Нарсес открыл рот. Закрыл.
   Все еще посмеиваясь, Аджатасутра покачал головой.
   — Расслабься, старик. Как ты и сказал, я — авантюрист. И я не могу представить кого-то, кто обеспечит меня большим количеством авантюр, чем ты.
   Нарсес вздохнул.
   — Спасибо, — прошептал он и скривил рот. — Это для меня многое значит, Аджатасутра. Независимо от того, способен я это сказать или нет.
   Аджатасутра мгновение смотрел на евнуха.
   — Хотя я поставлен в тупик. Почему внезапное беспокойство? — Наемный убийца кивнул на вход в шатер.
   — Я не уловил ничего из вашего разговора с Дамодарой. Но слышал последнее предложение. «Я не разрешаю тебе ничего делать, Нарсес». Для меня это прозвучало вполне определенно.
   Нарсес фыркнул.
   — Ну ты прямо новичок! Ну просто невинное дитя! — он склонился вперед. — Ты на самом деле должен научиться правильно формулировать предожения, Аджатасутра. «Я не разрешаю», мой мальчик, не означает то же, что «Я тебе запрещаю».
   Глаза Аджатасутры округлились. Нарсес снова фыркнул.
   — Кстати, через шесть ходов мат, — добавил евнух.
Приветствие и жалоба
   От Харка осталось немного, когда Велисарий с Антониной вернулись из Асэба несколько недель спустя. Но персам удалось спасти достаточно от причала, чтобы там смог встать их корабль.
   Император Хусрау ждал там, чтобы встретить их вместе с Баресманасом, Курушем и Агафием. Персы радостно улыбались. Агафий — нет.
   Персы вежливо разрешили Агафию встретить полководца первым. Бывший командующий греческими катафрактами прохромал вперед, помогая своей деревянной ноге парой костылей.
   — Ну и оставил ты мне подарочек, — проворчал он, как только к нему подошел Велисарий.
   Велисарий огляделся по сторонам и нахмурился.
   — А что ты ожидал? Ты знал, что я намереваюсь разрушить город.
   — Не это, — фыркнул Агафий. — Я имел в виду гневные письма, которые я получил от императрицы. Феодора хочет узнать, как я мог быть таким неосторожным. Как позволил персам выяснить технологию изготовления пороха.
   — О — это, — Велисарий похлопал Агафия по плечу. — Надеюсь, ты меня прикрыл?
   Агафий пожал плечами.
   — Конечно, почему нет? Я все еще знаю, как печь хлеб, на тот случай, если меня уволят с позором. — И добавил мрачно: — При условии, что она позволит мне сохранить голову.
   Велисарий повернулся к Антонине.
   — Как я понимаю, вы никогда не встречались. Антонина, познакомься с одним из моих лучших военачальников. Агафий, это моя жена. Я также должен упомянуть, что она еще и лучшая подруга Феодоры.
   Агафий протянул руку.
   — Ну. Я определенно рад познакомиться с вами.
Сожаление и приветствие
   Гораздо позднее тем вечером, после того, как ушли Хусрау и сопровождающие его лица, Велисарий лениво потянулся.
   — Надо кое-что признать, имея персов в союзниках, — объявил он и с восхищением обвел глазами роскошно украшенный шатер, который им предоставил персидский император.
   Антонина улыбнулась.
   — Прекрати, солдат. С каких это пор тебя стала беспокоить роскошь? Тебе просто нравится мысль, что дехганы бьют кого-то другого, и все.
   Велисарий ответил на улыбку.
   — Да, да, — признал он. — Радостно думать, как малва пытаются отступать, а эти гнусные ублюдки лезут и лезут на них.
   Через мгновение его веселость стала спадать. Через короткое время ушла совсем.
   — Это не твоя вина, любовь моя, — мягко сказала Антонина. Велисарий выдохнул.
   — Нет. Не моя. И если бы мне пришлось сделать это снова, то я не колебался бы ни минуты. Но… — он вздохнул. — Большинство из них — просто крестьяне, Антонина. Не более двадцати тысяч когда-либо доберутся до своих семей в Индии. Хусрау и Куруш будут гнать их нещадно. По всему пути до долины Инда. — Велисарий потер лицо. — А если новые боевые корабли Эона смогут удерживать малва от выгрузки припасов на побережье, то и десять тысяч не выживут.
   «Это не твоя вина», — пришел ментальный импульс от Эйда.
   Велисарий покачал головой.
   — Дело не в этом, Эйд, Антонина. Меня не беспокоит вина. За смерть солдат надо винить малва, точно так же как и за преступления, которые совершили эти солдаты, пока находились в Персии. И никого больше.
   Его руки сжались в кулаки.
   — Это просто…
   Велисарий повернул голову и уставился в огонь лампы.
   — Просто временами я на самом деле жалею, что не стал кузнецом.
 
   Последовало молчание. Через минуту или около того в шатер вошел Маврикий. Хилиарх посмотрел на полководца, все еще не отводящего взгляд от лампы.
   — Мы опять впали в нашу обычную победную меланхолию? — спросил Маврикий.
   Велисарий, так и не отводя взгляда от лампы, хитро улыбнулся.
   — Неужели я такой предсказуемый?
   Маврикий фыркнул, прошел в шатер и положил руку на плечо Велисария.
   — Ну, развеселись, парень. У меня есть хорошие новости. Я расширяю состав твоих телохранителей. Во время следующей кампании ты поведешь большую армию союзников. Должен иметь более внушительную охрану. И если и ничего больше, то персы будут дуться и обижаться, если у тебя ее нет.
   Велисарий скорчил гримасу.
   — Ради Бога, Маврикий. Если ты дашь мне охрану в персидском стиле, то я не смогу увидеть и собственную руку.
   Маврикий рассмеялся.
   — О, я не думал ни о чем таком изысканном. Просто собираюсь добавить еще одного человека, чтобы дать немного отдохнуть Анастасию, Исааку и Прискию. Кстати, новый человек здесь, прямо у шатра. Я бы вас представил, только это было бы просто смехотворно. И я не хочу слушать, как он бормочет себе под нос о глупых формальностях.
   Велисарий вскочил и вылетел из шатра через мгновение.
   — Видишь? — спросил Маврикий у Антонины. — Разве я не говорил, что развеселю его?
Обвинение и упрек
   — Он просто отпустил меня, полководец, — сказал Валентин. Катафракт показал большим пальцем назад, в направлении персидского лагеря. Казалось, там идет дикая гулянка. — Он отпустил всех римских пленников. Велел мне передать тебе, что взамен всех пленных раджпутов, которых ты оставил в кванате.
   Велисарий почесал подбородок.
   — Это я могу понять. Но почему тебя! Я предлагал ему настоящее богатство в качестве выкупа за тебя.
   Узкое лицо Валентина озарила улыбка.
   — Если я проживу достаточно долго, полководец, то попрошу тебя вспомнить про этот выкуп. Когда ты будешь решать вопрос о выходном пособии.
   Велисарий улыбнулся и кивнул.
   — Я не забуду, Валентин. Ты можешь быть в этом уверен.
   В его глазах все равно стоял вопрос. Валентин пожал плечами.
   — Я на самом деле не знаю, полководец. Но он сказал кое-что странное, когда я уходил.
   Велисарий вопросительно приподнял бровь. И снова Валентин пожал плечами.
   — Для меня ничего не значило. Я даже подумал, что это какая-то глупость. Но как раз когда я садился в седло, Дамодара сказал, что, как он надеется, ты — человек, который уважает грамматику.
   Тогда Велисарий рассмеялся. Смех продолжался так долго, что Валентин начал бормотать.
   «Мне показалось, он сказал: „загадочные чертовы клоуны"», — объявил Эйд.
   «Мне тоже, — ответил Велисарий ментально, все еще посмеиваясь. — Но я уверен: мы ошиблись. Было бы очень неуважительно по отношению к главнокомандующему».
   «Определенно! — Грани сверкнули. Появился кристаллический павлин, его глаза-бусинки наполнились обвинением. — Говоря о чем…»
   Смех продолжался и продолжался. Маврикий с Антониной вышли из шатра.
   — У нас проблемы, девочка, — объявил Маврикий. — Серьезные проблемы. Этот сумасшедший идиот, как предполагается, должен вести нас к окончательной победе.
   — Следи за языком! — холодно сказала Антонина. — Ты говоришь о моем муже. — Она нахмурилась. — Даже если он и чертов клоун.