   Глаза у Берри горели, как у затравленного зверя, попавшего в ловушку.
   — Я тебя прижму, Коллинз, если не вызовешь врача. Твоя жена получит фото, где ты… с Глорией…
   Я наклонился и ударил Берри по щеке. Голова его мягко перекатилась по подушке. Он вскрикнул, закрыл глаза и потерял сознание. Наклонившись, я пощупал его пульс: он был слабенький. Похоже, что он долго не протянет. Пока Берри не скажет, где находится Дикс, с ним надо быть поаккуратнее. Если же он и сам этого не знает, то я пропал.
   Подойдя к бару, я смешал виски с содовой и подошел к окну. Полицейская машина уже уехала, и на улице никого не было видно из их братии.
   Вернувшись к Берри, я вылил виски прямо ему в рот. Он тотчас же ожил и открыл глаза, которые уже помутнели.
   — Пей! Пей, раз просил!
   Он все выпил и закрыл глаза. Дыхание у него стало тяжелым и прерывистым. Я решил пока его не трогать и подошел к шифоньеру в глубине комнаты. В нем висело несколько костюмов. Я выбрал светлый легкий пиджак и светло-коричневые брюки. Пиджак был немного великоват, но это пустяки. Потом я напялил на себя желтую рубашку и в тон ей галстук.
   Посмотрев на себя в зеркало, я остался доволен осмотром. Теперь мне можно было не опасаться, что меня узнают с первого взгляда. Я выглядел американским туристом, и до тех пор, пока сыщики не столкнутся со мной нос к носу, они мне не страшны. Порывшись в шифоньере, я нашел зеленые очки. Одев их и шляпу, я остался доволен своим маскарадом.
   — Где Дикс? — с металлом в голосе спросил я. Берри закрыл глаза.
   — Если хочешь сказать, то не молчи, а не то врача тебе не видать, как своих ушей.
   — Я не знаю.
   — Ты должен знать, где находится его убежище. Где вы собирались встретиться?
   У Берри вспыхнули глаза:
   — Здесь.
   — Не болтай. Сюда бы Дикс не пошел. Я ухватился за его рубашку:
   — Все же тебе придется сказать, где Дикс. Или я тебя сейчас переверну и тебе будет очень больно.
   — Не надо! Пожалей меня! — взмолился он.
   — Где Дикс?
   Берри схватил меня за рукав и попытался вцепиться ногтями в мою кожу, пытаясь освободиться от моего захвата. Тогда я его чуть-чуть повернул… Глаза у него вылезли из орбит, и он закричал, как свинья перед забоем.
   — Прекрати!.. Я все… я расскажу… Я ослабил захват:
   — Итак, где Дикс?
   — Монкс Фарм, Ильмер.
   — Это возле Принс Ринсборо, да?
   — Да — А дальше, Берри? Ведь они бросили тебя здесь умирать, а сами хотят смыться за рубеж. И не думай, что они за тобой вернутся. Зачем им возиться с таким бревном? Куда они хотят отправиться потом?
   Берри уже не стал сопротивляться:
   — Как только стемнеет, за ними прилетит вертолет. За фермой есть площадка. Они хотят улететь в Париж.
   — Где негативы моих снимков с Глорией?
   — Врача… — едва слышно простонал Берри. Я снова ухватил его за ворот рубашки.
   — Где они?
   — Не тронь меня, пес! Они в столе, в другой комнате. Да вызови же врача, гад!
   Я приятно улыбнулся ему.
   — Ты, видно, спятил Меня ищет полиция и я не могу допустить, чтобы меня видел доктор. Тебе придется подождать, приятель.
   Порывшись в столе, я нашел коробку с негативами снимков и сами снимки. Мои были наверху, но мне попалось на глаза достаточно грязи, прежде чем я увидел их. Я положил все это в камин и сжег. С этим очищающим пламенем уходили стыди боль. Сколько людей страдало годами, оступившись лишь один раз. Я не был уверен, что это все негативы, но сюда можно будет вернуться потом. Даже теперь, когда я все рассказал жене, мне не хотелось, чтобы она видела эти гнусные фото. Порывшись в столе еще раз, я обнаружил около тридцати фунтов и мелочь. Не задумываясь, я сунул все это в карман. Там же я нашел ключ от машины Берри и еще один ключ с биркой: «гараж 83» Я прошел на кухню и из окна увидел внизу гаражи. Возвратившись в спальню, я спросил Берри:
   — Твоя машина в гараже?
   — Ты ведь меня не оставишь, — задыхаясь, спросил Берри. — Ты ведь мне поможешь?
   — Машина в гараже?
   — Да. Но ты ведь вызовешь врача, прежде чем уйдешь? Не будешь свиньей!
   — Если тебе нужен врач, то сам его вызывай. Я хотел прикончить тебя, но вижу, что ты уже и так не жилец. И врач тебе ни к чему, — я махнул рукой на телефон. — Если считаешь, что это не так, сам вызови.
   Одев шляпу и очки, я направился к двери.
   — Коллинз, не покидай меня… я… мне жаль, что так случилось. Не дай мне умереть здесь одному.
   — Если тебе повезет, то твои друзья тебе помогут. Но я в это не верю. Ты недостоин жизни. Пока ты ждешь смерти, подумай о тех, кому ты делал пакости в этой жизни. Подумай о них и это тебя развлечет, — подвел я итог и хлопнул дверью.
   В холле я проверил содержимое обоих чемоданов. Кое-какие вещи я упаковал в один из них. Костюм, ботинки, коричневый пиджак, рубашки, бритву, еще один пистолет, бутылку бренди и около десяти тысяч франков. Берри слабо стонал, проклиная меня, но я не обращал на него внимания. У меня были теперь деньги, машина, одежда и, главное, оружие. Настал час моей расплаты с Диксом.

Глава 17

   Я проехал почти всю Квинз-авеню. В конце улицы стояла полицейская машина. Преследовавший меня сыщик маячил возле нее и разговаривал с водителем. Они оба молча посмотрели на меня, когда я проезжал мимо, но я держался невозмутимо. Шляпа была надвинута на самые глаза, и я был уверен, что меня не узнают, но момент был опасный, черт побери!
   Они не обратили на меня никакого внимания, но мои ладони вспотели, когда я завернул к Гайд-парку и проехал вниз, к Квинз-Род. Было пять минут одиннадцатого. Уже в полдень я буду в Ильмере. Движение было небольшим, и я поехал через Феншери-Буш спокойно и без спешки.
   Докатив почти до самого городка, я увидел женщину с тележкой. Притормозив, я высунулся из окна машины.
   — Я разыскиваю Монкс Фарм, вы не подскажете, где это?
   — Первый поворот направо. Это там, за лугом. Две или три мили отсюда. Это единственная ферма в том направлении, так что вы не ошибетесь.
   — Спасибо. Я слышал, что она продается. Она покачала головой:
   — Продавалась. Но ее купили уже полгода назад.
   — Мне сказали, что она снова будет продаваться, и я захотел взглянуть на нее. Вы не в курсе, как фамилия хозяина?
   — Не знаю. Они наверное еще не въехали в дом. Я была там в прошлое воскресенье и никого не видела. Видно, они там не живут.
   — Ну, раз уж я сюда заехал, то надо взглянуть на нее. Спасибо вам за помощь.
   Двумя милями дальше, у поворота, притулился маленький трактирчик. Я остановился рядом с ним. Навстречу мне вышел хозяин, большой крупный мужчина. Я спросил у него:
   — Можно ли мне здесь поставить машину? Я хочу прогуляться и не знаю, где ее можно припарковать. Он дружелюбно улыбнулся:
   — Все в порядке, сэр. Но, бог мой, если бы у меня была такая машина, я бы уж никогда не ходил пешком.
   — Ходили бы, если всю неделю просидели в Лондоне, — я показал на тропинку. — Куда она ведет?
   — На ферму Монкса, но там еще есть дорога к Темзе, и если вы собираетесь основательно прогуляться, то это приличная дорога.
   — Спасибо, — я полез и достал из кармана пять шиллингов. — Вдруг я вас больше не увижу.
   — Благодарю, сэр. Потом вы, я надеюсь, заглянете ко мне в бар. У вас, наверняка, появится желание промочить горло после такой прогулки. Я угощу вас своим фирменным напитком.
   Я махнул ему рукой и отправился по тропинке. Когда я удалился от поворота достаточно далеко, достал пистолет и проверил его. Пистолет Берри был шестнадцатизарядным, 33-го калибра. Я снял предохранитель и сунул пистолет в карман. Через три четверти мили деревья расступились, я очутился перед старым фермерским домом. Он располагался в сотне ярдов от тропинки. Вокруг дома был забор. Взобравшись на него, я изучил постройки, придерживаясь для надежности за ветку дерева. В доме было не меньше семи комнат, а вокруг буйствовал заброшенный сад. Все это давало хорошую возможность затаиться.
   Я перемахнул через забор и прошел по тропинке к дому. Двигался я осторожно, улавливая каждый посторонний шорох. На последнем повороте я остановился, увидев белую дверь фермы, решая, каким образом подобраться поближе к дому. Ответ мне подсказал опыт ведения войны в джунглях. Опустившись в траву, я медленно и осторожно пополз по-пластунски, пока не добрался до кухни. Здесь я был в относительной безопасности, поскольку навес над летней кухней был широк и, перекатившись, я обнаружил щель в досках, давшую мне возможность все видеть, оставаясь незамеченным.
   Так я промаялся полчаса, не замечая никакого движения, и уж подумал, что Берри обманул меня. Они, возможно, переменили свои планы, хотя рядом и была отличная площадка для посадки вертолета или даже самолета.
   А вдруг он уже прилетал за ними? Нет, невозможно: днем такая посадка затруднительна. Полиция, вероятно, уже предупредила всех о возможной посадке незарегистрированного самолета, так как бегство по воздуху было для Дикса единственной возможностью, и полиция это знала. Если бы мне удалось подобраться к дому поближе и заглянуть в комнаты! Я уже собирался подняться, как открылась дверь дома и появился Джо.
   У меня отчаянно забилось сердце.
   На Джо была фланелевая рубашка и светлые брюки. На плече болталась кобура с пистолетом крупного калибра. Он медленно подошел к воротам и выглянул наружу. Затем взглянул на часы, почесался и вновь уставился на тропинку. Ясно, что он кого-то ожидает, но вот кого? Потом он вернулся к дому. В это время появился Луи. На нем был летний пиджак, а под мышкой ясно вырисовывался пистолет.
   — Их еще не видно? — спросил он, выходя на солнышко.
   — Нет. Кто их знает, что там с ними могло случиться, — Джо явно нервничал. Вокруг стояла знойная тишина, и я отчетливо слышал их болтовню..
   — Думаешь их накрыли? — испуганно спросил Луи.
   — Откуда мне знать? — огрызнулся Джо. — Эти деятели должны были приехать час назад.
   — Давай пожрем, а не то все остынет. Они вернулись в дом и закрыли за собой дверь. Я поднялся на ноги. Значит, они ждали Дикса и Берри, и в доме их было лишь двое. До дома было ярдов пять-шесть, трава была высокой, и я полз совершенно незаметно. Одно из окон с задней стороны дома было приоткрыто. Мне необходимо было подползти к нему мимо двери, а укрыться там было негде. Мне не хотелось, чтобы они меня обнаружили, и я переменил направление, направившись к передней части дома. Тут я увидел, что Джо и Луи сидят в комнате рядом со входом и подкрепляются. Комната была маленькая, в ней не было мебели, только пыль и паутина. Довольный тем, что меня не заметили, я пополз к задней части дома, к открытому окну и влез внутрь. Подойдя к двери, я открыл ее со всей осторожностью. Я вошел в широкий коридор, связывающий обе части дома. За дверью слышались голоса, но разобрать, о чем они говорили, было невозможно. Справа от меня стояла лестница, ведущая на второй этаж. Я решил, что наверху будет безопаснее, и стал подниматься наверх. Когда я дошел до середины, ступеньки заскрипели так, что я замер с приподнятой ногой, как кобель перед тем, как помочиться. Я стал подниматься через две ступеньки и уже добрался До площадки, как внизу отворилась дверь.
   — Ты что, не слышал? — раздался голос Луи, дрожавший от страха. — Мне кажется, что в доме есть кто-то еще…
   — Брось дрожать, а не то описаешься, трус несчастный. Здесь навалом крыс. Я сам видел одну на кухне, здоровую, как лошадь.
   — Это не крыса, ты сам крыса!
   — Заткни хайло! Иди сам и посмотри.
   — Я все думаю о Берри.
   — Ты думаешь, что это его призрак? Не вспоминай о покойниках, это плохая примета.
   — Мы не должны были его бросать, Джо. Это ведь страшная штука, вот так помирать.
   — Я тебя не держал. Ты мог остаться там и держаться за его руку, пока он не протухнет. Чего же ты не остался? Ты сам первым оттуда смылся.
   — Мы должны были взять его с собой.
   — У него сломана спина, и мы бы его сюда не довезли. Надо было его на месте пристрелить, а ты раскис. Вот из-за тебя мы и влипли. Когда парень ломает спину, то ему крышка. Эд бы его обязательно пристрелил, а у тебя жалость появилась, гад. А вот теперь сиди и гадай, куда задевался Эд. Если бы мы не разделились, то сейчас были бы вместе.
   — Что мы будем делать, если Эд не приедет?
   — Мы все равно улетим, с ним или без него, а все равно улетим. Иначе нас накроют.
   — А Хаскет нас возьмет без дела? Что мы скажем ему про Дикса?
   — Оставь это мне, — мрачно заявил Джо. — Он нас возьмет.
   — Ну, чего ты злишься?
   — Ладно, закрой пасть. Пойдем тяпнем по маленькой. Хлопнула дверь, и голоса опять зазвучали приглушенно. Я все же узнал кое-что.. Они улетают в десять вечера и ждут Дикса, который где-то застрял. Дикс не выходил у меня из головы. Если у него лицо в краске, то как он минует полицию по пути сюда? Видно, он притаился где-то в Лондоне. Осторожно передвигаясь, я обследовал комнаты наверху. Комната над тем местом, где находились Джо и Луи, была обставлена кое-какой мебелью: шкаф, буфет, стол. Буфет был вместительный, и я мог в нем спрятаться. Я открыл его дверцу, чтобы исчезнуть в нем в случае необходимости.
   Я подошел к окну и увидел, как Джо и Луи пошли к воротам. В следующей комнате мне попался на глаза чемодан. Замок открылся легко. Среди кучи барахла лежали двадцать или тридцать мешочков. Я развязал один из них: в нем находилась целая куча небольших алмазов. Это была часть похищенного из фургона. Я закрыл чемодан и задумался, что бы мне предпринять? Звук шагов в холле заставил меня подойти к двери и прислушаться к происходящему.
   — Один из нас должен сходить в деревню за газетой, — это был голос Джо. — Мы должны узнать, что же там делается.
   — Тогда иди ты, — отозвался Луи. — До прилета вертолета я отсюда шагу не сделаю.
   — Может, там написано об Эде? — вновь прозвучал гнусавый голос Джо.
   — Все на свете возможно, но за газетой сходи сам. Меня не проведешь — знаю, какой ты гусь. Я не оставлю тебя одного с алмазами.
   — Ты что, спятил? Куда я пойду, идиот!
   — Мне все равно, но пусть я сдохну, а тебя одного с алмазами не оставлю.
   — Заткнись! Тошно слушать.
   — Это твое личное дело, а мне не нравится, когда алмазы находятся от меня далеко. Пойду еще раз на них взгляну.
   Я прошел в комнату и спрятался в шкаф. Вскоре послышались их шаги на лестнице. Поплотнее прикрыв дверь, я достал пистолет Берри.
   — А что если Эд бросил нас здесь? Ведь основная часть алмазов у него. Что ему стоило встретиться с Хаскетом в любом другом месте? — предположил Луи.
   — Как он мог с ним встретиться, придурок? Не трепись и вытри свои слюнявые губы! — дверь в комнату, где я прятался, распахнули пинком.
   — Что ты тут хотел найти? — спросил Джо.
   — Просто проверить, — ответил Луи и подошел к окну.
   — Пошли. От жары тут можно просто сдохнуть. Пошли на воздух под деревья.
   — Пошли, — послушно, как ребенок, повторил Луи. — Все эти хождения и мне на нервы действуют.
   Я весь напрягся, ожидая, что они залезут в шкаф для проверки, но они ушли.
   Подойдя к окну, я увидел, что они уселись под платанами с бутылками в руках. Они потягивали пивко и смотрели На дорогу.
   Подумав еще немного, я отошел от окна и начал действовать. Я направился в ту комнату, где лежали мешочки с алмазами. Еще раз посмотрев в окно, я заметил, что внизу, под окном, находилась пологая крыша кухни. Открыв окно, я выбрался наружу. Трава внизу была густой и высокой. Если я сброшу чемодан вниз, то они ничего не услышат.
   Забравшись опять в комнату, я сбросил чемодан вниз. Затем вылез на крышу кухни и закрыл за собой окно. После этого я спустился с крыши, подобрал чемодан и лежа, держа чемодан на вытянутой руке, сбросил его еще ниже. Ему пришлось пролететь до земли еще футов шесть. А вдруг они услышали и успеют обежать вокруг дома, прежде чем я спрячусь? Надо было рискнуть. Я полз, держа пистолет в вытянутой руке, пока не увидел, что они ничего не слышали. Они сидели перед домом в пятидесяти ярдах от меня, продолжали потягивать пиво и сидеть в тени платанов. Я вернулся обратно за дом, вытер лицо и руки платком, взял чемодан и поставил его в неглубокую канаву рядом с кустами. Трава в этом месте была очень густой и хорошо спрятала его. Я с удовольствием отметил, что чемодан теперь не найдешь, если только не наткнешься на него случайно. Я вновь пополз вокруг дома, чтобы быть в курсе действий Луи и Джо.
   Луи лежал на земле, а его лицо закрывала шляпа. Он, вероятно, спал. Джо курил, посматривая на ворота фермы.
   С мрачной злобой я представил себе, как они пойдут за чемоданом и не найдут его почему-то. Первый тайм я выиграл, но это лишь Начало. Ждали они, ждал и я. Я устроился в траве так, чтобы можно было видеть эту пару, не подвергая себя опасности быть ими замеченным. Краснорожий хозяин трактира не солгал: было жарко и страшно хотелось пить.
   Прошло уже два часа. Жара становилась все сильнее и я мучился от жажды.
   Ближе к четырем часам послышался шум приближающейся машины. Джо также услышал его и потряс Луи за плечо. Они встали, поставили на изготовку пистолеты и вновь стали ждать. Я приподнялся повыше, чтобы лучше все видеть Меня лихорадило от возбуждения: наступала кульминация событий.
   Подъехала машина и просигналила три раза. Джо и Луи побежали к воротам. Я выбрался из укрытия и в три прыжка одолел расстояние до платанов, и встал за ними, прихватив по пути бутылочку пива. Отсюда мне было все видно как на ладони. Джо открыл ворота, и в них въехал «кадиллак». За рулем сидела Глория, но больше в машине Дикса никого не было.
   — Где же Дикс? — испуганно спросил Луи. Джо так же в недоумении пялил глаза на Глорию.
   Она открыла дверцу машины и вышла из нее. Тут я увидел на полу машины ковер, свернутый в рулон, и в нем плечи и голову какого-то человека. Это был Дикс!!!

Глава 18

   На ярком солнце Дикс выглядел пугающе и одновременно смешно. Джо и Луи непроизвольно отпрянули, когда увидели его лицо. Оно было ярко-голубым, как будто из кошмарного фильма о вампирах и вурдалаках.
   — Господи, Эд! Неужели ты не смог смыть эту краску? На кого ты похож!
   — Заткнись, выродок! — рявкнул Дикс вне себя от злости. — Загони, машину в гараж и закрой ее там. Не хватало еще, чтобы нас тут выследили.
   — За целый день тут никого не было, — произнес Луи, все еще с удивлением смотревший на Дикса. — Что с тобой, Эдди? Мы тебя так долго ждали..
   — Убери машину, ты, рожа! Глория, ты где? — он повернулся и проткнул к Глории руку.
   Она подошла к нему Я заметил, как она поглядела на Джо и слегка качнула головой, а затем взяла руку Дикса — Дай ему выпить, Джо. Ему здорово досталось.
   — Ты не ранен, Эд? — спросил Джо и посмотрел на него.
   — Да нет же Дай мне виски — заорал Дикс Луи загнал машину в гараж — В доме слишком душно, — Дикс посмотрел на Глорию и поднял брови. — Давай сядем под деревьями — Он просунул два пальца под воротник рубашки и потянул отлетело несколько пуговиц.
   — Фу, черт, я весь мокрый!
   Дикс и Глория подошли как раз к тому месту, где я прятался. Я залег в траву и притаился. Они уселись, прислонившись к дереву, примерно в десяти футах от меня.
   — Как твои дела, Эд? — спросила Глория и внимательно посмотрела на него, как бы изучая.
   Дикс совсем распахнул рубашку: под ней у него в кобуре висел пистолет.
   — Плохо. Я рад, что прикончил того парня; он заслужил свою пулю, скотина!
   Дикс потянулся и ухватил Глорию за руку.
   — Ты будешь мне верна, Глория? Тем подонкам я не верю, псы паршивые.
   Джо находился в доме: он отправился туда за напитками, а Луи все еще возился с машиной. Я приподнял голову и прислушался к их разговору.
   — Нет, ты не прав, они нормальные ребята. С каждым могло такое случиться. Не волнуйся, Эд.