— Я не играю в игры, — холодно процедил Флинн.
   — Прекрасно. Ее зовут… — Хью намеренно сделал паузу. — Боже мой, я забыл спросить ее, но она жила в вашем доме в Хелене, когда приняла мое приглашение погостить у нас. Полагаю, она родственница мистера Блэка.
   Флинн бросил незаметный взгляд на Хэзарда.
   — Должно быть, вы чего-то хотите? — недрогнувшим голосом спросил Флинн.
   — Весьма многого.
   — Я слушаю.
   — Я хочу, чтобы вы немедленно съехали со своих земель. Я хочу, чтобы вы были в Хелене завтра к полудню. И если вы сделаете то, что вам говорят, то увидите свою сучку, которую я привязал к бильярдному столу, живой. Вам понятно? У вас есть вопросы?
   — Нет, — покачал головой Флинн. — Увидимся завтра в Хелене.
   Потянув поводья влево, Флинн развернул кобылу и поскакал прочь. Хэзард и Трей двинулись за ним.
   — Что еще за чертовщина? — воскликнул Лэнгли. — Почему никто не стреляет в них, пока они не ушли? — Трясущимися руками он пытался достать револьвер из кобуры.
   — Ради всех святых, ты, идиот! — заорал Хью, останавливая руку Лэнгли. — Ты разве не видишь, что мы получили то, чего хотели? Все идет как надо. Его проклятая земля теперь наша!
   Оборачиваясь к Найджелу, он смерил его победоносным взглядом.
   — Ты видел, как делаются дела? Как настоящий аристократ правит миром?
   — Ты — ненормальный идиот. Ты и вправду дума ешь, что Флинн Ито собирается отдать тебе свою землю?
   — Отдаст, если хочет снова увидеть свою женщину.
   — Откуда ты знаешь, что ему есть до нее дело? На его ранчо каждый день новые девушки.
   — Если ему все равно, то ее отцу уж точно нет.
   — Хэзард Блэк славится снисходительностью к своим врагам.
   — Значит, мы разозлим его. Пошлем им ее палец, если они не выполнят наши требования. А потом еще один и еще, если понадобится, и так будет до тех пор, пока они не поймут, что лучше исполнить приказание. Ты просто не понимаешь, как нужно управлять этим сбродом, Найджел. Это твои проблемы. Ты должен дать им понять, что они твои подчиненные. Так делали мои предки со времен Вильгельма Завоевателя, — чванливо заявил он. — Мой отец будет доволен, когда узна-. ет, что мы расширили наши владения на целых двадцать тысяч акров.
   — Слушай, слушай, — нараспев произнес Лэнгли, отреагировав на слова «двадцать тысяч акров», хотя все еще был пьян. — Мы покажем нашим семьям, что мы в состоянии содержать ранчо и извлекать из него прибыль.
   — Мы пошлем им завтра телеграмму из Хелены, — объявил Хью радостным голосом. — Надеюсь, наша прибыль увеличится в миллионы раз.
   В то время как двое его соратников по дороге домой торжествовали свою победу, Найджел раздумывал над тем, доедет ли он до ранчо живым. Опасения одолевали не только его одного; Смит уже отдал отряду распоряжение быть в полной готовности. Флинн Ито не станет отдавать свою землю после долгих лет борьбы за нее. Найджел надеялся, что Хэзард Блэк не выберет его в жертву первым, ведь не он стоит во главе английских идиотов.
   Приехав на ранчо и дождавшись момента, когда солдаты выпили изрядно, он собрал свои вещи в мешок и вышел из дома. Он слышал, что в обширных степях Колорадо нужен предводитель, и надеялся, что гнев Хэзарда не настигнет его в тех краях.
   Найджел обернулся и простоял в такой позе довольно долго, размышляя о своих планах вернуться в скором времени в Англию, может быть, опозоренным, а может, и нет. Он поклялся, что остаток своих дней проведет в загородном поместье родителей и ни на дюйм не приблизится к Лондону, если останется в живых, пройдя через весь кошмар Дикого Запада.
   Как только Флинн, Хэзард и их отряд отъехали на порядочное расстояние, они составили план нападения.
   — Я должен спасти Джо, — сказал Флинн. — Я и мои люди знаем план дома. Вы должны остановить их отряд к западу от ранчо. Они сами зайдут в ловушку, а вы захлопнете за ними дверь.
   — Мы задержим их, — уверенно ответил Хэзард.
   — Живыми или мертвыми, — с улыбкой произнес Трей. — Я думаю, что жирному ублюдку, который так любит командовать, следует…
   — Оставь его мне! — отрезал Флинн. — Не забудь!
   И, пришпорив лошадь, он ускакал вместе с шестью солдатами.
   Кобыла Флинна плавно несла своего хозяина, будто понимала всю важность возлагаемой на них миссии. Ее уши, плотно прижатые к голове, и широкий шаг создавали впечатление, что она летит над неровной дорогой. Его люди на чистокровных пони не отставали от него. Они ни разу не дали повода Флинну усомниться в их преданности ему.
   Имперское ранчо он знал так же хорошо, как и свое, Успев изучить его за долгие годы службы. Он даже знал, где находится бильярдная, и во время своей, казалось, бесконечной скачки он непрерывно молился, чего не делал уже очень давно. Став циничным и нечестивым, он перестал просить Бога о помощи. Но сейчас он молился всем богам, которые существуют и слышат его: «Пожалуйста, молю, сохраните ее».
   Ни для кого не было секретом, что Хью Мортимера сослали сюда из-за убийства женщины, как говорили, якобы случайного. Но также поговаривали, что он слыл любителем жестокого секса и уже дважды получал выговор в Хелене за то, что издевался над бордельными девицами.
   «Если он хоть пальцем посмел тронуть Джо, то пусть уповает только на Бога», — поклялся Флинн. Он растерзает Хью Мортимера на мелкие кусочки.
   После того как войско расположилось в зарослях, окружающих ранчо, Хэзард отдал приказ оставить англичан Флинну.
   — Хотя мне было бы спокойнее, если бы сначала мы уничтожили наемников, — добавил он. — Нам не нужно их присутствия на нашей земле.
   Времена наскоро состряпанного правосудия позволяли населению Запада, искоса смотревшему на наемных убийц, безжалостно расправляться с ними в короткие сроки. Судьи, конечно, имели другое мнение, а армия старалась вообще не вмешиваться во внутренние конфликты, особенно если здесь были замешаны важные персоны.
   Флинн услышал отдаленные выстрелы, когда со своими людьми подобрался к ранчо со стороны конюшен. Прячась за рядами тополей, они проехали, таким образом до первых построек и там остановились. Флинн слез с лошади и тихо сказал:
   — Следуйте за мной.
   Его люди знали, что делать. Они бежали за ним по двору словно тени. Приближаясь к заднему крыльцу ранчо, они явственно услышали выстрелы, доносящиеся с запада. Стрельба говорила о том, что битва началась и идет вовсю.
   Без предварительной разведки Флинн открыл дверь и вошел в дом, держа наготове свой «кольт». Коридор был абсолютно пуст. Неудивительно, ведь англичане взяли с собой всю армию для переговоров. А слуги вообще не помеха. Флинн побежал по коридору. Его люди следовали за ним. Флинн и Фрэнк одновременно увидели друг друга, но Флинн даже не дрогнул, он только положил палец на курок.
   Старик стоял с поднятыми руками около двери, словно охраняя ее.
   — Не стреляйте! Ради Бога, не стреляйте! — В его голосе звучала паника. — Я ничего не делал.
   — Где она? — Флинн уже знал ответ, но решил проверить степень причастности старика.
   — Я не трогал ее, клянусь. — Фрэнк указал пальцем на дверь. — Она там.
   — Она одна? — Если кто-то охранял Джо, то, войдя в комнату, Флинн подверг бы ее жизнь опасности.
   — Да, одна. Они все ушли.
   — Только посмей мне соврать, и я убью тебя. Фрэнк знал, что перед ним стоял сам Флинн Ито, который способен на все.
   — Клянусь, она одна. Связанная, сэр. Я не смелпомочь ей, но очень надеялся… Это долгая история, сэр, она вам обрадуется.
   Странно! Как старик узнал о том, чему обрадуется Джо? Но, открыв дверь, он сразу же забыл о своих подозрениях.
   Когда Флинн увидел обнаженную, распростертую на столе Джо, выставленную на обозрение похотливым англичанам, он вошел в ступор, который сменился яростью настолько сильной, что он долгое время не мог отдышаться.
   Повернув голову на звук открывающейся двери, она сразу же узнала его, и на ее глазах выступили слезы.
   — Флинн!
   Она была голой. Хуже того, ее ноги широко раздвинуты, и неизвестно, как долго английские ублюдки пялились на нее. Быстро закрыв дверь, он приказал себе дышать ровнее, будто его мозг отказывался думать самостоятельно при виде подобного гнусного извращения. Подходя ближе к столу, он заметил бильярдный шар, увидел, что он мокрый, и понял отчего. Затем он внимательно изучил кий, рукоятка которого все еще была влажной.
   От Джо исходил сильный запах виски, которое она не пила. Он заметил ее плавающий взгляд и убеждал себя, что она никогда бы не совершила подобного по своей воле. Но тем не менее шар был мокрым и липким, и он знал почему.
   С трудом подавляя в себе гнев, он старался говорить как можно спокойнее:
   — Твой отец держит их отряд в засаде. Теперь тебя никто не обидит. Ты в безопасности.
   После этих слов он быстро подошел к ней и осторожно перерезал веревки на запястьях и лодыжках.
   — Ты можешь двигаться?
   Он боялся спрашивать ее, так как не был уверен, сможет ли она внятно отвечать на его вопросы.
   Она ответила не сразу, словно силясь понять вопрос, затем закивала головой и закрыла глаза. Внезапно ее начала колотить крупная дрожь.
   — Они ушли. Все кончено, — шептал Флинн, беря ее на руки.
   Осторожно посадив ее на стол, он быстро расстегнул верхние пуговицы своей рубашки, стянул ее с себя и надел через голову девушки. После того как он помог ей просунуть в рукава руки, он поднял ее со стола и аккуратно поставил на ноги. К его великому облегчению, рубашка доставала девушке до колен. Флинн никогда не думал, что он был таким стыдливым. Взяв ее на руки, он направился к двери.
   — Я могу идти сама…
   — Нет!
   Грубые нотки в его голосе встревожили ее. На секунду она представила себя на его месте.
   — Ты злишься? — спросила она его так, как обычно спрашивают дети взрослых, с беспокойством и страхом.
   — Нет, вовсе нет.
   Но она почувствовала, что он огромным усилием воли держал себя в руках.
   — Я просто хочу увести тебя подальше отсюда как можно скорее.
   Опять холодные, сдержанные нотки в его голосе, Егo люди стояли на страже около двери. Фрэнк тоже. Ничего не объясняя, Флинн кивнул головой в том направлении, откуда они пришли, и быстрым шагом начал удаляться.
   Фрэнк догнал его.
   — Сэр, — дрожащим от неуверенности голосом обратился он. — Могли бы мы уехать с вами?
   Не останавливаясь, Флинн бросил на него беглый взгляд.
   — Мы двигаемся слишком быстро. Но англичане сюда не вернутся, если вы хотите знать о них. Я бы посоветовал вам уносить ноги. Я собираюсь поджечь дом.
   Холодная беспощадность, сквозившая в словах Флинна, заставила Фрэнка резко остановиться. Значит, все истории, которые он слышал про Флинна Ито, были жестокой правдой.
   Джо стало жалко Фрэнка. Она тронула Флинна за плечо.
   — Его жена не может скакать на лошади. Она слишком стара, Флинн! Она не может ехать!
   Он остановился и сердито посмотрел на нее.
   — Ты ему доверяешь?
   Она потрясла головой, словно приводя в порядок свои мысли.
   — Да, да… он помог мне.
   Флинн повернулся к Фрэнку.
   — Возьми повозку! — прокричал он. — Она больше не понадобится англичанам! И направляйся на север, там спокойнее!
   — Спасибо, сэр! — Улыбка озарила лицо Фрэнка. — Спасибо вам большое!
   Но Флинн уже не слышал его, он бежал вперед.
   Звуки битвы доносились издалека, поэтому Флинн и его люди без всяких проблем покинули ранчо. Посадив Джо впереди себя, он задал ей несколько вопросов, стараясь не вызвать у нее болезненных воспоминаний. Он не хотел напоминать ей о пережитой пытке. Когда они отъехали на достаточное расстояние, он остановил лошадь.
   — Ты в состоянии справиться с лошадью? — спросил он, понимая, что вопрос неделикатен, но крайне важен.
   Она кивнула, сообразив, какой ответ он хочет услышать.
   Без единого слова он спрыгнул на землю, оставив Джо в седле.
   — Мои люди доставят тебя на мое ранчо.
   Он хотел добавить: «Тебя не помешало бы потеплее одеть», но подумал, что лучше не стоит затрагивать вопрос о ее наготе.
   — Вы скоро будете там, — сказал он.
   Она лишь кивнула в ответ, потому что ей все еще было трудно говорить.
   — Я скоро вернусь.
   — Будь осторожен, — заплетающимся языком проговорила она и неуклюже потянулась к нему.
   Он похлопал ее по руке и вложил в нее повод. Ему не хотелось быть осторожным. Он хотел медленно убивать каждого англичанина по очереди.
   Вынимая карабин из чехла, он улыбнулся ей.
   — Я вернусь, до того как ты успеешь по мне соскучиться.
   Хлопнув свою кобылу по крупу, он побежал в сторону, откуда раздавались выстрелы.

Глава 28

   Когда Флинн добрался до поля боя, он отметил, что ряды имперского отряда значительно поредели, а их расположение на дне оврага было далеко не самым удачным. Тот, кто осмеливался высунуть голову из-за наскоро сооруженных баррикад, сразу же получал пулю в лоб. Каждый стрелок в отрядах Флинна и Хэзарда отличался меткостью, их оружие считалось самым лучшим. Поэтому им не составило никакого труда перестрелять одного солдата за другим.
   Большинству ковбоев из имперского отряда удалось скрыться с поля боя, или же просто-напросто люди из ранчо Сан-Ривер дали им такую возможность.
   С каждой минутой солдат становилось все меньше и меньше. Выстрелы постепенно начали утихать. Воспользовавшись ситуацией, Флинн пробрался к Хэзарду и доложил, что Джо находится в безопасности.
   Подойдя вплотную к наскоро возведенным редутам Хэзарда, Флинн перескочил через поваленное дерево и, пригнувшись, сказал:
   — Джо сейчас направляется в мое ранчо в сопровождении шестерых солдат. Ей нужен отдых.
   — Она сильно пострадала? — Хэзард старался держать себя в руках; его голос не дрогнул.
   Он знал, что представляет собой Хью Мортимер.
   — Не очень.
   Флинн долго раздумывал над ответом, поэтому Хэзард взглянул ему прямо в глаза.
   — Что ты имеешь в виду?
   — Она была связана, как они и говорили. — Его лицо вмиг сделалось суровым. — Мне неизвестны подробности, но она вела себя достаточно спокойно. Насколько было возможно в подобных обстоятельствах.
   — Посмотрим, будут ли они так же спокойны, когда мы доберемся до них, — произнес дрожащим голосом Хэзард. — Ты хочешь встретиться с Мортимером, как я полагаю?
   Флинн кивнул.
   — А остальные?
   Флинн пожал плечами:
   — Решайте сами. Я спрашивал ее. — Он с шумом выдохнул воздух. — Она мне немного рассказала о происшедшем, — продолжал он, не затрагивая главного. — Я и сам видел. — Его лицо исказилось от боли. — Вам лучше не знать. Но один, по имени Найджел, не принимал участия.
   — В таком случае один тебе, один мне, — заявил Хэзард.
   Он не желал больше знать подробности.
   — Сегодня вечером я дотла сожгу «империю», поэтому, что бы этот Найджел ни задумал, он должен решаться быстрее.
   — Я прослежу за тем, чтобы он покинул Монтану.
   Взгляд Хэзарда был безжалостным.
   — Отлично.
   Флинн посмотрел на место сражения.
   — Я иду туда. Увидимся, когда все закончится.
   Хэзард быстро проверил наличие патронов в своем «кольте» и объявил:
   — Я пойду с тобой.
   Когда Флинн и Хэзард вплотную подобрались к линии огня, они заметили, что весь отряд следовал за ними. Их люди встали по периметру, готовые в любой момент вступить в бой.
   — Убивать всех, кроме англичан. — Приказ Флинна шепотом разнесся по всему отряду, пока не дошел до ушей самого последнего солдата. Тогда Флинн взмахнул рукой и побежал по полю. Достигнув оврага, он прыгнул вниз и покатился по канаве, образовавшейся после сильного ливня.
   Его «кольты» сверкали на солнце зловещим блеском. Солдаты ни на шаг не отставали от него.
   Пытавшимся бежать наемникам путь к отступлению был отрезан. А тех, кто решил спрятаться в ими самими выкопанных ямах, отыскивали и тут же убивали. Выстрелы, свист пуль, запах пороха, вопли раненых, отдаваемые приказы, резня и удары затихли так же внезапно, как и начались. Всех до единого наемников уничтожили.
   — Мы нашли их, босс! — прокричал Макфи.
   Англичане стояли, прижавшись друг к другу, под дулами наставленных на них ружей. Их стащили с лошадей, когда они пытались бежать.
   Подходя к ним, Флинн раздумывал над тем, сможет ли он хладнокровно убить человека. Англичане были одеты слишком нарядно для такого случая и оттого выглядели нелепо и смешно. Их шелковые рубашки совершенно не вписывались в суровый пейзаж.
   — Кто из вас Найджел? — Могучий обнаженный торс Флинна блестел от пота, его длинные волосы беспорядочно падали на плечи, «кольты» и шпага сверкали на солнце, пока он ожидал ответ, не будучи до конца уверенным в том, имеет ли значение, кто есть кто, после того, что они сделали с Джо.
   — Я… я Найджел.
   Его голос дрожал, так же как и он сам. Флинн чуть не зарычал от ярости, которая диктовала ему немедленно покончить с ничтожными существами, ибо Найджел не сделал Джо ничего плохого, возможно, только из-за своей трусости.
   — Иди, — приказал он. — Ты свободен. Найджел покрутил головой, словно ища подтверждения слов Флинна на лицах окружающих его людей.
   — Дайте ему лошадь, — быстро проговорил Флинн.
   С каждой минутой ему становилось все противнее. Мужчина стоял как вкопанный.
   — Послушай, ты лично не принимал участия в издевательстве над мисс Аттенборо — единственная причина, по которой я тебя отпускаю. А теперь убирайся. Я могу и передумать.
   Похоже, Найджел наконец-то понял смысл происходящего или просто вышел из ступора. Во всяком случае, он стрелой бросился к лошади, забрался в седло и, окруженный людьми Хэзарда, поскакал прочь.
   — А теперь… — в мрачном раздумье пробормотал Флинн. — Что же мы будем делать с вами?
   — У вас нет никакого права нас трогать! — с вызовом возразил Хью. — Я требую, чтобы вы немедленно нас отпустили!
   — Насколько я понимаю, вы собирались меня повесить.
   Пухлое лицо Хью сделалось красным от возмущения. Разросшееся до гигантских размеров тщеславие двадцати поколений Мортимеров забурлило в нем в яростном негодовании.
   — Подлец! Изменник! Ты заслуживаешь виселицы!
   «Его чрезмерная самоуверенность не имеет никакого значения, если принять во внимание его положение», — подумал Флинн.
   — Разве мисс Аттенборо заслужила того, чтобы вы распоряжались ее судьбой? — с ледяным спокойствием спросил он.
   — Я не слышал, чтобы она жаловалась, — злобно улыбаясь, ответил Хью.
   — У меня другое мнение по этому поводу.
   — Я сгною тебя в тюрьме за то, что ты натворил здесь сегодня! — Хью произносил угрозы с пафосной надменностью. — Мой отец повесит тебя!
   — Хью, ради Бога, — прошептал Лэнгли, вмиг протрезвевший от страха. — Следи за своим языком.
   Переведя взгляд на Лэнгли, Флинн учтиво спросил:
   — А вы, мистер Фелпс, тоже думали, что мисс Аттенборо получает удовольствие от вашей компании?
   Лэнгли спасовал перед пронзительным взором Флинна.
   — Не знаю. Я был чертовски пьян, поэтому ничего не могу сказать.
   — Насколько мне известно, вы были небезразличны к переживаниям мисс Аттенборо?
   — Я… я не помню.
   — Она мне рассказала все как было.
   — Какого черта ты поджал хвост, Лэнгли? — грубо заорал на него Хью. — Разве ты не видишь, что он просто ничтожество?
   — В то время как ваш фамильный титул делает вас сильнее… богаче… умнее? — продолжал Флинн.
   — Он делает меня джентльменом — но тебе этого не понять, — усмехнулся Хью.
   — Все джентльмены издеваются над дамами. Верно?
   — Она не дама.
   Флинн мгновенно ударил его с такой силой, что тот упал.
   — А что обычно говорят милорды в таких случаях? — делая паузу, проговорил Флинн, наблюдая за попытками Хью подняться. — Я требую сатисфакции?
   Ноздри Хью раздулись от гнева. Красный след от удара ярко выделялся на белой коже.
   — Дворяне не вызывают на дуэль простолюдинов, — сплюнул он. — Они порют их хлыстом!
   Флинн с едва сдерживаемой яростью посмотрел на него.
   — Вы очень глупый человек, — опустив голову, тихо сказал он.
   — А тебе следует знать своих хозяев, — с презрением парировал Хью.
   Хью Мортимер никогда не умел держать себя в руках, что послужило причиной смены огромного количества школ, из которых его сразу же выгоняли, а также причиной инцидента в борделе. На сей раз его подвели все те же раздражительность и поспешность. Он мгновенно выхватил пистолет, спрятанный в рукаве рубашки, направил его в лицо Флинна и нажал на курок. Осечка. Флинн резко нагнулся, достал свой клинок и метнул его со всей силы.
   Хью пошатнулся, и в то же мгновение из его рта с клокотаньем полилась кровь. Десятидюймовое острие насквозь проткнуло ему горло.
   Флинн выпрямился, сжимая в каждой руке по «кольту».
   Лэнгли медленно повалился на землю в обмороке.
   — Наемникам явно недостает благородства, — тихо проговорил Хэзард, засовывая свой револьвер в кобуру. — Радует хотя бы то, что их стало на одного меньше. Ну и что мы будем делать с последним? Он слишком жалок для того, чтобы его пристрелить.
   — Рано или поздно он сопьется и сведет себя этим в могилу, — предположил Трей.
   — Отправьте его назад. Мне наплевать, что с ним будет дальше. — Наклонившись, Флинн извлек свой нож из горла Хью, вытер его о штанину и засунул за пояс. — Мне нужно сжечь ранчо.
   Несколько часов спустя, когда все постройки, принадлежавшие «империи», превратились в кучу догорающих углей, Флинн выразил свою благодарность всем, кто согласился оказать ему помощь. Приехавшие помочь Флинну разъезжались по домам, считая свое дело завершенным. Все надеялись, что крах «империи» обеспечит им мирное будущее.
   На небе уже появились звезды, и с гор подул холодный ночной ветер. На месте остались только люди Флин-на и Хэзард.
   — Я привезу Джо в Хелену, как только она поправится, — сказал Флинн. — Если же она пожелает остаться со мной, то мы начнем готовиться к свадьбе.
   Ему оказалось трудно привести в порядок свои чувства. То, что он увидел в бильярдной, выбило его из колеи и подорвало силу духа. Но честь и достоинство требовали от него подобных слов, и он готов был выполнить то, о чем говорил.
   — Джо не стоит сейчас беспокоить, я понимаю. Может, ты хочешь, чтобы мы поехали с тобой? — предложил Хэзард.
   — Нет. То есть я хотел сказать — не нужно, — добавил Флинн более мягким голосом. Ему было тяжело находиться в чьей-либо компании в настоящий момент, тем более он не знал, как долго сможет сдерживать свои эмоции. Ему не хотелось кого-либо обидеть.
   — Тогда ладно. Я отправлю с тобой несколько человек, чтобы ты смог быстро передать мне с ними информацию в случае необходимости.
   — Не вижу никаких оснований для беспокойства.
   Хэзард кивнул:
   — Согласен. А теперь, если ты не против, мы по едем домой.
   Все вели себя наилучшим образом. Даже Трей был на удивление сдержан. Он принял весть о взятии в плен Джо с холодным спокойствием.
   Все попрощались без единого слова.
   Сев на коней, они разъехались в разные стороны около брода Сан-Ривер.

Глава 29

   Как только Джо очутилась в доме Флинна, ей предложили ужин и чай, а после трапезы специально для нее приготовили горячую ванну.
   Она съела все, что ей принесла кухарка миссис Бекворт. Весть о ее злоключениях разлетелась по дому с быстротой молнии. Слуги проявляли заботу и внимание, каждый исполнял ее поручения с небывалой точностью и участием. Окончательно придя в себя после ужина, она отправилась в ванну и не выходила из нее очень долго, будто старалась смыть с себя всю грязь после прикосновений мерзких англичан. Ванна помогла ей на какое-то время забыть о пережитом ею ужасе. Она пыталась вытеснить его из головы, тела и души. В какой-то степени ей это удалось. Безопасность дома Флинна помогла ей расслабиться. Находясь в полном одиночестве, она привела в спокойствие свой смятенный разум, что дало ей возможность трезво оценить ситуацию и поразмыслить о ней.
   Возможно, англичане уже мертвы. Если так, то они никогда никому не смогут причинить вреда.
   Внезапно почувствовав холод, Джо с помощью горничной оделась и пошла прогуляться в сад, где солнце подействовало на нее благотворно.
   Однако ей все время было беспокойно. Остаток дня Джо провела, находя себе разные занятия: то суетливые, то спокойные, то живые и веселые, частая смена которых объяснялась смятением ее чувств.
   Попросив письменные принадлежности, она написала несколько строк своей матери, Блейз и Дейзи о своем отличном самочувствии и попросила отправить письма сейчас же. Ее просьба сразу же была исполнена.
   Ей показали библиотеку Флинна, приглашая поближе ознакомиться с его богатой коллекцией. Она даже пролистала некоторые из интересующих ее книг. Временами ужасные воспоминания овладевали ею, и она подолгу не могла справиться со страхом и мысленным самобичеванием. Прилагая большие усилия и призывая на помощь здравую логику, она возвращалась в настоящее и заставляла себя смотреть на стулья и занавеси, убеждая себя в своей безопасности и собственной невиновности.
   Весь вечер она находилась в пограничном состоянии между сильным волнением и спокойствием. Но когда сгустились сумерки, а Флинна все еще не было, она впала в панику. Ей стало невероятно страшно за него, за его безопасность.
   — Выпейте горячего чая, мисс, — уговаривала ее повариха, которая капнула немного опия в сладкий чай. — Всего лишь один маленький глоток, и вы успокоитесь.