Чтоб тобой, певец Ерусалима,
   Я славна и пламенно любима.
   Тасс
   Замолчи, молю, Елеонора!
   Здесь, как там, мы будем розно жить.
   Но сей скиптр, венец и блеск убора
   Там должны ль нас были разлучить!
   Устыдись сердечного укора:
   Никогда не знала ты любить.
   Ах, любовь все с верой переносит,
   Терпит все, одной любви лишь просит.
   Конец 1820-х – начало 1830-х
 

127

 
   От души ль ты, господин служивый,
   Песни, ходя на часах, поешь,
   Вспоминаешь ли отца и матерь,
   О девице ль горько слезы льешь,
   Иль в забаву речи так выводишь,
   Как весною соловьи поют.
   Конец 1820-х – начало 1830-х
 

128

 
   На теплых крыльях летней тьмы
   Чрез запах роз промчались мы
   И по лучам ночных светил
   Тебя спустили средь могил.
   Гляди смелей: кладбище здесь;
   Плакучих ив печальный лес
   Над урной мраморной шумит,
   Вблизи ее седой гранит
   Едва виднеет меж цветов;
   Кругом кресты, и без крестов
   Лишь две могилы.
   Конец 1820-х – начало 1830-х
 

129

 
   И вещего бояна опустили
   Сквозь запах роз и песни соловьев
   Под тень олив, на ложе из цветов.
   Конец 1820-х – начало 1830-х
 

130

 
   Мы весело свои кончали дни!
   Что до чужих? Пускай летят они,
   В двух сторонах экватор рассекая,
   Но мы б, друзей под вечер оставляя,
   Фортуне вслед не думали бежать.
   Конец 1820-х – начало 1830-х
 

131

 
   Когда крылам воображенья
   Ты вдохновенный миг отдашь,
   Презри земные обольщенья,
   Схвати, художник, карандаш.
   Богами на сии мгновенья
   Весь озаряется дух наш,
   Ты вскрикнешь: в тайне я творенья
   Постигнул помысл, боги, ваш.
   Конец 1820-х – начало 1830-х
 

132

 
   Певец Онегина один
   Вас прославлять достоин, Ольга,
   Его стихи блестят, как злато, как рубин,
   Мои ж – как мишура и фольга.
   Конец 1820-х – начало 1830-х
 

133

 
   Друг Пушкин, хочешь ли отведать
   Дурного масла, яиц гнилых, -
   Так приходи со мной обедать
   Сегодня у своих родных.
   Конец 1820-х – начало 1830-х
 

134

 
   Нет, я не ваш, веселые друзья,
   Мне беззаботность изменила.
   Любовь, любовь к молчанию меня
   И к тяжким думам приучила.
   Нет, не сорву с себя ее оков!
   В ее восторгах неделимых
   О, сколько мук! о, сколько сладких снов!
   О, сколько чар неодолимых.
   Конец 1820-х – начало 1830-х
 
Примечания
 
   Настоящее издание сочинений А. А. Дельвига представляет читателю все стороны его творчества: стихи, незавершенные драматические и прозаические опыты, критические и полемические статьи и письма. До сего времени единственной попыткой собрать воедино наследие поэта были вышедшие девяносто лет назад "Сочинения барона А. А. Дельвига" под редакцией В. В. Майкова (СПб., 1893) (далее: Изд. 1893) – издание, не преследовавшее научных целей и к настоящему времени совершенно устаревшее. На современном научном уровне издано лишь поэтическое наследие Дельвига: в 1934 г. в большой серии "Библиотеки поэта" появилось полное собрание его стихотворений, подготовленное выдающимся советским текстологом и историком литературы Б. В. Томашевским; это издание (Изд. 1934), повторенное с некоторыми дополнениями в 1959 г. (Изд. 1959), дало критически установленный текст стихов Дельвига и является основой для всех последующих переизданий, в том числе и для настоящего.
   Вслед за стихотворениями Дельвига Б. В. Томашевский предполагал издать и его прозу и письма, но не успел завершить эту работу. Он дал библиографию критических статей и писем, не вошедших в Изд. 1893, и описал сохранившиеся автографы Дельвига. История собирания писем поэта и оставшиеся до последнего времени неизданными письма сообщены в публикации Е. М. Хмелевской "Письма А. А. Дельвига" (ПК, с. 20-33).
   Особую сложность представляет установление корпуса критических статей Дельвига. Почти все они были напечатаны анонимно (ЛГ, 1830-1831). Первую попытку выделить их из числа других анонимных статей сделал В. П. Гаевский, пользовавшийся рукописями Дельвига; в дальнейшем атрибутирование статей в ЛГ выросло в особую исследовательскую проблему, связанную прежде всего с определением анонимных статей Пушкина (работы А. А. Фомина, Н. О. Лернера и в особенности Б. В. Томашевского и В. В. Виноградова. – см.: Пушкин. Итоги и проблемы изучения. М.; Л., 1966, с. 218-220).
   Все эти достижения и сложности современного состояния изучения Дельвига предопределили отбор и распределение материала в настоящем издании. В первом его разделе – "Стихотворения" – представлено полностью поэтическое наследие Дельвига. В первой части раздела мы воспроизводим единственный прижизненный сборник стихов Дельвига, подготовленный самим поэтом, сохраняя авторское расположение стихотворений. Все тексты (за исключением одного, N 23, где в стихе 18-м введена авторская поправка по печатному экземпляру ИРЛИ) печатаются по этому сборнику.
   Вторая часть раздела – "Стихотворения, не вошедшие в сборник 1829 года" – включает ранние опыты, поздние стихи, написанные уже после выхода сборника, а также стихи, оставшиеся за его пределами по личным или цензурным причинам. Этот подраздел строится в хронологическом порядке. Источником текста в нем в ряде случаев оказывается не первая журнальная публикация, а более поздняя редакция автографа (это в первую очередь касается ранней лирики). Обоснование источника текста, а также перечисление существующих автографов читатель должен искать в Изд. 1934 и Изд. 1959. Уже после выхода этих изданий в ЦГАЛИ поступила тетрадь с автографами Дельвига, сообщенными Б. В. Томашевскому Н. Ф. Бельчиковым (ф. 2657, оп. 2, N 40), и обнаружился ряд автографов в ИРЛИ, с неизвестным ранее "Посланием к А. Д. Илличевскому" (1815) (см.: Теребенина Р. Е. Поступления в лицейское собрание пушкинского фонда. – Изв. ОЛЯ, серия лит. и языка, 1972, вып. 2, март – апрель, с. 176-184; шифр: ф. 244, оп. 25, N 379). Автограф "Стихов на рождение В. К. Кюхельбекера", находившийся в ЦГИА, ныне хранится в ЦГАОР – ф. 828 (А. М. Горчакова), оп. 1, N 98; в этом же фонде – копии нескольких ранних стихотворений. По Изд. 1934 печатаются лицейские стихи N 1-6, 8-9, 11, 16-17, 20-23, 25, 30-36, 37, 39-40, 42-43, 45-52; стихи 1817-1831 гг. N
 

55-56, 58-59, 61-64, 66-68, 70-71, 73-78, 81-82, 84, 86, 88-89, 92-93,

 
   96-98, 121, 123, 125-132, 134; драматические и прозаические отрывки, коллективные стихи (N 4). Сверка текстов с автографами и печатными источниками позволила устранить некоторые неточности, вкравшиеся в особенности в Изд. 1959, работа над которым была прервана смертью Б. В. Томашевского. Ряд уточнений по рукописным источникам содержит также изд.: Дельвиг А. А. Стихотворения. Вступ. ст., подгот. текста и примеч. И. В. Исакович. Л., 1963 (Б-ка поэта, Малая серия.)
   В разделе "Статьи" – собраны рецензии и заметки, для которых авторство Дельвига устанавливается с полной достоверностью, на основании автографа или документальных свидетельств. Мелкие редакционные примечания и редакционные объявления, принадлежащие Дельвигу, в издание не вошли.
   Вслед за статьями мы помещаем небольшой раздел "Коллективное", куда входят четыре стихотворения, написанные Дельвигом вместе с Баратынским, Пушкиным и др., и две полемические статьи из "Литературной газеты", по свидетельству А. И. Дельвига, составленные вместе с Пушкиным.
   Основной корпус книги заканчивается разделом "Письма". Эпистолярное наследие Дельвига – памятник очень высокой ценности – и в историческом, и в психологическом, и в литературном отношении; он содержит первостепенной важности сведения о культурной жизни пушкинской эпохи, сохраняет для нас неповторимые черты личности поэта и является заметным образцом эпистолярной прозы 1820-х гг. – того времени, когда достигает своего расцвета жанр литературного письма. Письма Дельвига – органическая часть его творческого наследия, между тем они практически остаются читателю недоступными: они рассеяны в специальных изданиях и многие из них, известные только в дореволюционных публикациях, никогда не печатались полностью; текст их искажен купюрами редакторского и цензурного происхождения. В настоящем издании они собраны с возможной полнотой и публикуются или уточняются по автографам, хранящимся в ИРЛИ (письма Е. А. Баратынскому – N 21751 и ф. 93, оп. 3, N 425, письмо 1827 г.; К. М. Бороздину – ф. 244, оп. 25, N 247, 248; В. Д. Вольховскому – ф. 244, оп. 25, N 89; И. А. Гарижскому – ф. 58, N 36; в Главный цензурный комитет (2, 1826) – ф. 244, оп. 16, N 116; Н. И. Гнедичу – 91.1 с; В. И. Григоровичу – ф. 93, оп. 3, N 426, письмо 1826 г.; А. А. и Л. М. Дельвигам – N 26308; А. П. Елагиной-Киреевской – N 28559; Г. С. Карелину – ф. 93, оп. 3, N 428; В. Д. Карнильеву – N 26310; А. П. Керн – ф. 93, оп. 4, N 22; П. А. Осиповой – N 9017, ф. 244, оп. 17, N 73 (письмо 15 сентября 1826 г.); в Петербургский цензурный комитет (1829) – 93.1.6; П. А. Плетневу – N 26311; А. С. Пушкину – ф. 244, оп. 2, N 148; А. А. Рохмановой – N 26312; С. М. Салтыковой – N 26309; О. М. Сомову – ф. 244, оп. 25, N 248; С. С. Фролову – ф. 244, оп. I, N 424; П. И. Шаликову – N 4773); ЦГАЛИ (П. А. Вяземскому – ф. 195, оп. I, N 1829, 5084; письмо N 104 – ф. 171, оп. I, N 7; В. К. Кюхельбекеру, N 5 – ф. 256, оп. 2, N 11; N 8 – ф. 2567, оп. 2, N 268; М. А. Максимовичу, N 99 – ф. 314, оп. 1, N 23; И. В. Сленину – ф. 171, оп. 1, N 10); ГПБ (Н. М. Коншину, ф. 369, N 31); А. Н. Оленину (Архив Публичной библиотеки); ГБЛ (М. П. Погодину, Пог./II, 46.17); ЦГИА (В Петербургский цензурный комитет, ф. 777, оп. I, N 287; в Главный цензурный комитет (1827) – ф. 777, оп. 1, N 608); ЛОИИ (Н. А. Полевому, кол. 238, оп, 2, N 272/287). Ряд автографов писем остается неразысканным. В приложениях к книге печатаются ранние редакции стихов, подвергшихся значительной переработке, а также набросок неосуществленной статьи о "Димитрии Самозванце" и прозаические планы идиллий (ранее не публиковавшиеся)
   Научно-справочный аппарат сокращен с учетом специфики массового издания и содержит лишь сведения, необходимые для реального и историко-литературного понимания текста. В нем использованы (без специальной ссылки) данные изданий 1934, 1959 и 1963 гг., а также публикаторов и комментаторов данного текста; вместе с тем они учитывают и новейшие исследования о Дельвиге и его эпохе. В примечаниях непосредственно за порядковым номером произведения следует указание на первую публикацию; повторные публикации указываются лишь тогда, когда содержат иную редакцию текста. Отсутствие указаний на источник текста (кроме случаев, оговоренных выше) означает, что таковым является первая публикация (уточнения, возникшие в результате сверки с источниками, не оговариваются).
   Стихи Дельвига, как правило, не датированы автором (исключения оговорены в примечаниях); они датируются либо по месту автографа в тетради стихов (обоснование см. в Изд. 1934 и 1959), либо по реалиям, либо, наконец, по времени первой публикации. Дельвиг нередко печатал свои стихи много позднее написания, поэтому если первая публикация оказывается единственным основанием датировки, дата под стихотворением берется в ломаные скобки. Даты чтений стихов Дельвига в ОЛРС и ОЛСНХ устанавливаются по кн.: Базанов и архиву ОЛСНХ в Научной библиотеке им. М. Горького (ЛГУ). Сведения об упоминаемых в тексте исторических лицах см. в аннотированном именном указателе; о мифологических персонажах – в "Словаре".
 

СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

 
   AT – Архив братьев Тургеневых: Переписка А. И. Тургенева с кн. П. А. Вяземским, вып. 6. Пг., 1921.
   Б – Благонамеренный.
   Базанов – Базанов В. Ученая республика. М.; Л., 1964.
   Баратынский, 1869-Сочинения Е. А. Баратынского… М., 1869.
   Барсуков – Барсуков Н. П. Жизнь и труды М. П. Погодина, кн. 1-22. СПб.,
 
1888-1910.
 
   БЗ – Библиографические записки.
   Блинова – Блинова Е. М. "Литературная газета" А. А. Дельвига и А. С. Пушкина. 1830-1831. Указатель содержания. М., 1966.
   Боратынский, 1951 – Боратынский Е. А. Стихотворения. Поэмы. Проза. Письма. М., 1951.
   Вацуро – Вацуро В. Э. "Северные цветы": История альманаха Пушкина-Дельвига. М., 1978.
   BE – Вестник Европы.
   Верховский – Верховский Ю. Барон Дельвиг: Материалы биографические и литературные… Пб., 1922.
   Виноградов – Виноградов В. В. Проблема авторства и теория стилей. М.,
 

1961.

 
   Врем. ПК – Временник Пушкинской комиссии, 1962-1981, М.; Л., 1963-1985.
   Вяземский – Вяземский П. А. Полное собрание сочинений, т. I-XII. СПб.,
 
1878-1896.
 
   Г – Галатея.
   Гаевский, 1-4-Гаевский В. П. Дельвиг. Статьи 1-4. – Современник, 1853, N 2, отд. III, с. 45-88; N 5, отд. III, с. 1-66; 1854, N 1, отд. III, с. 1-52; N 9, отд. III, с. 1-64.
   Гастфрейнд – Гастфрейнд Н. Товарищи Пушкина по имп. Царскосельскому Лицею. Материалы для словаря лицеистов 1-го курса 1811 – 1817 гг., т. I-III. СПб., 1912-1913.
   Гоголь – Гоголь Н. В. Полное собрание сочинений, т. I-XIV. М.,
 
1937-1952.
 
   ГПБ – Отдел рукописей Государственной Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина (Ленинград).
   Греч – Греч Н. И. Записки о моей жизни. М.; Л., 1930.
   А. И. Дельвиг – Дельвиг А. И. Мои воспоминания, т. 1-4. М., 1912-1913.
   ИВ – Исторический вестник.
   Изд. 1829 – Стихотворения барона Дельвига. СПб., 1829.
   Изд. 1893. – Сочинения барона А. А. Дельвига. С приложением биографического очерка, составленного Вал. В. Майковым. СПб., 1893.
   Изд. 1934 – Дельвиг А. А. Полное собрание стихотворений / Ред. и примеч. Б. Томашевского. Вступ. статьи И. Виноградова и Б. Томашевского. Л., 1934. (Б-ка поэта, Большая серия).
   Изд. 1959 – Дельвиг А. А. Полное собрание стихотворений / Вступ. ст., подгот. текста и примеч. Б. В. Томашевского. 2-е изд. Л., 1959. (Б-ка поэта, Большая серия.)
   ИРЛИ – Рукописный отдел Института русской литературы (Пушкинский Дом)
 

АН СССР.

 
   КА – Красный архив.
   Керн – Керн А. П. Воспоминания. Дневники. Переписка / Вступ. ст., подгот. текста и примеч. А. М. Гордина. М., 1974.
   Кобеко – Кобеко Д. Ф. Имп. Царскосельский Лицей: Наставники и питомцы. 1811 – 1843. СПб., 1911.
   ЛГ – Литературная газета.
   Лит. портф. – Литературные портфели, I. Время Пушкина. Пб., 1923.
   ЛН – Литературное наследство.
   MB – Московский вестник.
   Модзалевский – Модзалевский Б. Л. Пушкин. Л., 1929.
   МТ – Московский телеграф.
   НЗ – Невский зритель.
   НЛ – Новости литературы.
   НС – Дельвиг. Неизданные стихотворения / Под ред. М. Л. Гофмана. Пб.,
 

1922.

 
   ОА – Остафьевский архив кн. Вяземских / Под ред. и с примеч. В. И. Саитова, т. I-V. СПб., 1899-1913.
   ОЗ – Отечественные записки.
   ОЛРС – Вольное общество любителей российской словесности (Петербург).
   ОЛРС при Моск. ун-те – Общество любителей российской словесности при Московском университете.
   ОЛСНХ – Вольное общество любителей словесности, наук и художеств (Петербург).
   П. в восп. – А. С. Пушкин в воспоминаниях современников: В 2-х т. М.,
 

1974.

 
   П. в печ. – Синявский Н., Цявловский М. Пушкин в печати: Хронолог, указ, произведений Пушкина, напечатанных при его жизни. 2-е изд., испр. М.,
 

1938.

 
   П. Врем. 1-6. Пушкин. Временник Пушкинской комиссии. 1-6. М; Л.,
 
1936-1941.
 
   Переписка П. – Переписка А. С. Пушкина: В 2-х т. М., 1982.
   ПЗ – Полярная звезда.
   П. Иссл. и мат. – Пушкин: Исследования и материалы, т. I-XI. М.; Л.,
 
1956-1983.
 
   Письма к Вяз. – Письма А. С. Пушкина, бар. А. А. Дельвига, Е. А. Баратынского и П. А. Плетнева к князю П. А. Вяземскому. СПб., 1902.
   ПК – Памятники культуры. Новые открытия. Ежегодник 1979. Л., 1980.
   ПЛ – Грот К. Я. Пушкинский Лицей (1811 – 1817). Бумаги 1-го курса, собранные акад. Я. К. Гротом. СПб., 1911.
   Полевой – Николай Полевой: Материалы по истории русской литературы и журналистики 30-х годов XIX в. Л., 1934.
   Поэты 1820-30-х гг., т. 1,2 – Поэты 1820-х – 1830-х гг., т. 1-2. Л.,
 

1972.

 
   ПС – Пушкин и его современники: Материалы и исследования, вып. I-XXXIX. СПб., 1903-1930.
   Пушкин – Пушкин. Полное собрание сочинений, Т. I-XVII. М.; Л.,
 
1937-1959.
 
   РА – Русский архив.
   РБ – Русский библиофил.
   РЛ – Русская литература.
   РМ – Российский музеум.
   РП – Русские пропилеи. Т. 6. Материалы по истории русской мысли и литературы / Собрал и приготовил к печати М. Гершензон. М., 1919.
   PC – Русская старина.
   РЭ – Русская эпиграмма конца XVII – начала XX,вв. Л., 1975.
   СВ – Виноградская А. [Керн А. П.] Отрывок из записок: Воспоминания о Пушкине, Дельвиге и Глинке. – Семейные вечера (старший возраст), 1864, N 10, с. 679-683.
   СМ – Северный Меркурий.
   СН – Старина и новизна.
   СО – Сын отечества.
   СО и СА – Сын отечества и Северный архив.
   Совр. – Современник.
   СП – Соревнователь просвещения и благотворения (Труды Общества любителей российской словесности).
   СПб. вед. – Санкт-Петербургские ведомости.
   СПч. – Северная пчела.
   СЦ – Северные цветы.
   Тынянов. Кюхельбекер – Тынянов Ю. Н. В. К. Кюхельбекер. – В кн.: Кюхельбекер В. К. Лирика и поэмы, т. 1. Л., 1939.
   Xетсо – Хетсо Г. Евгений Баратынский. Жизнь и творчество. Oslo-Bergen-Tromso, 1973.
   ЦГАЛИ – Центральный гос. архив литературы и искусства (Москва).
   ЦГАОР – Центральный гос. архив Октябрьской революции.
   ЦГВИА – Центральный гос. Военно-исторический архив (Москва).
   ЦС – Царское Село: Альманах на 1830 год/Издан Н. Коншиным и б(ароном) Розеном. СПб., 1829.
   ЯА – Языковский архив, вып. 1. Письма Н. М. Языкова к родным за дерптский период его жизни (1822-1829). СПб., 1913.
 

СТИХОТВОРЕНИЯ, НЕ ВОШЕДШИЕ В СБОРНИК 1829 ГОДА

 
   1. Изд. 1934, с. 213. В автографе приписка: "(На голос: "Как на матушке на Неве-реке…"). Сию песню я сочинил тогда, когда услышал, что Москва взята французами, 7 сентября 1812 г."
   2. Изд. 1934, с. 218. Как и N3-4, датируется по указанию В. П. Раевского (Совр., 1863, N 7, с. 146).
   3. Изд. 1934, с. 216. В стих, идет речь о бегстве наполеоновской армии, закончившемся в конце декабря 1812 г.
   4. Изд. 1934, с. 220. В стих, использованы мотивы поэм "Старшей Эдды".
   5. Изд. 1934, с. 215.
   6. Изд. 1934, с. 214. Понеже (потому что) – считалось словом канцелярского ("подьяческого") языка; на нем, в частности, построена эпиграмма И. Ф. Богдановича "Понеже говорят подьячие в приказе…" (1761).
   7. Изд. 1959, с. 65. Автограф записан каллиграфически, с добавлением: "С глубочайшим почтением подносит б‹арон› А. Дельвиг"; на обороте рукой Кюхельбекера: "Хоть люблю я льстеца, но лесть его, знай! ненавижу. Кюхельбекер". Датируется условно (по почерку, как и N 8-9); месяц определяется датой рождения Кюхельбекера (10 июня).
   8. Изд. 1934, с. 222. Дельвиг помешал басни в лицейском журнале "Юные пловцы" (1813) (ПЛ, с. 253). Стих. – видимо, предисловие к серии басен.
   9. Изд. 1934, с. 223.
   10. BE, 1814, N 22, с. 101, с подп. "Д". Клит – возможно, В. К. Кюхельбекер.
   11. BE, 1814, N 22, с. 98, с подп. "Д". (См.: Ранние редакции…, с назв. "Старик".)
   12. BE, 1814, N 21, с. 24, с подп. "Д". Адресат неизвестен. Лев, Змей, Тур – созвездия Льва, Дракона и Тельца. Илем – вяз. Описание зимы – очень популярная аллегорическая картина в XII песне "Россиады" (1779) М. М. Хераскова. Жуковский, дивными струнами… – Имеется в виду "Певец во стане русских воинов" (1812). Сова – птица Афины, символ мудрости.
   13. BE, 1814, N 12, с. 272, с подп. "Русский" и пометой: "Из С. – Петербурга". Первое печатное произведение Дельвига. Париж был взят 19 марта 1814 г.
   14. Изв. ОЛЯ, т. 31, 1972, вып. 2, с. 183 (публ. Р. Е. Теребениной). Подражание сатирам Буало и их русским интерпретациям, в частности 2-й сатире С. Н. Марина, написанной как послание к И. И. Дмитриеву (1808), с реминисценциями (ср.: "Как можешь без труда приятно так писать" и стих. 5). В стих. упоминаются не дошедшие до нас сочинения лицеистов ("Полорд" С. С. Есакова, "Изяслав" А. М. Горчакова, "Теласко", "Алманзор" Кюхельбекера и др.).
   15. ПЛ, с. 154. Дата – в копии рукой Пушкина, сделанной для Горчакова (ИРЛИ). Написано ко даю именин Горчакова 30 августа.
   16. РМ, 1815, N 3, с. 266 (ранняя ред.), с подп. "Д"; Б, 1818, N 4, с. 11. В РМ стих. 27-й читался: "В Москве роскошной обитая".
   17. РМ, 1815, N 5, с. 135 (ранняя ред.), под назв. "Фиялка и роза", с подп. "Д".
   18. РМ, 1815, N 5, с. 136, с подп. "Д". Адресат – Таушев (Гаевский, 1, с. 50); возможно, поэт А. Ф. Таушев. Бомбаст – напыщенность.
   19. РА, 1864, N 10, с. 1074. Упоминается в письме Илличевского П. Н. Фуссу 28 февраля 1816, наряду с N 20-22 (ПЛ, с. 63); по-видимому, об этой "балладе" идет речь и в послании Пушкина Галичу ("Где ты, ленивец мой…",
 

1815).

 
   20. РМ, 1815, N 6, с. 267, под назв. "К больному Г***" и с подп. "Д".
   21. СП, 1820, кн. IV, с. 87, с подп. "Д". (См.: Ранние редакции…) Первые строки варьируют начало II эпода Горация. Стих, ценилось в лицейских кругах; Илличевский называл его "мастерским произведением"; А. М. Горчаков рекомендовал его А. Н. Пещурову в письме 3-4 апреля 1817 г. (КА, 1936, N 6, с. 199).
   22. НС, с. 36. Тематически связано со стих. "К Лилете" (1814) и "Хата" (1815). В автографе – поправки Пушкина.
   23. НС, с. 30. (См.: Ранние редакции…)
   24. ОЗ, 1855, N 6, с. 48 (отрывок); Державин Г. Р. Поли, собр. соч., т. 9. СПб., 1883, с. 550 (полностью). Вошло в лицейские сборники. Написано, вероятно, вскоре после смерти Державина (8 июля 1816 г.). Читано в ОЛСНХ для избрания 31 января 1818 г.
   25. ПЛ, с. 199 (по лицейскому сборнику). Дата в рукописи.
   26. БЗ, 1859, N 5, с. 148. Пародия на стихотворение Н. Ф. Кошан-ского "На смерть графини Ожаровской" (BE, 1814, N 23).
   27. ПЛ, с. 31.8.
   28. ПЛ, с. 157.
   29. РП, с. 88.
   30. ПЛ, с. 154, под назв. "К переводчику Диона" (ранняя ред.). Адресат неизвестен. Дион – видимо, стих. Дельвига "К Диону".
   31. ПЛ, с. 159. (См.: Ранние редакции…)
   32. РП, с. 80 (ранняя ред.).
   33. PC, 1884, N 14, с. 664. Вошло в лицейские сборники. Приписывалось Пушкину.
   34. НЗ, 1820, N 3, с. 62, под назв. "К Т-ой" (ранняя ред.). Вошло в лицейские сборники под назв. "Мадригал". Адресат неизвестен. (См.: Ранние редакции…)
   35. ПЛ, с. 152 (ранняя ред.). В лицейских сборниках под назв. "Близость милой". Перевод стих. И. – В. Гете "Nahe der Geliebten".
   36. НС, с. 44. Перевод стих. "An Iris" Х.-Э. Клейста.
   37. НС, с. 51. Строфы 7-8 как отдельное стих. "К пастушке" – ЦС, с. 3; входило в лицейские сборники (РП, с. 41).
   38. ПЛ, с. 150. Входило в лицейские сборники. Олицетворение наречий восходит к Жуковскому. Ср. "Очарованное Там" в "Весеннем чувстве" (1815).
   39. СП, 1820, кн. XI, с. 212, с подп. "Д". Читано в ОЛРС 11 октября 1820 г. Ранняя ред. под назв. "Застольная песня" – ПЛ, с. 158. (См.: Ранние редакции…)
   40. НС, с. 48. В автографе – незаконченная правка Пушкина.
   41. ОЗ, 1854, N 3, отд. I, с. 18 ("Отрывок"); НС, с. 45. В рукописи – исправления Пушкина.
   42. СП, 1820, кн. VI, с. 303. (См.: Ранние редакции…) Читано в ОЛСНХ 8 августа 1818 г. и в ОЛРС 12 апреля 1820 г. В автографе – правка Пушкина.
   43. НС, с. 49.
   44. НС, с. 50. Читано в 3-м заседании "Зеленой лампы" 17 апреля 1819 г. Темира, Дафна и Лилета… – Эти стихи привел Пушкин в 3-й строфе гл. IV "Евгения Онегина".
   45. ОЗ, 1855, N 6, с. 47. Ответ на послание Пушкина "Дельвигу" ("Блажен, кто с юных лет увидел пред собою…", конец 1816-1817). Дрожать пред завистью… – Ср. у Пушкина: "Так рано зависти увидеть зрак кровавый И низкой клеветы во мгле сокрытый яд". Армениус – по-видимому, М. Т. Каченовский, отказавший Пушкину в напечатании стихов в BE (Цявловский М. А. Статьи о Пушкине. М., 1962, с. 359-364).
   46. СО, 1817, N 26, с. 260. (См.: Ранние редакции…) Читано в ОЛСНХ 21 июня 1817 г. как присланная для СО от неизвестного. Написана в апреле – мае 1817 г. для лицейского выпуска 9 июня. Сочинение песни было вначале поручено Пушкину; из-за его промедления, а затем и отказа директор Лицея Е. А. Энгельгардт дал это поручение Дельвигу. Дельвиг также промедлил, и Энгельгардт составил программу песни, а затем сделал замечания к тексту, по которым Дельвиг его исправил (Гаевский, 2, с. 87). Песня (на музыку В. Теппера де Фергюсона) была популярна среди лицеистов и исполнялась при выпусках. В 1835 г. Энгельгардт издал ее отдельной брошюрой, собственноручно литографировав текст (ПЛ, с. 69, 119). Гордое терпенье. – Эту формулу перефразировал Пушкин в послании "Во глубине сибирских руд…" (1827) и Кюхельбекер в сибирской ссылке ("Марии Николаевне Волхонской", 1845).
   47. Украинский вестник, 1817, N 8, с. 228, под назв. "К П-у (в альбом)". Написано накануне выпуска из Лицея (Пущин И. И. Записки о Пушкине. Письма. [М.], 1956, с. 67), перед отъездом Дельвига в Хорол.
   48. Совр., 1853, N 4, с. 26. Входило в лицейские сборники. Пока поэт еще с тобой… – Илличевский уезжал из Петербурга на службу в Сибирь; отец его был губернатором в Томске.
   49. СП, 1820, кн. XI, с. 208, с подп. "Д". Читано в ОЛРС 22 марта 1820 г. (Ср. стих. Кюхельбекера "К И. П. Шульгину" – СО, 1817, N 31.) Возьми на память пук стихов. – Парафраза строки из послания В. А. Жуковского "К Батюшкову" (1812).
   50. НС, с. 40.
   51. Совр., 1853, N 5, с. 2 (с поправками Пушкина). Прощальное стихотворение перед выпуском. В автографе – помета Пушкина: "Просят покорно сохранить"; им исправлены стихи: 4 ("Твоей красой волшебной оживлялось"), 8 ("И вы, друзья, любили голос мой") и 9 ("Вам песни в дар от сельского поэта") и зачеркнут стих 13. Царский сад – парк в Царском Селе.
   52. НЗ, 1820, N 2, с. 87 (ранняя ред. под назв. "Элегия (К Яхонтову)". П. А. Плетнев сообщал, что стихи были написаны как письмо на другой день после выпуска (Переписка Я. К. Грота с П. А. Плетневым, т. 1. СПб., 1896, с. 539). (См.: Ранние редакции…)
   53. Пущин И. И. Записки о Пушкине. Письма [М.], 1956, с. 391 (публикация С. Я. Штрайха по автографу из бумаг Пущина). В Изд. 1959 не вошло. Написано ко дню рождения Пущина, еще в Лицее (помета Пущина – "Лицей"). Датируется условно, по содержанию.
   54. Б, 1818, N 4, с. 13. Написано во время пребывания Дельвига у родителей (июнь 1817 г. – начало января 1818 г.). Читано в ОЛСНХ 28 февраля 1818 г.
   55. ОЗ, 1854, N 3, с. 17 (без последней строфы). Изд. 1934, с. 394 (полностью). По-видимому, написано в Кременчуге (в ранней ред. упоминается река Псел). (См.: Ранние редакции…)