Оба долго смотрели друг на друга. Рой первым отвел взгляд.
   – Ладно, черт с тобой, – сказал он и перевернулся на другой бок.
   Стив лег в постель.
   – Чего ты боишься? – резко спросил он. – Кто тебя ищет?
   Рой резко обернулся и сел в постели.
   – Заткнись. Я никого не боюсь.
   – Нет, боишься. Ты все время дергаешься. От кого ты прячешься… от полиции?
   Рой вытащил противный тупоносый автоматический пистолет.
   – Я продырявлю тебя, если ты не заткнешься! – рявкнул он. Лицо брата побелело и задергалось. – Почему только я раньше не пришил тебя…
   – Потому что ты боишься остаться один, – спокойно ответил Стив. – Тебе хочется, чтобы я стоял за твоей спиной, когда происходит то, чего ты боишься.
   Голова Роя снова упала на подушку, он убрал пистолет с глаз долой под одеяло.
   – У тебя плохо с головой, – сказал он и выключил свет. – Сам не понимаешь, что несешь. Я хочу спать.
   Но Рой не спал. Он просто лежал несколько часов, прислушиваясь к тяжелому дыханию Стива, смотрел в открытое окно и видел, как луна освещает высокие сосны.
   Стояла тихая ночь. Легкий ветерок трепал листья, вода тихо плескалась о мол.
   Рой думал о Кэрол и прикидывал, удастся ли ему выскользнуть из спальни, не разбудив брата. Если он сумеет пройти в ее комнату, остальное будет просто. Рой не сомневался в этом. Мысль о том, что он снова сможет заключить Кэрол в свои объятия, вдруг побудила его к действию. Рой приподнялся, взглянул на Стива. Но в это мгновение его внимание привлекло какое-то движение за окном. Все страстные помыслы тут же испарились, и Рой сел в постели. Его сердце громко забилось.
   За открытым окном мелькнула чья-то тень – она тихо скользнула мимо, и Рой не успел разглядеть ее.
   Роя охватил страх, он лежал в постели, точно прикованный, и не спускал глаз с окна.
   На веранде послышались легкие шаги, затем они раздались снова. Заскрипела половица. Шаги приближались.
   Рой ухватился за Стива и стал трясти его изо всех сил.
   Стив тут же проснулся, сел в постели, почувствовав, как пальцы Роя судорожно впиваются ему в руку.
   Он уставился на побелевшее лицо брата и сразу понял, что что-то стряслось.
   – Что случилось? – спросил он, стараясь говорить тихо.
   – У дома кто-то ходит, – ответил Рой. Его голос дрожал. – Послушай. Слышишь?
   Где-то у озера жалобно завыл Спот. Тихий лай эхом отдался среди деревьев на противоположном берегу.
   Стив спустил ноги на пол и застыл, когда снова заметил тень за окном. Он подался вперед.
   – Болван, это ведь Кэрол, – сказал Стив. – Возьми себя в руки.
   Рой со свистом выдохнул сквозь стиснутые зубы.
   – Кэрол? Что она там делает? Ты не ошибся?
   – Я вижу ее, – ответил Стив и подкрался к окну.
   Немного поколебавшись, Рой пошел за ним. Кэрол босыми ногами расхаживала по веранде. На ней была укороченная Стивом пижама.
   – Будь она проклята, – тихо прошептал Рой. – Она до смерти напугала меня. Что она там делает?
   – Тихо, – шепотом сказал Стив. – Возможно, она ходит во сне.
   Рой что-то пробурчал. Он уже оправился от страха. У него кровь разыгралась при виде босоногой Кэрол, которая разгуливала в белой шелковой пижаме с распущенными рыжими волосами, ниспадавшими ей на плечи.
   – Она настоящая красотка, а? – спросил Рой, громко выражая свои мысли. – Какая у нее фигура!
   Стив сделал нетерпеливый жест. Он ничего не понимал и задавался вопросом, почему девушка там расхаживает.
   Вдруг Кэрол остановилась, посмотрела в их сторону, будто чувствуя, что за ней наблюдают. Лунный свет выхватил из темноты ее лицо, и братья заметили перемену в его выражении, что испугало обоих. Лицо казалось напряженным, его черты исказились и придавали ему хитрое, как у дикого животного, выражение. Одна сторона лица дергалась в нервном тике, а пустые глаза напоминали кусочки стекла. Стив едва узнал ее. В его голову закрались сомнения.
   Спот жалобно выл, спрятавшись в глубине двора. Кэрол резко повернулась и взглянула в ту сторону. Ее движения были быстры и гибки, как у дикой кошки, и предвещали опасность. Когда Спот заскулил снова, она исчезла в окне своей комнаты.
   – Что ты, черт подери, думаешь об этом? – с тревогой спросил Рой. – Ты видел, как она только что смотрела? Ты видел выражение ее лица?
   – Да, – с тревогой ответил Стив. – Я лучше выясню, что она делает. Думаю, у нее началась лихорадка.
   – Смотри, как бы она не выцарапала тебе глаза, – предостерег Рой и натужно рассмеялся. – Такая, как мы ее сейчас видели, она способна на все.
   Стив натянул халат, взял фонарь и пошел к Кэрол. Он осторожно открыл дверь.
   Кэрол лежала в постели с закрытыми глазами, луна освещала ее лицо. Девушка была прелестна и так же безмятежна, как всегда. Когда Стив позвал ее, она не шевельнулась.
   Он какое-то время стоял и смотрел на Кэрол, затем осторожно затворил дверь и вернулся в спальню.
   В ту ночь он спал так же плохо, как и Рой.
* * *
   Во дворе психиатрической лечебницы Гленвью Сэм Гарленд и Джо чистили машину скорой помощи.
   – Не поднимай голову, – предостерег Сэм, продолжая тереть машину, – сюда идет тот репортер.
   Джо открыл в улыбке два золотых зуба:
   – Этот парень мне нравится. Он настойчив. Как думаешь, нам удастся выманить у него несколько долларов?
   – Прекрасная мысль, – ответил Сэм, отошел подальше и стал любоваться сверкающими хромовыми фарами.
   Фил Магарт, худощавый, высокий, небрежно одетый мужчина, неторопливо подошел к ним. Он уже неделю околачивался здесь, пытаясь раздобыть хоть какую-нибудь стоящую информацию о пациентке, которая сбежала из лечебницы, но, кроме короткого бесполезного заявления доктора Треверса и резкого окрика шерифа Кэмпа «Убирайтесь отсюда к черту!», у него ничего не было.
   Магарт, местный репортер, а также специальный корреспондент ряда газет Среднего Запада, обладал нюхом на новости и не сомневался, что за этим происшествием скрывается сенсация, стоит только добраться до фактов. Безуспешно испытав все возможности разузнать что-нибудь, он решил выяснить, что можно вытянуть из Гарленда и Джо.
   – Привет, ребята, – сказал он и эффектно прислонился к капоту машины скорой помощи. – Уже поймали эту беглянку?
   – Нас спрашивать бесполезно, – отрезал Гарленд и снова стал драить машину. – Мы лишь наемные рабочие, верно, Джо?
   – Верно, – согласился Джо, подмигнув Магарту.
   – А я думал, вам, ребята, что-то известно, – сказал Магарт, позвякивая мелочью в кармане. – Например, кто эта бабенка. Вам будет интересно узнать, что у меня накопилось много неизрасходованных казенных средств из-за того, что это дело не продвигается ни на шаг.
   С лиц Гарленда и Джо тут же сошло безразличное выражение.
   – А как много мы получим? – осторожно спросил Гарленд.
   – Возможно, «много» не совсем точное слово. Лучше сказать, что на это дело выделен «пухлый» счет. Если вам что-либо известно, не бойтесь раскрыть свои прелестные ротики.
   – Мы и не боимся, – ответил Гарленд, с опаской поглядывая через плечо. – Джо, сто долларов пойдет?
   – Более или менее, – кивнул Джо, потирая руки в предвкушении большого вознаграждения. – По сто долларов каждому из нас.
   Магарт поморщился:
   – Пожалуй, я прощупаю ту белокурую сестру. Судя по темным кругам под ее глазами, за две сотни долларов она не только выложит все, но и сама отдастся.
   У Гарленда вытянулось лицо.
   – Он прав, – согласился он.
   – Но тогда ты свихнешься, – серьезно заметил Джо. – Я уже прощупывал ее. Это все равно что бороться с медведем.
   – А мне такие женщины нравятся, – простодушно ответил Магарт. – Еще с младых ногтей я ловко управляюсь с бойкими женщинами. На этот счет вам нечего беспокоиться. – Он надвинул шляпу на лоб и искоса посмотрел на Гарленда. – А вот если бы мы сошлись на ста долларах, я бы согласился. Я всегда готов идти на жертвы.
   Гарленд и Джо переглянулись.
   – Ладно, – согласился Гарленд. – По рукам.
   – За такие деньги вы должны выдать мне нечто стоящее, – предупредил Магарт.
   – Это не только стоящая новость – это сенсация, – заверил Гарленд. – Она просится на первую полосу газеты огромными буквами.
   – Это круче Пёрл-Харбора, – заметил Джо.
   – Круче атомной бомбы, – добавил Гарленд, стараясь перещеголять своего приятеля.
   Магарт достал пачку банкнот и отделил от нее пять бумажек по двадцать долларов.
   – Я прихватил деньги, догадываясь, что вы расколетесь, – сказал он, размахивая бумажками. – Выкладывайте.
   – Речь идет о наследнице Джона Блэндиша, – произнес Сэм, хватая бумажки. – Как тебе это нравится?
   Магарт отступил назад.
   – Что ты имеешь в виду? – спросил он с металлом в голосе. – Что это значит?
   – То, что сказал, – ответил Сэм. – Ты разве не слышал о Джоне Блэндише? Так вот у того парня была дочь, которую похитили…
 
   Следующим утром Стив и Кэрол завтракали одни. Рой рано ушел ловить форель. Отсутствие брата подняло Стиву настроение.
   – Ты хорошо спала прошлой ночью? – как бы невзначай спросил Стив, наливая кофе.
   – Я видела сны, – ответила она. – Я всегда вижу сны.
   – Ты ночью не вставала? – Стив улыбнулся ей. – Мне показалось, что кто-то ходил по дому. Возможно, мне это тоже приснилось.
   – Нет, нет, – сказала девушка и коснулась висков тонкими пальцами. – Но что-то действительно случилось. Я не могу припомнить. Мне страшно. – Кэрол коснулась его руки. – Не знаю, что бы я делала без тебя. С тобой я чувствую себя в полной безопасности.
   Стив тревожно улыбнулся и погладил ее руку.
   – Ты поправишься, – сказал он. – Кэрол, что тебе приснилось? Может быть, твои сны помогут больше узнать о твоем прошлом.
   – Я ничего не помню. Кажется, я все время вижу один и тот же сон. Я вижу какую-то медсестру. Не знаю, что она делает, но это одна и та же сестра. У нее ужасный взгляд, она склоняется надо мной. Во сне меня охватывает такой страх, что я просыпаюсь, мое сердце громко стучит, а темнота пугает меня.
   Весь день Стив тревожился о девушке и продолжал беспокоиться, когда после наступления темноты вернулся Рой.
   До отхода ко сну Рой молчал и пребывал в угрюмом настроении, он все время не спускал глаз с Кэрол. Рой уже лежал в постели, когда, заперев все двери, в спальню вошел Стив. Он притворился спящим.
   Стив взглянул на него, пожал плечами и лег. Ему надоело угрюмое настроение брата. Стиву не терпелось избавиться от него, снова обрести мир и покой.
   Спустя какое-то время Рой сел, тихо позвал Стива и, не получив ответа, осторожно откинул одеяло. Он трясся от волнения и желания. Рой целый день размышлял о Кэрол, разжигая свою страсть, и решил, что навестит ее, когда Стив заснет. Кэрол ведь тогда позволила поцеловать себя, не сопротивлялась. Все должно получиться, надо только выйти из комнаты, не разбудив Стива. Он тихо выскользнул из постели.
   Стив шевельнулся во сне, и Рой застыл, напрягся и уже собрался вернуться в постель, но Стив не проснулся. Осторожно ступая, Рой покинул спальню, затворил дверь и стоял, прислушиваясь.
   Комната Кэрол находилась в конце коридора. В доме стояла тишина, только ветер шелестел листьями за окном да вода плескалась о мол.
   Рой тихо крался по коридору, у двери комнаты Кэрол он замер и прислушался, ничего не услышал, повернул ручку и вошел.
   Он увидел Кэрол, лежавшую в постели, ее руки были неприкрыты, волосы рассыпались на подушке. Луна освещала красивое лицо девушки. Когда Рой вошел, она открыла глаза. Похоже, Кэрол не испугалась. Она широко раскрыла глаза и серьезно смотрела на него.
   – Привет, детка, – сказал Рой. Язык еле ворочался у него во рту, а все тело горело как в огне. – Я пришел составить тебе компанию.
   Кэрол ничего не ответила, но следила за Роем, глядя ему прямо в глаза.
   – Ты ведь не боишься меня, правда? – спросил Рой. От красоты девушки его бросало в дрожь.
   – Нет, не боюсь, – спокойно ответила Кэрол. – Я знала, что ты сегодня придешь. Я видела тебя во сне.
   Рой вздрогнул.
   – Ты хочешь сказать, что ждала меня? – спросил он, садясь на кровать рядом с ней.
   Кэрол серьезно смотрела на него.
   – Я весь вечер чувствовала твой взгляд на себе. Куда бы я ни шла, ты следил за мной. Я чувствовала, что ты придешь.
   Рой широко улыбнулся.
   – Я тоже весь день думал о тебе, – признался он и коснулся руки Кэрол. Ее рука была теплой и безжизненной. Девушка не пыталась отдернуть руку. – Мне снова хотелось поцеловать тебя.
   – Стив не хочет, чтобы ты так поступал.
   – Стив ничего не узнает. Он спит. Тебе ведь понравилось, а?
   Рой приблизился к ней и коснулся рукой ее груди. Она даже не вздрогнула, только рассеянно смотрела на него.
   – Расстегни это, – велел Рой и коснулся пуговиц шелковой пижамы. – Давай же, Кэрол, чего ты ждешь. Я не сделаю тебе больно.
   К его удивлению, девушка машинально расстегнула пуговицы пижамы, и Рой коснулся ее обнаженного тела.
   – Детка, ты красива, – сказал он. – Твоя кожа точно фарфор. – И руки Роя жадно накрыли ее груди.
   Девушка смотрела пустыми, застывшими глазами и, казалось, почти не слушала, что говорил Рой.
   Рой взял девушку за плечи и приподнял ее. Та вдруг тихо рассмеялась, металлические нотки в ее голосе напугали Роя.
   – Что тут смешного? – раздраженно спросил Рой и жадно впился в ее губы.
   Какое-то время девушка неподвижно лежала в его объятиях, затем ее руки, точно стальные ленты, обвили шею Роя, а зубы впились в его губы.
 
   Стива точно вырвали из крепкого сна. Он сел в постели и огляделся. На его лице появился испуг и недоумение.
   «Что же меня разбудило? – подумал он, взглянув на кровать Роя, которая стояла в самой темной стороне комнаты. Стиву показалось, что он увидел очертания тела Роя, затем он посмотрел в окно. – Неужели Кэрол снова покинула свою комнату? Может быть, я так неожиданно проснулся именно поэтому?»
   Стив выбрался из постели и подошел к окну. На веранде никого не было. Он заметил Спота, лежащего во дворе. Собака смотрела в сторону дома, но не издавала ни звука.
   Стив покачал головой, зевнул и вернулся в постель.
   «Мне, должно быть, все это приснилось», – подумал он, затем смутное подозрение побудило его подойти к постели Роя: брата там не оказалось. Стив тут же подумал о Кэрол и побежал к двери.
   Дикий крик боли расколол тишину в доме. На мгновение воцарилась тишина, затем надрывистый голос позвал:
   – Стив! Быстро! Помоги мне!
   Волосы на голове Стива поднялись дыбом. Он распахнул дверь и выскочил в коридор.
   Навстречу ему шел Рой, скорчившись от боли и держась за лицо. Сквозь его пальцы струилась кровь и капала на пол.
   – Что стряслось? – выдавил Стив и застыл на месте.
   – Мои глаза! – рыдал Рой. – Она ослепила меня! Помоги мне! Бога ради, сделай что-нибудь!
   Стив схватил брата за плечи.
   – Что ты ей сделал? – громко спросил он, оттолкнул стонущего брата в сторону и вбежал в комнату Кэрол. Девушки там не оказалось. Стив подбежал к окну и резко остановился.
   Кэрол стояла на верхней ступеньке веранды и смотрела в его сторону. Девушка была обнажена до пояса, при лунном свете глаза ее сверкали, как у кошки.
   Стив застыл на месте. Он никогда не видел более дикого и прекрасного создания, чем то, которое сейчас предстало перед его взором. В холодном свете луны рыжие волосы девушки сверкали, точно чеканная бронза, белая атласная кожа казалась холодной в тени, отбрасываемой стеной дома, изгиб груди, напряженная, грозная поза, свойственная дикой кошке, вытянутые руки, точно две когтистые лапы, испугали Стива, но в то же время странным образом взволновали.
   Она обернулась и сбежала по ступенькам во двор.
   – Кэрол! – закричал Стив, бросившись за ней. – Кэрол, вернись.
   Но девушка уже растворилась в сосновом лесу. Она убежала с невероятной быстротой.
   Не зная, как поступить, Стив застыл в нерешительности, но тут раздались стоны Роя, и он вернулся в дом.
   – Возьми себя в руки, – раздраженно сказал Стив. – С тобой не могло случиться ничего страшного.
   – Будь ты проклят, она ослепила меня! – отчаянно завопил Рой и отнял руки с лица.
   Стив отшатнулся, его пронзили страх и холод.
   Глаза Роя заплыли кровью. Глубокие следы ногтей прочертили его лоб, глаза и щеки. Брат был на грани потери сознания, он бессильно прислонился к стене, стонал и дрожал всем телом.
   – Спаси мои глаза, – молил он. – Не дай мне ослепнуть. Не бросай меня, Стив. Она вернется. Она сумасшедшая… убийца… посмотри, что она сделала со мной.
   Стив взял его за руку и почти волоком затащил в спальню.
   – Прекрати истерику, – отрывисто сказал Стив и помог несчастному сесть на постель. – Я поставлю тебя на ноги. Только не волнуйся. – Он выбежал из спальни за коробкой с медикаментами и схватил чайник, стоявший на плите.
   – Не оставляй меня! – заскулил Рой. – Я ничего не вижу! Она вернется!
   – Ладно, ладно, – крикнул Стив из кухни. Он и сам расстроился.
   Вскоре Стив вернулся в спальню.
   – Я уже здесь. Давай я промою тебе глаза. Похоже, ты не видишь, потому что они сильно кровоточат.
   – Я ослеп! Я знаю, что потерял зрение, – стонал Рой. – Не отходи от меня, Стив. Они преследуют меня… убьют меня, если найдут. Сейчас я беспомощен. Я не смогу защитить себя.
   – Кто тебя преследует? – резко спросил Стив, наливая в миску теплую воду.
   – Салливаны, – ответил Рой, безуспешно пытаясь поймать руку Стива. – Тебе это имя ничего не говорит. Их никто не знает. Они действуют тайно… они профессиональные убийцы. Их нанял Малыш Берни, чтобы убрать меня.
   – Здесь они тебя не найдут, – заверил Стив. – Здесь ты в безопасности. Я промою тебе глаза. Будет немного больно.
   – Не трогай меня! – закричал Рой, испуганно подаваясь назад. – Я не выдержу новой боли.
   Стив ждал.
   – Что ты сделал с ней? – спросил Стив, когда Рой немного успокоился.
   – Ничего! – простонал Рой. – Кэрол хотела, чтобы я пришел к ней. Она так и сказала. Кэрол позволила мне целовать себя. После этого я уже не мог от нее оторваться. Она сильна. Она схватила меня за шею. Вцепилась зубами мне в губы. Это был ад кромешный… ее глаза сверкали, как фонари. Я отбивался от нее, а когда вырвался, она полоснула меня ногтями. Казалось, будто тигр ударил меня лапой. Она сумасшедшая… она дикий зверь.
   – Кэрол испугалась, – сказал Стив, оцепенев от ужаса. – Я ведь просил тебя оставить ее в покое.
   – Что же мне делать… если сюда нагрянут Салливаны? Стив! Ты ведь не дашь им убить меня? – Рой сел в постели, стал судорожно искать что-то под подушкой. – Вот, возьми мой пистолет. Только стреляй без предупреждения… ты сразу узнаешь их.
   – Перестань паниковать, – раздраженно одернул брата Стив. – Здесь ты в безопасности…
   – Ты их не знаешь. Это профессиональные убийцы. Они не остановятся, ведь их наняли для того, чтобы они убивали. Они не перестанут искать меня. Малыш Берни хорошо им заплатил. Они найдут меня. Я знаю, что они до меня доберутся.
   – Зачем им это? – спросил Стив. – К чему им убивать тебя? Какое ты имеешь отношение к ним?
   Рой схватил свой плащ.
   – Мы с Берни ограбили банк. Я сбежал, прихватив добычу. Берни все время надувал меня, и я захотел поквитаться с ним. Двадцать тысяч долларов. Я спрятал их в надежном месте. И тогда Берни нанял Салливанов. Он знает, что они прикончат меня, и они это сделают!
   – Здесь тебя не найдут, – повторил Стив. – Они с таким же успехом могли бы искать тебя на Луне.
   – Они найдут меня, – стонал Рой. – Держи пистолет под рукой. Стреляй без предупреждения… они похожи на двух черных воронов… вот как они выглядят… два черных ворона.
   – Приляг. Я смою кровь, – сказал Стив, заставив брата снова опустить голову на подушку. – Лежи спокойно.
   Рой завопил, когда Стив прикоснулся к его глазам влажным тампоном.
 
   Два черных ворона.
   Такое описание точно подходило Салливанам. В черных, плотно прилегавших пальто, черных широкополых шляпах, черных брюках и остроносых черных туфлях эта парочка производила зловещее впечатление. Короткая толстая шея каждого из них была повязана черным шелковым платком.
   Несколько лет назад они исполняли главный номер в бродячем цирке, в афишах оба значились братьями Салливан. Но братьями они не были. Их настоящие имена – Макс Теза и Фрэнк Курт. Они метали ножи и демонстрировали трюки с меткой стрельбой. Завершая свой номер, они бросали покрытые фосфором ножи в девушку, которая стояла у доски, обтянутой черным бархатом. На сцене царил мрак, зрители видели лишь летавшие ножи, которые постепенно очерчивали фигуру девушки, врезаясь в доску на расстоянии дюйма от трясущейся бедняжки. Это был сенсационный номер, братья Салливан могли бы выступать с ним еще много лет, если бы им не надоели цирк и девушка.
   В действительности девушка стала причиной того, что им расхотелось выполнять этот номер. Эта смазливая крошка была довольно уступчивой, но не могла привыкнуть к тому, как Салливаны обращались с ней после выступлений на сцене. К тому же девушка влюбилась в клоуна, что также усложнило ей жизнь.
   Салливаны хотели сменить партнершу по цирковому номеру, но за деньги, которые они обещали, не удалось найти девушку, которая охотно подставляла бы себя под летящие ножи и ублажала братьев в свободное время. Цирк братьям опостылел, и оба заявили, что хотят уйти, но хозяин отказался прервать их контракт. Он рассудил, что цирк держится на их выступлении, и был прав.
   Однажды во время выступления Макс нашел выход из положения – он умышленно метнул нож в шею девушки и пригвоздил ту к доске. Это положило конец выступлениям Салливанов – они избавились от девушки, и контракт был разорван. Макс дивился, как ему раньше в голову не пришло столь простое решение.
   Именно Макс и подал идею стать профессиональными убийцами. Смерть влекла его. Макс полагал, что, отняв чью-либо жизнь, он становится подобным Богу, ему нравилось считать себя выше остальных, не таким, как другие люди. К тому же ему хотелось получать большие деньги. Он был сыт по горло теми грошами, которые им платили в цирке.
   Макс считал, что найдутся сотни мужчин и женщин, которые жаждут избавиться от кого-нибудь. Профессиональный убийца станет благом для общества. Поскольку вряд ли удастся обнаружить какой-либо мотив, у убийцы появится отличный шанс избежать задержания, а если убийство тщательно спланировать и осуществить, и речи быть не может, чтобы их нашли. Фрэнк приветствовал такую идею. Макс знал, что лучшего партнера ему нечего и желать. И оба пустили слух, что берутся за любое убийство за три тысячи долларов плюс сто долларов на еженедельные расходы. Даже Салливаны поразились, сколь быстро эта затея стала привлекательной в определенных кругах общества и как много заказов начало поступать.
   Оба разъезжали по всей стране на большом черном «паккарде-клиппере» – два черных ворона сеяли смерть тихо и скрытно, но так и не были пойманы. Полиция ничего не знала о них. Иногда намеченная жертва узнавала, что ее разыскивают Салливаны, и залегала на дно. Салливанам было совершенно безразлично, придется ли им разыскивать жертву, или нужно просто подъехать к ее дому и выстрелить, когда та откроет дверь. Им было вполне достаточно заполучить фотографию, имя и последний адрес жертвы. Обнаружение жертвы являлось частью их работы. Потребности Салливанов оказались весьма скромны. Ста долларов, которые оба брали на еженедельные расходы, вполне хватало. К трехтысячному гонорару они не прикасались, откладывали его на то время, когда уйдут на покой. Макс и Фрэнк были страстными любителями птиц и собирались начать собственное крупное дело, после того как накопят достаточный для этого капитал.
   Малыш Берни связался с ними через день после ограбления банка, когда Рой удрал, прихватив с собой добычу. Салливаны взялись убрать Роя за пять тысяч долларов. Они сообразили, что Малыш Берни не стал бы обращаться к ним, если бы дело было пустяковым и не требовало много времени. Ведь Малыш Берни был крупной шишкой и располагал не одним наемником, готовым взять на себя это убийство. На всякий случай Салливаны запросили повышенный гонорар.
   Самое трудное, конечно, было найти Роя. Его предупредили, что Салливаны охотятся за ним. Он тут же перестал захаживать в излюбленные места. После наведения справок выяснилось, что Рой покинул Нью-Йорк и так хорошо замел следы, что они оборвались на станции Пенсильвания. Снова напасть на его след казалось безнадежным делом, тупиком.
   Но только не Салливанам. Оба были опытными охотниками за людьми. Они понимали, что жертву можно обнаружить быстро, если знать ее привычки, место жительства родственников или подружки, если таковая имеется. Собрав все эти данные, остается лишь запастись терпением: рано или поздно жертва найдется.
   Салливаны без труда выяснили, что у Роя есть брат, который год назад работал страховым агентом в Канзас-Сити. Они не пожалели времени на поездку в Канзас-Сити и там узнали, что Стив Ларсон бросил страховой бизнес и, похоже, занялся разведением лисиц, но никто не знал, где он поселился.
   Целую неделю Салливаны просидели в гостиничном номере, по очереди обзванивая все магазины, продающие оборудование для ферм, где разводили лисиц, в данном округе и за его пределами, и спрашивали адрес Стива Ларсона. Говоря по телефону, они выдавали себя за юрисконсультов солидной фирмы и утверждали, будто Ларсону полагается крупное наследство и им необходимо срочно связаться с ним. После множества звонков терпение Салливанов в конце концов было вознаграждено. Одна фирма в Боннер-Спринге[9] когда-то поставила Ларсону оборудование и охотно назвала его адрес. Салливаны только этого и ждали.